- Author: Владлен Бахнов?Vladlen BakhnovAuthor Record # 119489
- Legal Name: Бахнов, Владлен Ефимович?Bakhnov, Vladlen Efimovich
- Birthplace: Kharkov, Ukrainian Soviet Socialist Republic, Soviet Union
- Birthdate: 20 June 1924
- Deathdate: 26 November 1994
- Language: Russian
- Webpages: IMDB, oldsf.ru, swarthmore.edu, Wikipedia-RU
- Used These Alternate Names: Wladlen Bachnow, Vladen Bahnov, Vladlen Bahnov, Vladen Bakhnov, Vladlen Bakhnov
- Note: Wikipedia.ru gives the day of birth as 1924-01-14 and the day of death as 1994-10-26
- Author Tags: science fiction (1), alien point of view (1)
Other views: | Summary Awards Alphabetical |
Short Fiction
-
Дневник Такианского разведчика, известного под именем АЗГ-14-Я добавочный 5-25?Dnevnik Takianskogo razvedchika, izvestnogo pod imenem AZG-14-Ya dobavochnyy 5-25(1966) only appeared as:
- Translation: Tagebuch eines takianischen Kundschafters, bekannt unter dem Namen AGS-14-51, Zusatzzahl 5-25 [German] (1982) [as by Wladlen Bachnow]
-
Единственный в своем роде?Yedinstvennyj v svoyom rode(1966) also appeared as:
Yedinstvennyy v svoyem rode- Translation: Mutiny [English] (1968) [as by Vladlen Bakhnov]
- Translation: Der rätselhafte Planet [German] (1969) [as by Wladlen Bachnow]
- Translation: Unique [English] (1969) [as by Vladlen Bakhnov]
- Translation: Uniek [Dutch] (1970) [as by Vladlen Bakhnov]
-
Кое-что о чертовщине?Koe-chto o chertovshchine(1966) also appeared as:
- Translation: Speaking of Demonology [English] (1969) [as by Vladlen Bakhnov]
- Translation: Ce este diavolul? [Romanian] (1971) [as by Vladen Bahnov]
- Translation: A Remark Concerning a Little Something About the Devil [English] (1984) [as by Vladen Bakhnov]
-
Рассказ со счастливым концом?Rasskaz so stchastlivym kontsom(1966) also appeared as:
- Translation: Mensch oder Roboter [German] (1968) [as by Wladlen Bachnow]
-
Рассказ человека, который был гением?Rasskaz cheloveka, kotoryj byl geniem(1966) also appeared as:
- Translation: Die Pille der Erleuchtung [German] (1968) [as by Wladlen Bachnow]
- Translation: Le jour oů j'ai eu du génie [French] (1969) [as by Vladen Bakhnov]
-
Робники?Robniki(1966) also appeared as:
- Translation: Modekapricen [German] (1968) [as by Wladlen Bachnow]
- Translation: The Robotniks [English] (1968) [as by Vladlen Bakhnov]
-
Внимание: АХИ!?Vnimanie: AHI!(1968) only appeared as:
- Translation: Beware of the Ahs! [English] (1979) [as by Vladen Bakhnov]
-
Двенадцать праздников?Dvenadtsat' prazdnikov(1970) only appeared as:
- Translation: Die zwölf Feiertage [German] (1974) [as by Wladlen Bachnow]
- Translation: Twelve Holidays [English] (1976) [as by Vladlen Bakhnov]
-
Дешевая распродажа?Deshevaya rasprodazha(1970) only appeared as:
- Translation: Cheap Sale [English] (1979) [as by Vladen Bakhnov]
-
Корона Паприкотов, или Последнее дело Джеймса Бонда-младшего?Korona Paprikotov, ili Poslednee delo Dzheymsa Bonda-mladshego(1970) only appeared as:
- Translation: Die Krone der Paprikoten oder Der letzte Fall James Bond des Jüngeren [German] (1974) [as by Wladlen Bachnow]
-
Пятая слева...?Pyataya sleva...(1970) only appeared as:
- Translation: The Fifth on the Left [English] (1984) [as by Vladen Bakhnov]
-
Согласно научным данным?Soglasno nauchnym dannym(1970) only appeared as:
- Translation: According to Scientific Data [English] (1984) [as by Vladen Bakhnov]
-
Тот самый Балабашкин?Tot samyy Balabashkin(1970) only appeared as:
- Translation: Besagter Balabaschkin [German] (1974) [as by Wladlen Bachnow]
-
К звёздам?K zvyozdam(1973) only appeared as:
- Translation: A csillagokba [Hungarian] (1975) [as by Vladlen Bahnov]
-
Сомнамбула?Somnambula(1973) only appeared as:
- Translation: Somnambula [Hungarian] (1975) [as by Vladlen Bahnov]
- A siker receptje [Hungarian] (1975) [only as by Vladlen Bahnov]
-
Hát így történt a dolog...?Hat igy tortent a dolog...[Hungarian] (1976) [only as by Vladlen Bahnov]
Haat iigy toerteent a dolog...