ISFDB banner

The ISFDB is moving servers the week of 9/4.

Editing will be disabled on 9/6 until the database is migrated, and you may see either the old server or the new server while the domain name change propagates across the Internet.

You are currently on the OLD SERVER.

Publication: Interplanet Europa 5

You are not logged in. If you create a free account and sign in, you will be able to customize what is displayed.

picture
  • Publication: Interplanet Europa 5Publication Record # 302490
  • Editors: Gianfranco de Turris, Sebastiano Fusco, Sandro Sandrelli
  • Date: 1964-05-20
  • Publisher: Edizioni dell'Albero
  • Price:
    Lit 2,000?Lit: Italian lira
  • Pages: 358
  • Format:
    tp?Trade paperback. Any softcover book which is at least 7.25" (or 19 cm) tall, or at least 4.5" (11.5 cm) wide/deep.
  • Type: ANTHOLOGY
  • Cover: Interplanet Europa 5 by Mario Monge
  • Notes:
    • "Presentazione" is an original Italian essay
    • "Poor Little Warrior!" was translated by Sebastiano Fusco as "Povero guerriero!"
    • "The Screen Game" was translated by Roberto Bassanesi and Sandro Sandrelli as "Il gioco degli schermi"
    • "Heureux comme Dieu en France" was translated by Sandro Sandrelli as "Felici come Dio in Francia"
    • "Над черной бездной (Nad cernoj bezdnoj)" was translated by Sandro Sandrelli as "Senza peso"
    • "Il cervello programmatore" is an original Italian shortstory
    • "Уравнения Максвелла (Uravnenija Maksvella)" was translated by Sandro Sandrelli as "Le equazioni di Maxvell"
    • "Dedans" was translated by Sandro Sandrelli as "Dentro"
    • "Präparat 261" was translated by Adolfo H. Joos as "Preparato 261"
    • "Der Spiegel" was translated by Adolfo H. Joos as "Lo specchio"
    • "Die Raupen" was translated by Adolfo H. Joos as "I bruchi"
    • "Happy Families" was translated by Bruno Oddera as "Famiglie felici" (play)
    • "Czy pan istnieje, Mr. Johns?" was translated by Lino Aldani as "Esiste davvero Mr. Johns?"
    • "Soleil, mon bel astre!" was translated by D[ario] Armani as "Sole, astro radioso!"
    • "Ugupu" was translated by Sandro Sandrelli as "L'ugupù"
    • "La Présence désolée" was translated by Gianfranco De Turris as "La casa vuota"
    • "Preludio all'incubo di domattina" is an original Italian shortstory
    • "Troppo perfetto" is an original Italian shortstory
    • "Journal d'une ménagère inversée" was translated by Sandro Sandrelli as "Diario di una casalinga rovesciata"
    • "Merry-Go-Round" was translated by Eleonora Bortolon as "La giostra"
    • "Silenzio su Terra" is an original Italian shortstory
    • "Nel bosco" is an original Italian shortstory
    • "Congedo di maggio" is an original Italian shortstory
    • "Poussiére d'un monde" was translated by Tiel Consigli and Sandro Sandrelli as "Polvere di un mondo"
    • "La nube di Ross" is an original Italian shortstory
    • "Chronoclasm" was translated by Sebastiano Fusco as "Cronoclasma"
  • External IDs:
Cover art supplied by ISFDB on this Web page
Anthology Title: Interplanet Europa 5 • anthology by Gianfranco de Turris and Sebastiano Fusco and Sandro Sandrelli

Fiction and Essays (view Full Listing)

Primary Verifications

Verifier Date Type Last User Activity Date
ErnestoVeg 2009-11-17 12:03:16 Permanent 2010-01-08

Secondary Verifications

Source Status Verifier Date
Bleiler Early Years Not Verified    
Bleiler Supernatural Not Verified    
Bleiler1 (Gernsback) Not Verified    
Bleiler78 Not Verified    
Clute/Grant Not Verified    
Clute/Nicholls Not Verified    
Contento1 (anth/coll) Not Verified    
Currey Not Verified    
Locus1 Not Verified    
Miller/Contento Not Verified    
OCLC/Worldcat Verified Linguist 2017-01-13 05:44:57
Reginald1 Not Verified    
Reginald3 Not Verified    
Tuck Not Verified    
Copyright © 1995-2022 Al von Ruff and the ISFDB team
ISFDB Engine - Version 4.00 (2006-04-24)
ISFDB is an Amazon Associate in order to have access to Amazon's product data. As an Amazon Associate ISFDB earns from qualifying purchases.