|
Collection Title:
Conduzindo às Cegas • collection by Ray Bradbury (trans. of Driving Blind 1997)
Contents (view Concise Listing)
- 5 • O comboio da noite para Babylon • short story by Ray Bradbury (trans. of Night Train to Babylon 1997)
- 16 • Se matarem a MGM, quem fica com o Leão? • short story by Ray Bradbury (trans. of If MGM Is Killed, Who Gets the Lion? 1997)
- 25 • Olá, tenho de me ir embora • short story by Ray Bradbury (trans. of Hello, I Must Be Going 1997)
- 34 • Casa Dividida • short story by Ray Bradbury (trans. of House Divided 1997)
- 44 • O Grande Roubo • short story by Ray Bradbury (trans. of Grand Theft 1995)
- 57 • Lembra-se de mim? • short story by Ray Bradbury (trans. of Remember Me? 1997)
- 67 • Fi Fa Fó Fum • short story by Ray Bradbury (trans. of Fee Fie Foe Fum 1993)
- 81 • Conduzindo às cegas • [Green Town] • novelette by Ray Bradbury (trans. of Driving Blind 1997)
- 103 • Que será feito de Sally? • short story by Ray Bradbury (trans. of I Wonder What's Become of Sally 1997)
- 112 • Nada muda • short story by Ray Bradbury (trans. of Nothing Changes 1997)
- 125 • Aquele velho cão deitado sobre a poeira • short story by Ray Bradbury (trans. of Mexicali Mirage 1974)
- 141 • Alguém à chuva • short story by Ray Bradbury (trans. of Someone in the Rain 1997)
- 152 • Madame et Monsieur Isco • short story by Ray Bradbury (trans. of Madame Et Monsieur Shill 1997)
- 161 • O Reflexo do Espelho • short story by Ray Bradbury (trans. of The Mirror 1997)
- 170 • O final do Verão • [Green Town] • short story by Ray Bradbury (trans. of End of Summer 1948)
- 177 • Trovoada matinal • short story by Ray Bradbury (trans. of Thunder in the Morning 1997)
- 187 • O ramo mais alto da árvore • short story by Ray Bradbury (trans. of The Highest Branch on the Tree 1997)
- 199 • Uma mulher é um piquenique rápido • short story by Ray Bradbury (trans. of A Woman Is a Fast-Moving Picnic 1997)
- 212 • Virgo Resuscitas • short story by Ray Bradbury (trans. of Virgin Resusitas 1997)
- 223 • Mr. Pale • short story by Ray Bradbury (trans. of Mr. Pale 1997)
- 232 • O cuco que sai do relógio • short story by Ray Bradbury (trans. of That Bird That Comes Out of the Clock 1997)
- 250 • Um breve posfácio (Conduzindo às Cegas) • essay by Ray Bradbury (trans. of A Brief Afterword (Driving Blind) 1997)
Primary Verifications
Verifier | Date | Type | Last User Activity Date |
---|---|---|---|
Wolland | 2016-03-30 14:07:20 | Permanent | 2020-08-14 |
Secondary Verifications
Source | Status | Verifier | Date |
---|---|---|---|
Bleiler Early Years | Not Verified | ||
Bleiler Supernatural | Not Verified | ||
Bleiler1 (Gernsback) | Not Verified | ||
Bleiler78 | Not Verified | ||
Clute/Grant | Not Verified | ||
Clute/Nicholls | Not Verified | ||
Contento1 (anth/coll) | Not Verified | ||
Currey | Not Verified | ||
Locus1 | Not Verified | ||
Miller/Contento | Not Verified | ||
OCLC/Worldcat | Not Verified | ||
Reginald1 | Not Verified | ||
Reginald3 | Not Verified | ||
Tuck | Not Verified |