ISFDB banner

Publication: I tempi che corrono

You are not logged in. If you create a free account and sign in, you will be able to customize what is displayed.

picture
  • Publication: I tempi che corronoPublication Record # 398009
  • Editor: Bill Adler, Jr.
  • Date: 1998-10-00
  • Publisher: Arnoldo Mondadori Editore
  • Pub. Series: Millemondi (quarterly)
  • Pub. Series #: 17
  • Price: 9,900 Lit
  • Pages: 444
  • Format:
    tp?Trade paperback. Any softcover book which is at least 7.25" (or 19 cm) tall, or at least 4.5" (11.5 cm) wide/deep.
  • Type: ANTHOLOGY
  • Cover: I tempi che corrono by Franco Brambilla
  • Notes: Time Machines: The Best Time Travel Stories Ever Written was translated as "I tempi che corrono". Contains: A Shape in Time translated by Antonella Pieretti as "Una forma nel tempo" Who's Cribbing? translated by Antonella Pieretti as "Chi copia?" The Business, As Usual translated by Antonella Pieretti as "Gli affari, come sempre" The Third Level translated by Antonella Pieretti as "Il terzo livello" A Touch of Petulance translated by Antonella Pieretti as "Un tocco di petulanza" The History of Temporal Express translated by Antonella Pieretti as "La storia della Temporal Express" Star, Bright translated by Antonella Pieretti as "Star, Brillante" The Last Two Days of Larry Joseph's Life—In This Time, translated by Antonella Pieretti as "Gli ultimi due giorni della vita di Larry Joseph-quanto meno in questo tempo" Three Sundays in a Week translated by Giuseppe Lippi as "Tre domeniche in una settimana" Bad Timing translated by Antonella Pieretti as "Pessimo tempismo" Night translated by Antonella Pieretti as "Notte" Time Travelers Never Die translated by Antonella Pieretti as "I viaggiatori del tempo non muoiono mai" Rotating Cylinders and the Possibility of Global Causality Violation translated by Antonella Pieretti as "Cilindri rotanti e la possibilità di violazione della causalità" What Goes Around translated by Antonella Pieretti as "Quello che si trova in giro" You See But You Do Not Observe translated by Antonella Pieretti as "Vedi, ma non osservi" Ripples in the Dirac Sea translated by Antonella Pieretti as "Increspature nel mare di Dirac" The Odyssey of Flight 33 translated by Antonella Pieretti as "L'odissea del volo 33" Firewatch translated by Antonella Pieretti as "Guardia antincendi" What If... translated by Hilia Brinis as "E se…" There and Then translated by Marina Cecchinelli as "Subito" Wireless translated by Marina Cecchinelli as "Radio" The Last Article translated by Marina Cecchinelli as "L'ultimo articolo" Data from http://www.fantascienza.com "Millemondi Autunno 1998" and number of contents ("22 classici crono-viaggi scelti tra i capolavori di tutti i tempi") on cover page
Cover art supplied by Mondourania
Anthology Title: I tempi che corrono • anthology by Bill Adler, Jr. (trans. of Time Machines 1997)

Contents (view Concise Listing)

Secondary Verifications

Source Status Verifier Date
Clute/Nicholls Not Verified    
Clute/Grant Not Verified    
Contento1 (anth/coll) Not Verified    
Locus1 Not Verified    
Reginald1 Not Verified    
Reginald3 Not Verified    
Tuck Not Verified    
Miller/Contento Not Verified    
Bleiler1 (Gernsback) Not Verified    
Currey Not Verified    
Bleiler Supernatural Not Verified    
Bleiler78 Not Verified    
OCLC/Worldcat Not Verified    
Bleiler Early Years Not Verified    
Copyright (c) 1995-2019 Al von Ruff and the ISFDB team
ISFDB Engine - Version 4.00 (04/24/06)