ISFDB banner

Publication: Il passo dell'ignoto

You are not logged in. If you create a free account and sign in, you will be able to customize what is displayed.

picture
  • Publication: Il passo dell'ignoto Publication Record # 419728
  • Editors: Carlo Fruttero, Franco Lucentini
  • Date: 1972-09-00
  • Catalog ID: 10531
  • Publisher: Arnoldo Mondadori Editore
  • Pub. Series: Omnibus
  • Pages: xii+636
  • Format:
    hc?Hardcover. Used for all hardbacks of any size.
  • Type: ANTHOLOGY
  • Cover: Il passo dell'ignoto by Karel Thole
  • Notes: "Il passo dell'ignoto" is an original Italian anthology. Contains: • The Odyssey of Flight 33 translated by Eladia Rossetto as "L'odissea del volo 33" • Light of Other Days translated by Lucia Ponzini as "Luce di giorni passati" • Lonely Road translated by Cesare Scaglia as "La chiocciola sotto il viadotto" • Death Ship translated by Anna Maria Valente as "Il relitto" • Only Yesterday translated by Lucia Ponzini as "Visita alla famiglia" • A Subway Named Moebius translated by Cesare Scaglia as "Una metropolitana chiamata Moebius" • Gun for Hire translated by Hilia Brinis as "Fantamafia" • Chrysalis translated by Hilia Brinis as "Crisalide" • Mister da V. translated by Ursula Olmini Soergel as "Mister da V." • The Stars Are Calling Mr. Keats translated by Lucia Ponzini as "Le stelle chiamano Mr. Keats" • A Report on the Migration of Educational Materials translated by Gabriella Chandler as "Rapporto sulle migrazioni di materiale didattico" • Gateway to Strangeness translated by Adalberto Chiesa as "La vela dello spazio" • The Lonely translated by Eladia Rossetto as "Love Story 2093" • Beside Still Waters translated by Eugenio Gaglia as "Requiem automatico" • The Recon-Man translated by Hilia Brinis as "Il recupero" • Second Variety translated by Beata Della Frattina as "Modello DUE" • Puppet Show translated by Stefano Torossi as "Il vecchio, il mostro spaziale e l'asino" • The Machine That Won the War translated by Franco Lucentini as "La macchina che vinse la guerra" • New Folks' Home translated by Ursula Olmini Soergel as "Un lavoro per il professor Gray" • A World by the Tale translated by Ursula Olmini Soergel as "Best seller cosmicomico" • Invasion of Privacy translated by Eladia Rossetto as "La casa dei Guthrie" • Trespass translated by Hilia Brinis as "Accadde una notte" • Ogre translated by Cesare Scaglia as "Pianeta sinfonico" • Fugitive from Space translated by Eugenio Gaglia and Anna Maria Valente as "Il fuggiasco" • To See the Invisible Man translated by Andreina Negretti as "Il marchio dell'invisibile" • Ullward's Retreat translated by Hilia Brinis as "Proter" • Neighbor translated by Beata Della Frattina as "Il vicino" • F... translated by Adalberto Chiesa as "C..." • The Space Horde translated by Eladia Rossetto as "Chi ci salverΰ" • Depression... or Bust translated by Hilia Brinis as "La congiuntura" • Double Standard translated by Carlo Fruttero as "Il video ci guarda" Data from http://www.fantascienza.com; catalog number from http://www.catalogovegetti.com
Cover art supplied by ISFDB
Anthology Title: Il passo dell'ignoto • anthology by Carlo Fruttero and Franco Lucentini

Contents (view Concise Listing)

Secondary Verifications

Source Status Verifier Date
Clute/Nicholls Not Verified    
Clute/Grant Not Verified    
Contento1 (anth/coll) Not Verified    
Locus1 Not Verified    
Reginald1 Not Verified    
Reginald3 Not Verified    
Tuck Not Verified    
Miller/Contento Not Verified    
Bleiler1 (Gernsback) Not Verified    
Currey Not Verified    
Bleiler Supernatural Not Verified    
Bleiler78 Not Verified    
OCLC/Worldcat Not Verified    
Bleiler Early Years Not Verified    
Copyright (c) 1995-2018 Al von Ruff.
ISFDB Engine - Version 4.00 (04/24/06)