ISFDB banner

Publication: Occhi d'ombra

You are not logged in. If you create a free account and sign in, you will be able to customize what is displayed.

picture
  • Publication: Occhi d'ombraPublication Record # 420980
  • Author: Fritz Leiber
  • Date: 1991-05-00
  • ISBN: 88-04-34851-8 [978-88-04-34851-1]
  • Publisher: Mondadori
  • Pub. Series: Omnibus
  • Price: Lit 25,000
  • Pages: 690
  • Format:
    hc?Hardcover. Used for all hardbacks of any size.
  • Type: COLLECTION
  • Cover: Occhi d'ombra by J. K. Potter
  • Notes: "Occhi d'ombra" is an original Italian collection. Contains: • The Automatic Pistol translated by Guido Zurlino as "La pistola automatica" • Smoke Ghost translated by Guido Zurlino as "Fantasma di fumo" • The Inheritance translated by Guido Zurlino as "L'eredità" • Power of the Puppets translated by Riccardo Valla as "Il potere dei fantocci" • The Hill and the Hole translated by Guido Zurlino as "La collina e il buco" • The Hound translated by Guido Zurlino as "Il cane" • Diary in the Snow translated by Guido Zurlino as "Il diario nella neve" • The Dreams of Albert Moreland translated by Wanda Ballin as "I sogni di Albert Moreland" • The Man Who Never Grew Young translated by Wanda Ballin as "L'uomo che non divenne mai giovane" • The Girl with the Hungry Eyes translated by Giuseppe Lippi as "La ragazza dagli occhi famelici" • The Dead Man translated by Piero Anselmi as "Esperimento incompleto" • Coming Attraction translated by Giorgio Monicelli as "Prossimamente" • A Pail of Air translated by Giorgio Monicelli as "Un secchio d'aria" • I'm Looking for "Jeff" translated by Giuseppe Lippi as "Sto cercando Jeff" • A Deskful of Girls translated by Giancarlo Tarozzi as "Un ufficio pieno di ragazze" • Schizo Jimmie translated by Riccardo Valla as "Schizo Jimmie" • A Bit of the Dark World translated by Riccardo Valla as "Un frammento del Mondo delle Tenebre" • The Man Who Made Friends with Electricity translated by Giancarlo Tarozzi as "L'uomo che divenne amico con l'elettricità" • Midnight in the Mirror World translated by Giuseppe Lippi as "Mezzanotte nel mondo degli specchi" • Four Ghosts in Hamlet translated by Laura Brighenti as "Quattro spettri nell'Amleto" • To Arkham and the Stars translated by Giuseppe Lippi as "Per Arkham ad Astra" • Gonna Roll the Bones translated by Antonio Bellomi as "Alea iacta est" • Midnight by the Morphy Watch translated by Giuseppe Lippi as "Mezzanotte sull'orologio di Morphy" • Belsen Express translated by Riccardo Valla as "L'espresso per Belsen" • Dark Wings translated by Giuseppe Lippi as "Ali nere" • The Terror from the Depths translated by (an uncredited translator) as "Terrore dal profondo" • Our Lady of Darkness translated by Riccardo Valla as "Nostra Signora delle Tenebre" • The Ghost Light translated by Giuseppe Lippi as "La luce fantasma" Data from http://www.fantascienza.com Worldcat gives 687 as page count.
  • External IDs:
Cover art supplied by Fantascienza
Collection Title: Occhi d'ombra • collection by Fritz Leiber

Contents (view Concise Listing)

Secondary Verifications

Source Status Verifier Date
Clute/Nicholls Not Verified    
Clute/Grant Not Verified    
Contento1 (anth/coll) Not Verified    
Locus1 Not Verified    
Reginald1 Not Verified    
Reginald3 Not Verified    
Tuck Not Verified    
Miller/Contento Not Verified    
Bleiler1 (Gernsback) Not Verified    
Currey Not Verified    
Bleiler Supernatural Not Verified    
Bleiler78 Not Verified    
OCLC/Worldcat Verified Pips55 2013-06-23 16:17:26
Bleiler Early Years Not Verified    
Copyright © 1995-2021 Al von Ruff and the ISFDB team
ISFDB Engine - Version 4.00 (2006-04-24)
ISFDB is an Amazon Associate in order to have access to Amazon's product data. As an Amazon Associate ISFDB earns from qualifying purchases.