|
Anthology Title:
Фата-Моргана 3?Fata-Morgana 3
• [Фата-Моргана?Fata-Morgana
• 3] • anthology by Сергей Барсов?Sergey Barsov
Sergei Barsov
Sergei Barsov
Fiction and Essays (view Full Listing)
- 5 • Только во вторник?Tol'ko vo vtornik• [Dayworld] • short story byPhilip José Farmer?Philip Jose Farmer(trans. of The Sliced-Crosswise Only-on-Tuesday World 1971) [as byФилип Хосе Фармер?Philip José Farmer]
Filip Jose Farmer - 17 • Поднять паруса!?Podnyat' parusa!• short story byPhilip José Farmer?Philip Jose Farmer(trans. of Sail On! Sail On! 1952) [as byФилип Хосе Фармер?Philip José Farmer]
Filip Jose Farmer - 26 • Кантата для Лейбовича?Kantata dlya Leybovicha• [Saint Leibowitz] • novelette by Walter M. Miller, Jr. (trans. of A Canticle for Leibowitz 1955) [as byУолтер М. Миллер-младший?Uolter M. Miller-mladshiy]
Walter M. Miller-mladshiy - 48 • Kyrie • short story by Poul Anderson (trans. of Kyrie 1968) [as by Пол Андерсон?Pol Anderson]
- 59 • Властелин тысячи солнц?Vlastelin tycyachi solnts• novelette by Poul Anderson (trans. of Lord of a Thousand Suns 1951) [as byПол Андерсон?Pol Anderson]
- 87 • Рука дающая?Ruka dayushchaya• novelette by Poul Anderson (trans. of The Helping Hand 1950) [as byПол Андерсон?Pol Anderson]
- 108 • Адвокат?Advokat• short story by Henry Slesar (trans. of Lawyer 1960) [as byГенри Слизар?Genri Slizar]
Henry Slesar - Доктор?Doktor• short story by Henry Slesar (trans. of After 1960) [as byГенри Слизар?Genri Slizar]
Henry Slesar - Вождь?Vozhd'• short story by Henry Slesar (trans. of Chief 1960) [as byГенри Слизар?Genri Slizar]
Henry Slesar - Торговец?Torgovets• short story by Henry Slesar (trans. of Merchant 1978) [as byГенри Слизар?Genri Slizar]
Henry Slesar - 113 • Бесконечность?Beskonechnost'• novelette by Philip K. Dick (trans. of The Infinites 1953) [as byФилип Дик?Filip Dik]
Philip Dick - 131 • Уполномоченный?Upolnomochennyy• short story by Jacques Sternberg (trans. ofLe délégué?Le delegue1958) [as byЖак Стернберг?Zhak Sternberg]
Jacques Sternberg - 134 • На краю леса?Na lrayu lesa• short story by Raymond Queneau (trans. of À la limite de la forêt 1959) [as byРеймонд Квено?Reymond Kveno]
Raymond Queneau - 146 • Пузырьки?Puzyr'ki• short story by Julia Verlanger (trans. of Les bulles 1956) [as byЖюли Верланже?Zhyuli Verlanzhe]
- 161 • Убийство синей птицы?Ubiystvo ciney pritsy• short story by Daniel Walther (trans. of Assassinat de l'oiseau bleu 1971) [as byДениэл Вальтер?Deniel Val'ter]
Daniel Walther - 172 • Они?Oni• short story byPierre Véry?Pierre Very(trans. of Ils... 1961) [as byПьер Вери?P'er Veri]
Pierre Véry - 181 • Вана?Vana• short story byAlain Dorémieux?Alain Doremieux(trans. of La Vana 1959) [as byАлен Доремье?Alen Dorem'ye]
Alain Dorémieux - 191 • Планета с семью масками?Planeta s sem'yu maskami• short story byGérard Klein?Gerard Klein(trans. ofLa planète aux sept masques?La planete aux sept masques1960) [as byЖерар Клейн?Zherar Kleyn]
- 204 • Гринуолд - забытая планета?Grinuold - zabytaya planeta• [Gucky] • novel by Clark Darlton (trans. ofGreenworld — der vergessene Planet?Greenworld - der vergessene Planet1973) [as byКларк Дарлтон?Klark Darlton]
Clark Darlton - 314 • Звезды под ногами?Zvezdy pod nogami• short story by Ursula K. Le Guin (trans. of The Stars Below 1974) [as byУрсула Ле Гуин?Ursula Le Guin]
- 332 • Привычка?Privychka• short story by A. Bertram Chandler (trans. of The Habit 1960) [as byБертрам Чандлер?Bertram Chandler]
- 343 • Гуляя по улицам?Gulyaya po ulitsam• short story by Clifford D. Simak (trans. of To Walk a City's Street 1972) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - 353 • Преданный, как собака?Predannyy, kak sobaka• short story by Lester del Rey (trans. of The Faithful 1938) [as byЛестер дель Рей?Lester del' Rey]
- 362 • Если бы мать знала...?Esli by mat' znala...• short story by Judith Merril (trans. of That Only a Mother 1948) [as byДжудит Меррил?Dzhudit Merril]
Judith Merril - 371 • Опухоль?Opykhol'• short story by Bruce Lowery (trans. of The Growth 1967) [as byБрюс Лауэри?Bryus Laueri]
Bruce Lowery - 382 • Hyperpilositis • short story by L. Sprague de Camp (trans. of Hyperpelosity 1938) [as by Лайон Спрэг де Камп?Layon Spreg de Kamp]
Lyon Sprague de Camp - 393 • Когда всё изменилось?Kogda vsyo izmenilos'• [Whileaway] • short story by Joanna Russ (trans. of When It Changed 1972) [as byДжоанна Расс?Dzhoanna Rass]
Joanna Russ - 402 • Маски?Maski• short story by Damon Knight (trans. of Masks 1968) [as byДеймон Найт?Deimon Nait]
Deymon Nayt - 412 • Медленная ночь со вторника на среду?Medlennaya noch' so vtornika na sridu• short story by R. A. Lafferty (trans. of Slow Tuesday Night 1965) [as byРафаель Лафферти?Rafael' Lafferti]
- 419 • Миллионный день?Millionnyy den'• short story by Frederik Pohl (trans. of Day Million 1966) [as byФредерик Пол?Frederik Pol]
- 425 • Грядёт пора развлечений?Gryadyot pora razvlechenyy• short story by Fritz Leiber (trans. of Coming Attraction 1950) [as byФриц Лейбер?Frits Leyber]
Fritz Leiber - 438 • Критический фактор?Kriticheskiy faktor• short story by Hal Clement (trans. of Critical Factor 1953) [as byХол Клемент?Hol Klement]
- 452 • Громы и розы?Gromy i rozy• novelette by Theodore Sturgeon (trans. of Thunder and Roses 1947) [as byТеодор Старджон?Teodor Stardzhon]
Theodore Sturgeon - 473 • Орден Славы?Orden Slavy• novelette by Mack Reynolds (trans. of Medal of Honor 1960) [as byМак Рейнольдс?Mak Reynol'ds]
Mack Reynolds - 500 • Лунная моль?Lunnaya Mol'• novelette by Jack Vance (trans. of The Moon Moth 1961) [as byДжек Вэнс?Dzhek Vens]
Jack Vance - 535 • Дитя Нюрнберга?Ditya Nyurnberga• essay by Eric Frank Russell (trans. of The Child of Nuremberg 1957) [as byЭрик Ф. Рассел?Erik F. Rassel]
Eric F. Russell
Secondary Verifications
Source | Status | Verifier | Date |
---|---|---|---|
Bleiler Early Years | Not Verified | ||
Bleiler Supernatural | Not Verified | ||
Bleiler1 (Gernsback) | Not Verified | ||
Bleiler78 | Not Verified | ||
Clute/Grant | Not Verified | ||
Clute/Nicholls | Not Verified | ||
Contento1 (anth/coll) | Not Verified | ||
Currey | Not Verified | ||
Locus1 | Not Verified | ||
Miller/Contento | Not Verified | ||
OCLC/Worldcat | Verified | Linguist | 2019-10-31 06:23:23 |
Reginald1 | Not Verified | ||
Reginald3 | Not Verified | ||
Tuck | Not Verified |