|
Anthology Title:
Фата-Моргана 9?Fata-Morgana 9
• [Фата-Моргана?Fata-Morgana
• 9] • anthology by Сергей Барсов?Sergey Barsov
Sergei Barsov
Sergei Barsov
Contents (view Concise Listing)
- Фата-Моргана 9?Fata-Morgana 9• interior artwork byВладимир Ан?Vladimir An
- 5 • Кладовая веков?Kladovaya vekov• juvenile • novel by Poul Anderson (trans. of Vault of the Ages 1952) [as byПол Андерсон?Pol Anderson]
- 139 • Нет, нет, не Рогов!?Net, net, ne Rogov!• [The Instrumentality of Mankind] • short story by Cordwainer Smith (trans. of No, No, Not Rogov! 1959) [as byКордвейнер Смит?Kordveyner Smit]
Cordwainer Smith - 155 • Всего тебя?Vcego tebya• short story by James McConnell (trans. of All of You 1953) [as byДжеймс Макконнелл?Dzheyms Makkonnell]
James McConnell - 163 • Ларец с темнотой?Larets c temnotoy• short story by Ursula K. Le Guin (trans. of Darkness Box 1963) [as byУрсула Ле Гуин?Ursula Le Guin]
- 172 • Райское молоко?Rayckoe moloko• short story by James Tiptree, Jr. (trans. of The Milk of Paradise 1972) [as byДжеймс Типтри-младший?Dzheyms Tiptri-mladshiy]
- 184 • Воссоединение?Vossoedinenie• short story by Arthur C. Clarke (trans. of Reunion 1971) [as byАртур Кларк?Artur Klark]
Arthur Clarke - 186 • ...И не совсем люди?...I ne sovsem lyudi• short story by Joe L. Hensley (trans. of And Not Quite Human 1953) [as byДжо Л. Хенсли?Dzho L. Khensli]
Joe L. Hensley - 194 • Черный ретривер?Chernyy retriver• short story by Charles G. Finney (trans. of The Black Retriever 1958) [as byЧарльз Финни?Charl'z Finny]
Charles Finney - 203 • Волки не плачут?Volki ne plachut• short story by Bruce Elliott (trans. of Wolves Don't Cry 1954) [as byБрюс Эллиотт?Bryus Elliott]
Bruce Elliott - 213 • Дуэль?Duel'• short story by Joan Vatsek (trans. of The Duel 1958) [as byДжоан Ватцек?Dzhoan Vattsek]
Joan Vatsek - 228 • Книжный червь?Knizhnyy cherv'• novelette by Richard Matheson (trans. of One for the Books 1955) [as byРичард Матесон?Richard Mateson]
Richard Matheson - 248 • Лемминги?Lemmingi• short story by Richard Matheson (trans. of Lemmings 1958) [as byРичард Матесон?Richard Mateson]
Richard Matheson - 249 • Дети Ноя?Deti Noya• short story by Richard Matheson (trans. of The Children of Noah 1957) [as byРичард Матесон?Richard Mateson]
Richard Matheson - 265 • Звонок издалека?Zvonok izdaleka• short story by Richard Matheson (trans. of Sorry, Right Number 1953) [as byРичард Матесон?Richard Mateson]
Richard Matheson - 277 • Ящик на объекте №1?Yashchik ha obekte N°1• short story by Matthew Gant (trans. of The Crate at Outpost 1 1954) [as byМэтью Гант?Met'yu Gant]
Matthew Gant - 284 • Они кусаются?Oni kusayutsya• short story by Anthony Boucher (trans. of They Bite 1943) [as byЭнтони Бучер?Entoni Bucher]
- 296 • Клад?Klad• short story by F. Tennyson Jesse (trans. of Thirty Pieces of Silver 1924) [as byФ. Теннисон Джесси?F. Tennison Dzhessi]
F. Tennyson Jesse - 303 • 237 говорящих статуй, портретов и прочее?237 govoryashchikh statuy, portrerov i prochee• short story by Fritz Leiber (trans. of 237 Talking Statues, Etc. 1963) [as byФриц Лейбер?Frits Leyber]
Fritz Leiber - 311 • Нос торговца?Nos torgovtsa• [Quarantine] • short story by Jack Williamson (trans. of The Peddler's Nose 1951) [as byДжек Уильямсон?Dzhek Uil'yamson]
- 324 • Метаморфозы Ламии?Metamorfozy Lamii• [Viriconium] • short story by M. John Harrison (trans. of Lamia Mutable 1972) [as byМ. Гонт Гаррисон?M. Gont Garrison]
- 333 • Роза для Экклезиаста?Roza dlya Ekkleziasta• novelette by Roger Zelazny (trans. of A Rose for Ecclesiastes 1963) [as byРоджер Желязны?Rodzher Zhelyazny]
Roger Zelazny - 366 • Вежливость?Vezhlivost'• short story by Fredric Brown (trans. of Politeness 1954) [as byФредерик Браун?Frederik Braun]
Frederic Brown - 367 • Армагеддон?Armageddon• short story by Fredric Brown (trans. of Armageddon 1941) [as byФредерик Браун?Frederik Braun]
Frederic Brown - 371 • Бог?Bog• short story by Fredric Brown (trans. of Search 1954) [as byФредерик Браун?Frederik Braun]
Frederic Brown - 373 • Девушка с быстрыми движениями глаз?Devushka s bystrymi dvizheniyami glaz• novelette by Bernard Wolfe (trans. of The Girl With Rapid Eye Movements 1972) [as byБернард Вулф?Bernard Vulf]
Bernard Wolfe - 412 • Назовем его Демоном?Nazovem ego Demonom• novelette by Henry Kuttner and C. L. Moore (trans. of Call Him Demon 1946) [as byГенри Каттнер?Genri Kattner]
Henry Kuttner - 436 • Один из несущих расходы?Odin iz nesushchikh raskhody• [Baldy] • novelette by Henry Kuttner and C. L. Moore (trans. of The Piper's Son 1945) [as byГенри Каттнер?Genri Kattner]
Henry Kuttner - 465 • Лондонский мост?Londonskiy most• short story by Andre Norton (trans. of London Bridge 1973) [as byАндрэ Нортон?Andre Norton]
Secondary Verifications
Source | Status | Verifier | Date |
---|---|---|---|
Bleiler Early Years | Not Verified | ||
Bleiler Supernatural | Not Verified | ||
Bleiler1 (Gernsback) | Not Verified | ||
Bleiler78 | Not Verified | ||
Clute/Grant | Not Verified | ||
Clute/Nicholls | Not Verified | ||
Contento1 (anth/coll) | Not Verified | ||
Currey | Not Verified | ||
Locus1 | Not Verified | ||
Miller/Contento | Not Verified | ||
OCLC/Worldcat | Verified | Linguist | 2019-11-13 06:31:23 |
Reginald1 | Not Verified | ||
Reginald3 | Not Verified | ||
Tuck | Not Verified |