Title: Hop-Frog; or, The Eight Chained Ourang-Outangs
Title Record # 1003779
Author:
Edgar Allan Poe
Date: 1849-03-07
Type: SHORTFICTION
Length:
short story
Webpages: librivox.org,
pseudopod.org,
Wikipedia-EN
Language: English
Note: - First published in the March 7, 1849 Flag of Our Union.
- See the notes here and this OCR scan.
User Rating:
7.67 (3 votes)
Including variants and translations: 7.63 (8 votes)
Your vote:
Not cast
VOTE
Current Tags:
revenge (1),
murder (1),
Librivox (1),
dwarfs (1),
into-movie (1),
into-music (1),
into-painting (1),
into-radio (1),
into-play (1)
Add Tags
| Variant Titles |
Translations |
| Year |
Title |
|
1849ⓘ<ul><li>First published under this title in the April 23, 1858 <i>Vermont Patriot and State Gazette</i>.</li><li>See the notes <a href="http://www.eapoe.org/works/info/pt066.htm">here</a>.</li></ul>
|
Hop Frog
|
|
1849
|
Hop-Frog: Or, The Eight Chained Ourang-Outangs
[as by Edgar A. Poe]
|
|
1850ⓘ<ul><li>First published under this title in <i>The Works of the Late Edgar Allan Poe</i> in 1850.</li><li>See the notes <a href="http://www.eapoe.org/works/info/pt066.htm">here</a> and this <a href="http://www.eapoe.org/works/tales/hopfrgb.htm">OCR scan</a>.</li></ul>
|
Hop-Frog
|
|
1852
|
Hop-Frog
[as by Edgar A. Poe]
|
|
1992ⓘTitle given as per the publication where it is shown as one line with a colon.
|
Hop-Frog: or, The Eight Chained Ourang-Outangs
|
|
| Year |
Language |
Title |
|
1857ⓘTranslated by Charles Baudelaire
|
French
|
Hop-Frog
|
|
1857ⓘTranslated by <a href="http://www.isfdb.org/cgi-bin/se.cgi?arg=Charles%20Baudelaire&type=Name&mode=exact">Charles Baudelaire</a>
|
French
|
Hop-Frog
[as by Edgar Poe]
|
|
1901ⓘTranslated by Hedda Moeller-Bruck [aka Hedda Eulenberg]
|
German
|
Froschhüpfer
|
|
1914ⓘTranslated by Gisela Etzel
|
German
|
Hopp-Frosch
|
|
1961ⓘTranslated by Marlies Wettstein
|
German
|
Hoppefrosch
|
|
1963ⓘTranslated by Ion Vinea
|
Romanian
|
|
|
1965ⓘTranslated by Ion Vinea and Mircea Alexandrescu
|
Romanian
|
[as by E. A. Poe]
|
|
1965ⓘ
Translated by Hedda Moeller-Bruck [aka Hedda Eulenberg]
Translation first published <A href="http:///www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?2785970">in 1901</a> as <i>Froschhüpfer</i>
|
German
|
Hopp-Frosch
|
|
1966ⓘTranslated by Eduard Visser
|
Dutch
|
Hipkikker
|
|
1969ⓘTranslated by <a href="http://www.isfdb.org/cgi-bin/se.cgi?arg=An%EDbal%20Fernandes&type=Name&mode=exact">Aníbal Fernandes</a>
|
Portuguese
|
Hop-Frog
|
|
1973ⓘTranslated by Jürgen Abel
|
German
|
Der Froschhüpfer
|
|
1974ⓘTranslated by Günther Steinig
|
German
|
Hüpffrosch
|
|
1986ⓘTranslated by Hertha Lorenz
|
German
|
Hopp-Frosch oder die sieben gefesselten Orang-Utans
|
|
1991ⓘTranslated by Pia Janin
|
Italian
|
Ranocchio
|
|
1993ⓘTranslated by Heide Steiner
|
German
|
Hopp-Frosch
|
|
Not displaying variants or translations •
Display all variants and translations •
Do not display translations
View all covers for Hop-Frog; or, The Eight Chained Ourang-Outangs
(logged in users can change User Preferences to always display covers on this page)