|
|
| Year |
Language |
Title |
|
unknownⓘTranslated by an unknown hand.
This translation begins: (Part 1)
""To-morrow, at low tide, the brig Forward, Captain K.Z-, Richard Shandon mate, will start from New Prince's Docks for an unknown destination."
The foregoing might have been read in the Liverpool Herald of April 5th, 1860."
This translation continues: (Part 2)
"Captain Hatteras's design was a bold one; he had meant that England should have the glory of the discovery of the world's boreal Pole."
|
English
|
The English at the North Pole
|
|
1874ⓘTranslated by an unknown hand.
This translation begins:
""To-morrow, at the turn of the tide, the brig Forward, K.Z., captain, Richard Shandon, mate, will clear from New Prince's Docks; destination unknown."
This announcement appeared in the Liverpool Herald of April 5, 1860."
|
English
|
The Voyages and Adventures of Captain Hatteras
|
|
1874ⓘTranslated by an unknown hand.
This translation begins:
"To-morrow, at ebb tide, the brig Forward will sail from the New Prince's Docks, captain, K.Z.; chief officer, Richard Shandon; destination unknown."
Such was the announcement which appeared in the Liverpool Herald of April 5, 1860."
|
English
|
A Journey to the North Pole
|
|
1875ⓘTranslated by an unknown hand.
This translation begins:
"To-morrow, at ebb tide, the brig Forward will sail from the New Prince's Docks, captain, K.Z.; chief officer, Richard Shandon; destination unknown."
Such was the announcement which appeared in the Liverpool Herald of April 5, 1860."
|
English
|
The English at the North Pole
|
|
1876ⓘTranslated by unknown hands
|
English
|
The English at the North Pole
|
|
1876ⓘTranslated by unknown hands
The translation begins:
"To-morrow, at the turn of the tide, the brig Forward, K.Z., captain, Richard Shandon, mate, will clear from New Prince's Docks; destination unknown." This announcement appeared in the Liverpool Herald of April 5, 1860.
|
English
|
At the North Pole; or, The Adventures of Captain Hatteras
|
|
1877ⓘTranslated by an unknown hand.
This translation begins:
""The brig Forward, captain K.Z.; Richard Shandon, mate, will leave new prince's dock to-morrow with the first of the ebb—destination unknown."
This was the notice in the Liverpool Herald, of the 5th of April, 1866."
|
English
|
Captain Hatteras; or, the English at the North Pole
|
|
1878ⓘTranslated by an unknown hand.
This translation begins: (Part 1)
""To-morrow, at low tide, the brig Forward, Captain K.Z-, Richard Shandon mate, will start from New Prince's Docks for an unknown destination."
The foregoing might have been read in the Liverpool Herald of April 5th, 1860."
This translation continues: (Part 2)
"Captain Hatteras's design was a bold one; he had meant that England should have the glory of the discovery of the world's boreal Pole."
|
English
|
The Adventures of Captain Hatteras
|
|
1911ⓘTranslated by an anonymous hand.
This translation begins:
"It was a bold project of Hatteras to push this way to the North Pole, and gain for his country the honor and glory of its discovery.".
The translation has been modified - note the American spelling of honor.
|
English
|
Adventures of Captain Hatteras: The Desert of Ice
|
|
1911ⓘTranslated by an anonymous hand.
This translation begins:
""To-morrow, at ebb tide, the brig Forward will sail from the New Prince's Docks, captain, K.Z.; chief officer, Richard Shandon; destination unknown." Such was the announcement which appeared in the Liverpool Herald of April 5, 1860."
|
English
|
Adventures of Captain Hatteras: The English at the North Pole
|
|
1922ⓘYiddish title means "A journey to the North Pole".
Translation (probably condensed) of <i>Voyages et aventures du capitaine Hatteras</i>.
Translated by an unknown hand.
This translation begins:
"מארגען אום 5 אוהר נאך-מיטאג געהט אפ דיא בריג (א קליינע שיף) "פארווארד"; קאפיטאן .Z .K; ערשטער אפיציער ריטשארד שאנדאן; וואוהין, םייוו • "מען ניט.
דיעזע קורצע נאכריכט איז געשטאנען אין דער גרויסער ליווערפאלער צייטונג "דהי ליווערפול ואירלד", דעם 5 טען אפריל 1860.
|
Yiddish
|
[as by ]
|
|
1961ⓘTranslated by an unknown hand first published by Routledge in 1874, abridged and edited by I. O. Evans.
The translation text unknown.
|
English
|
At the North Pole
|
|
1984
|
German
|
Abenteuer des Kapitän Hatteras: Band 1
|
|
2005ⓘTranslated by William Butcher.
This translation begins:
""To-morrow, on the ebb tide, the brig the Forward, captain KZ and second-in-command Richard Shandon, will leave New Prince's Docks; destination unknown."
Thus read the Liverpool Herald of 5 April 1860."
|
English
|
The Adventures of Captain Hatteras
|
|
2007ⓘTranslated by an unknown hand.
This record is Part I only. This translation begins:
"To-morrow, at low tide, the brig Forward, Captain K.Z-, Richard Shandon mate, will start from New Prince's Docks for an unknown destination."
The foregoing might have been read in the Liverpool Herald of April 5th, 1860."
|
English
|
The English at the North Pole
|
|
2013ⓘTranslated by an unknown hand.
This title contains publications where the translation (as well as the translator) is unknown. Please see <a href="http://www.isfdb.org/wiki/index.php/Jules_Verne_Translations#Voyages_et_aventures_du_capitaine_Hatteras">this</a> wiki page for more information on known translations.
|
English
|
The Adventures of Captain Hatteras, Part 1: The English at the North Pole
|
|
2014ⓘTranslated by an unknown hand.
This title contains publications where the translation (as well as the translator) is unknown. Please see <a href="http://www.isfdb.org/wiki/index.php/Jules_Verne_Translations#Voyages_et_aventures_du_capitaine_Hatteras">this</a> wiki page for more information on known translations.
|
English
|
The Adventures of Captain Hatteras, Part 2: The Field of Ice
|
|
| Year |
Language |
Title |
|
1877ⓘThe translation of The English at the North Pole was first published by Routledge in 1874.
|
English
|
The English at the North Pole (Complete Novel)
|
|
1929ⓘTranslated by an anonymous hand.
This translation of first part of <a href="http:///www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?7387">Voyages et aventures du capitaine Hatteras</a> begins:
""To-morrow, at ebb tide, the brig Forward will sail from the New Prince's Docks, captain, K.Z.; chief officer, Richard Shandon; destination unknown." Such was the announcement which appeared in the Liverpool Herald of April 5, 1860."
|
English
|
The English at the North Pole (Part 1 of 2)
|
|
1929ⓘTranslated by an anonymous hand.
This continues the translation of first part of <a href="http:///www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?7387">Voyages et aventures du capitaine Hatteras</a>.
|
English
|
The English at the North Pole (Part 2 of 2)
|
|