ISFDB banner

Title: L'île à hélice

You are not logged in. If you create a free account and sign in, you will be able to customize what is displayed.

Title: L'île à hélice Title Record # 7424
Author: Jules Verne
Date: 1895-05-16
Type: NOVEL
Series: Voyages extraordinaires
Series Number: 41
Webpages: Wikipedia-EN, Wikipedia-FR
Language: French
Note: Originally serialized in Magasin d'Éducation et de Récréation in two parts, each part titled "L'Ile a hélice" and restarting chapter numbers. Both parts illustrated by L. Benett. Part 1 appeared from 1 Jan, 1895 (issue #1, second series) to 15 May, 1895 (issue #10, second series). Part 2 appeared from 1 Jun, 1895 (issue #11, second series) to 15 Dec, 1895 (issue #24, second series) and included an illustration by Morieu (Carte du Pacifique occidental). Information based on semi-annual bound volumes of Bibliothèque d'éducation et de récréation (61-62), dates sourced from http://www.j-verne.de/verne_hetzel_2.html. For information on identifying Jules Verne translations, please see this wiki page.
User Rating: This title has no votes. VOTE
Current Tags: Anatomy of Wonder 1 Core Collection (1) Add Tags

Other Titles

Variant Titles Translations Translated Serializations
Year Title
1895 L'île à hélice: Première partie
1895 L'île à hélice: Seconde partie
Year Language Title
1896Translated by W. J. Gordon and significantly abridged to remove anti-US and anti-British passages. This translation begins: "When a journey begins badly it rarely ends well. At least that ought to have been the opinion of the four instrumentalists whose instruments lay on the ground, the carriage in which they were riding having suddenly upset against a mound by the side of the road."
English The Floating Island
1903Translated by W. J. Gordon. This translation begins: "When a journey begins badly it rarely ends well. At least that ought to have been the opinion of the four instrumentalists whose instruments lay on the ground, the carriage in which they were riding having suddenly upset against a mound by the side of the road."
English Floating Island: or The Pearl of the Pacific
1929Translated by an unknown hand. This title contains publications where the translation (as well as the translator) is unknown. Please see this wiki page for more information on known translations.
English Floating Island
1961Translated by W. J. Gordon and significantly abridged to remove anti-US and anti-British passages. This version has been further abridged by I. O. Evans. This translation begins: "When a journey begins badly it rarely ends well. At least that ought to have been the opinion of the four instrumentalists whose instruments lay on the ground, the carriage in which they were riding having suddenly upset against a mound by the side of the road."
English Propeller Island
1962Translated by Ion Hobana. This translation begins: "O călătorie care începe rău se sfârșește rareori cu bine. Iată ce ar avea tot dreptul să susțină patru instrumentiști ale căror instrumente s-au împrăștiat care încotro. Trăsura în care fuseseră nevoiți să se urce la ultima stație de cale ferată s-a răsturnat deodată în șanț."
Romanian Insula cu elice
1984 German Die Propeller-Insel: Band 1
1984 German Die Propeller-Insel: Band 2
1990Translated by an unknown hand. This title contains publications where the translation (as well as the translator) is unknown. Please see this wiki page for more information on known translations.
English The Floating Island
2002Translated by an unknown hand. This title contains publications where the translation (as well as the translator) is unknown. Please see this wiki page for more information on known translations.
English The Floating Island: The Pearl of the Pacific
2015Translated by Marie-Thérèse Noiset. New complete translation restoring the anti-US and anti-British passages that were omitted in Gordon's 1896 translation. This translation begins: "When a trip begins badly, it rarely ends well. At least this is an opinion that the four musicians, whose instruments were lying on the ground, would surely have a right to maintain. Indeed, the carriage they had taken at the final station of the railroad had just tipped over onto the shoulder of the road."
English The Self-Propelled Island
Year Language Title
1959Translated by Ion Hobana
Romanian Insula cu elice (part 1 of 5)
1959Translated by Ion Hobana
Romanian Insula cu elice (part 2 of 5)
1959Translated by Ion Hobana
Romanian Insula cu elice (part 3 of 5)
1959Translated by Ion Hobana
Romanian Insula cu elice (part 4 of 5)
1959Translated by Ion Hobana
Romanian Insula cu elice (part 5 of 5)

Publications

Not displaying translations • Display all variants and translationsDo not display variants or translations

Title Date Author/Editor Publisher/Pub. Series ISBN/Catalog ID Price Pages Format Type Cover Artist Verif
L'île à hélice: Première partie 1895-05-16 Jules Verne J. Hetzel (Bibliothèque d'éducation et de récréation)     346
unknown?The publication record was created from a secondary source and the publication format is unknown.
novel  
L'île à hélice: Seconde partie 1895-11-14 Jules Verne J. Hetzel (Bibliothèque d'éducation et de récréation)     334
unknown?The publication record was created from a secondary source and the publication format is unknown.
novel  
L'île à hélice 1895-11-21 Jules Verne J. Hetzel (Voyages extraordinaires #41)     423+
[13]+
8
hc?Hardcover. Used for all hardbacks of any size.
novel  
View all covers for L'île à hélice (logged in users can change User Preferences to always display covers on this page)
Copyright © 1995-2024 Al von Ruff and the ISFDB team
ISFDB Engine - Version 4.00 (2006-04-24)