Rules and standards discussions


Jump to: navigation, search

ISFDB Noticeboards
Before posting to this page, consider whether one of the other noticeboards might suit your needs better.
Help desk
Questions about doing a specific task, or how to correct information when the solution is not immediately obvious.
• New post • Archives
Verification requests
Help with bibliographic, image credit, and other questions which require a physical check of the work in question.
• New post • Archives
Rules and standards
Discussions about the rules and standards, as well as questions about interpretation and application of those rules.
• New post • Rules changelog • Archives
Community Portal
General discussion about anything not covered by the more specialized noticeboards to the left.
• New post • Archives
Moderator noticeboard
Get the attention of moderators regarding submission questions.
• New post • Archives • Cancel submission
Roadmap: For the original discussion of Roadmap 2017 see this archived section. For the current implementation status, see What's New#Roadmap 2017.

Archive Quick Links
Archives of old Rules and standards discussions.

1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15

Expanded archive listing
Rules and standards changelog

Every rule change than comes out of a discussion here should be added to the Rules and standards changelog.


Nongenre works (Part I): editors

In accordance with this discussion, I've been adding a few issues of nongenre magazines when they contained the first publication of a genre story. Likewise, I've added nongenre anthologies. My question is, the same way that the magazine's editors are stated as "Editors of [Magazine Title]", is it the usual practice to list the anthology as by "Editors of [Anthology Title]"? The help page says "Any issues of any periodical containing works of speculative fiction can also be entered in the same way as a non-genre magazine. So can anthologies that have some SF content, but contain mostly general fiction." Does "in the same way" extend to the matter of editors? --Vasha 14:28, 4 April 2017 (UTC)

OK, since no one has an opinion, I am going to do it that way, with anthologies credited to "Editors of". --Vasha 15:30, 5 April 2017 (UTC)
Non-genre anthologies are credited to their actual editors. "Editors of" is only used for non-genre magazines. That seems reasonable to me as creating a single author record per anthology is overkill and many non-genre anthologies are by genre authors. -- JLaTondre (talk) 18:22, 5 April 2017 (UTC)
On the other hand, this would also prevent there from being author records for people with no genre work. Maybe only editor credit for "above-the-line" authors? Admittedly that would not be easy to implement.
As for the concern about having too many editors-of records, those are not intended to be used for anything anyway, and the nongenre anthology editors often only have one credit themselves. --Vasha 19:11, 5 April 2017 (UTC)
If an editor published a speculative fiction story once, they are more likely to do it again when they do a new anthology. So even if we will have a lot of individuals, we will see repetitions. Magazines are different because there are multiple editors or they change... Annie 19:18, 5 April 2017 (UTC)
I don't think that's a major concern... but I realize I may be the only person who feels this way! --Vasha 19:34, 5 April 2017 (UTC)
I think you're right, Vasha. If the anthology is edited by authors with at least one genre title, we should credit them by their name, but many don't show any tendency to publish in our area. If that's the case we shouldn't credit them by name. Stonecreek 19:37, 5 April 2017 (UTC)
That seems to create more complications. Take The Best American Short Stories as an example. Some editors are genre and some aren't, including within the joint editors of the same pub. Plus some editors are only in the database otherwise because of an essay (some not even really genre, like Martha Foley) and not a story. Crediting a pub as "Stephen King and Editor of Best American Short Stories" seems weird to me. Plus the complications if they do then publish a genre story having to know to go back and change the prior credits. Magazines make sense to me because of the volume of records. -- JLaTondre (talk) 19:48, 5 April 2017 (UTC)
I know it looks weird, but IMHO it's still preferable to amassing surplus entries by assumed genre editors; and there's really a vast bulk of non-genre anthologies out there that contain one or a few genre titles: they may even easily outnumber magazine titles, we just didn't have time to call them in.
Those special editors with effectively no genre titles then should be left out: it's a moderator's judgment in each case. Stonecreek 20:35, 5 April 2017 (UTC)
Full disclosure: I'd rather we recorded actual editors whenever we know them, even for non-genre magazines. So this thought is probably biased, but... I think a difference between anthologies and magazines is that someone doing research is more likely to look for an anthology by editor (vs. title), yet would be more likely to look for a magazine by title (vs. editor). So there may be some benefit to recording editors for non-genre anthologies, even if the editor is not "genre". --MartyD 01:05, 6 April 2017 (UTC)
Yes, but to many users it certainly looks weird that we don't list all titles by all featured authors (because some of them fall below the threshold): it's one of the idiosyncrasies of our little web site. But if the consensus is to list the editors for non-genre anthologies this should be made part of the guidelines of rules. Stonecreek 04:31, 6 April 2017 (UTC)
Another thought: couldn't anthologies (and especially series like The Best American Short Stories) illustrate our politics quite easily if we'd choose to credit the regular (non-genre) editors as 'Editors of'(for example Editors of The Best American Short Stories)? Stonecreek 14:57, 6 April 2017 (UTC)
Now that we have the notes for the authors actually showing on the page itself and not in the wiki, we can use the space to explain there why not all works are included for an author especially for the ones that are major authors but just not SF major ones... Annie 04:35, 6 April 2017 (UTC)

Nongenre works (Part II): Cover art

As I understand it, nongenre books are not supposed to have a cover artist specified because the database shouldn't contain records for nongenre art. But I know there are some. They should be found and removed. --Vasha 18:05, 5 April 2017 (UTC)

Only non-genre magazines are explicitly restricted from having cover art or cover artist credit. Not sure why it was limited to those, but a wider discussion should happen before implementing this. -- JLaTondre (talk) 18:24, 5 April 2017 (UTC)
OK, I don't understand that either. Isn't the idea that there shouldn't be art records for any art not associated with a genre work? If so, the help files should be updated. --Vasha 18:58, 5 April 2017 (UTC)
Which help files? The only help files that mention it (that I'm aware of) is the non-genre magazine one. -- JLaTondre (talk) 19:03, 5 April 2017 (UTC)
Right; one thing that's been bugging me for the last few days is that there isn't much said in the help about nongenre anthologies. It is left vague whether they should be treated exactly like nongenre magazines. Do we need a R&S discussion about this? --Vasha 19:26, 5 April 2017 (UTC)
That is just it, they aren't treated the same. If you want to change the status quo, yes, a R&S discussion should be had. -- JLaTondre (talk) 19:32, 5 April 2017 (UTC)

Cover art borrowed from previous artistic works

I don't know whether this topic has been discussed before : it might very well have, but in this case, this is just to request some enlightening. In the case of a book cover illustrated with the pre-existing work (or a detail thereof) of an artist, would it be possible (or could it be made possible) to variant all the concerned book covers to the original title of the work (+ date, if known), illustrated with the original painting ? I was particularly thinking of Hieronymus Bosch, whose paintings have been the source of so many cropped details that could all be easily varianted to the complete original. But I think that applying this system to all other cases might also be a useful way of clarifying sources. Any opinions about the matter ? Thanks, Linguist 10:06, 24 April 2017 (UTC).

I'm against this move, lest we start the slippery slope to being a kind of gallery of art, listing not only a bunch of paintings by Bosch or Magritte, but logically facing the obligation of extending this to all paintings of Foss, Hardy or Siudmak (this will nearly double the number of such records). Our "art" cannot be separated from the book it illustrates and doesn't "exist" outside of it. Hauck 10:36, 24 April 2017 (UTC)
Well, it would be only logical to induct such attempts: in fact, it has been done in some cases where re-used covers only display half (or a detail) of the original work. It may be looked upon as a sad fact, but at least with allowing interior art (if not already by allowing cover art) we also have become a kind of art gallery, and I feel we should handle it carefully and in a responsible way. This would mean that we should variant art details to their respective parent. Stonecreek 18:47, 24 April 2017 (UTC)
Where would we put the parent? We aren't actually an art bibliography, so I would be opposed to having a separate record just for The Garden of Earthly Delights. (Or we would risk the precedent to just start including every piece of art by a fantasy artist.) So do we try to find the book that has the "largest" chunk of that painting and variant to it? Or do we variant to the oldest book that used that? Almost any solution would seem to run the risk of having cover A be a variant of cover B, when those two books have NO actual overlap in the portion of art they're using! IMHO, the inherent conflicts that would arise speak against attempting to do this. Chavey 05:42, 25 April 2017 (UTC)
In the case of Bosch I think there's no reason to not include art books on or by him, so there is no reason to avoid a variant to The Garden of Earthly Delights, because this work will eventually pop up anyway. I think there's also no reason to avoid varianting full reproductions of other art.
As I understand it there wouldn't or shouldn't be varianting to covers but to the original art title. (As we list the occurences of art pieces, I'm afraid that it seems we actually have become an art bibliography (it was a can of worms when opened, we just didn't realize it, I think), and I don't see an actual reason to avoid applying our quality standards. Stonecreek 07:41, 25 April 2017 (UTC)
IMHO it's not a problem of quality standards (even if they would be better enforced if the cleanup reports were exploited by all non-self moderators), just of logic. We're a database of books (in a general sense, of course) not a database of paintings. In the case of "extracts" of a larger painting, if there is no book in the db that is adorned with the "full" painting, there is just nothing to variant to, except if we start creating publess records for such an usage which is not a good idea. Hauck 08:08, 25 April 2017 (UTC)
As said above: caused by the works of several editors we have become a database for art as well, at least that's the way users will perceive us, if we give so much emphasis on art: listing artist's biographical data, detailing the reproductions of art works etc. Stonecreek 09:07, 25 April 2017 (UTC)

(after edit conflict)

Just to make things clear :

  1. I was mainly thinking of works that were not meant to be spec-fic illustrations, but were used that way — which limits the scope a bit.
  2. In my mind, I was just considering this as an option, not something systematic, that could be occasionally chosen when particularly useful.
  3. I don't see why, in the case of works that were neither book covers or inside art in the first place, we couldn't have the original piece as the parent, possibly with some indication like "(original artwork)" to make it clear it wasn't included in any publication in the beginning. I must say I don't understand the reason of Chavey's list of questions and remarks : we are already doing all that when dealing with such cases, and this is precisely to avoid these problems that I was considering the possibility of entering original works. What we are actually doing at the moment is "inventing" a parent which does not exist, because there is no original book cover in these cases.
  4. It is agreed that we are a bibliographical database, but doesn't this mean we ought to be as thorough as possible as far as the origin of the illustrations is concerned ? And having the possibility to view at a glance the original and all the derived book covers seems to me to go that way.

But this being said, it was just an idea that had crossed my mind… Linguist 09:36, 25 April 2017 (UTC).

Right on to the point, I'd say. As much of our work it will have to be grounded in the will of editors to pursue such a task for their chosen works, so a systematic approach seems not to be achievable. But still we should try, I think. Stonecreek 17:29, 25 April 2017 (UTC)

Precedence of ISBN vs. SBN

I found a copy of The Early Asimov: Book Two. At present the pub record uses catalog # P2323. Prior verifiers, both retired from ISFDB, either missed or did not document that the publication also has an SBN on the spine. There's no ISBN/SBN on the copyright page. I've added a pub note about the SBN. It brought up an issue that's not covered on Template:PublicationFields:ISBN. Is there a consensus what to enter the catalog # field when a publication has both a catalog # and an SBN? Do we enter the catalog #, SBN, or translate the SBN to an ISBN and use that? I've been in the habit of translating the SBN to an ISBN and using that in the Catalog # (along with a pub note). That time though the pub record is already there and PVed which made me wonder if others believe the catalog # gets entered. --Marc Kupper|talk 08:33, 13 May 2017 (UTC)

As per Help:
  • If a publication has more than one number, then enter the one that seems most reasonable in the ISBN field but then also add a comment to the notes field about the various numbers and where they are located in the publication. For example, a book may have both an ISBN and a catalog number. In this case the ISBN would go in the ISBN field and you would make a note, for example, that the ISBN is on the spine and catalog number is on the front cover.
Please note that, as per Roadmap 2017, the ISBN field will be revamped in the near future:
  • ISBNs (mostly to support internationalization, but will also help in other cases):
    • Move catalog IDs to a separate field, which will help with pubs that have both an ISBN and a catalog ID, e.g. book club publications.
    • Support multiple ISBNs per publication
    • Add two checkboxes next to each ISBN: “derived” and “corrected”. The latter will let us capture two versions of invalid ISBNs, the stated one and the corrected one.
Ahasuerus 13:28, 13 May 2017 (UTC)
Thank you. I suspect I'd read that help before which is why I put ISBNs before catalog #s. In this case it's an SBN and catalog # which is not addressed in the help. Once that roadmap 2017 item is done then we'll be able to have all three values (Catalog #, SBN, and derived ISBN) meaning searches for any of them will work. For now I'll stick with the catalog # for that publication record on the theory that two previous verifiers saw it but did not seem to notice the SBN. Someone else with a copy of the publication will likely also look for the catalog #. I've already added a pub note about that it has a catalog #, SBN, and provided the derived ISBN. BTW, in my book list, which is a spreadsheet, I support entering "SBN 449-02323-125" in the ISBN field. There's logic that looks for the SBN prefix and then derives the ISBN from a variety of SBN formats. --Marc Kupper|talk 08:58, 14 May 2017 (UTC)

Titling conventions for magazine titles grouped by year

I have a question about naming conventions for series grouped by year. I know the grouped name changes if the editor(s) change, as can readily be seen by the Astounding/Analog series, but what about the EDITOR record title changes? For example, all of the titles in the EDITOR record for "Astounding Stories of Super-Science - 1930" match the grouping title. But then, in "Astounding Stories - 1931" the first title in the EDITOR records doesn't match (it retains the title of the previous year) but all the others match. Should it not be in this grouping because of the title change, or is it ok to have differing titles in the EDITOR record? The same thing happens again in 1938. In 1960 the same thing happens for the change from "Astounding Science Fiction" to "Astounding Science Fact -> Fiction", but then, also 1960, it changes to "Analog Science Fact -> Fiction" and it gets a new grouping. Is that because it's a radical title change? So if it's okay to have different titles for minor changes in the EDITOR record for a group, how is the name chosen? By which title has the most entries? Thanks for any input on this. Doug / Vornoff 20:20, 8 June 2017 (UTC)

It's usually decided on the spot. IIRC the grouping is not mandatory (it's just a way to avoid too much cluttering of the pages) so there are as many ways to proceed (in such complicated cases like Astounding/Analog) as there are editors and moderators. I personally find that Astounding/Analog's page was split too much (e.g. at the 1960 juncture) and so nearly unreadable for someone not aware of the specificities of the magazines and its title changes. If pressed, I would say that the EDITOR record at publication level should be the more precise and I'm ready to accept this kind of grouping. Hauck 06:14, 9 June 2017 (UTC)
I agree. I think the only situation where a split is "mandatory" is if the actual editorship credit changes mid-year/volume. Having the grouped name be sort of canonical, with variations in wording of the individual EDITOR records, seems acceptable. I do think a major name change, such as "Astounding" -> "Analog" can be worth splitting into two groups to make it easier to see when the change occurred. --MartyD 12:07, 10 June 2017 (UTC)

Definition of "juvenile"

It seems like we are using juvenile for both children's books and for young adult ones - effectively making it mean "not adult". Is that the desired effect? And if so, maybe we should change the name of it so it does not sound as if we call those books not serious or even too childish to be of any considerations(as much as I am fond of the word juvenile, it is not exactly used anymore in the context it was in Heinlein's days for example). So what is the intent behind the category? Annie 23:05, 9 June 2017 (UTC)

I'm not sure about it. Nowadays many of them are also denominated 'all-age' literature, which contradicts to some degree 'juvenile'. Stonecreek 04:13, 10 June 2017 (UTC)
I've never used the "juvenile" label for the reasons given by Annie (it's IMHO quite meaningless), it's another can of worms that I don't want to open (tens of posts to arrive at the statu-quo ante). In fact, I find nearly all labels either useless (if it's "non-genre" it should not be in the db, if it's "graphic" it should not be in the db) or so arguable (What does "juvenile" mean? What constitues a "novelization"?) that we may be better without them. Hauck 06:32, 10 June 2017 (UTC)
Yeah, even Heinlein's original juveniles are read by and published as for adults; so, they aren't exactly juvenile anymore. Stonecreek 09:10, 10 June 2017 (UTC)
I would be happy to see it go, but I don't use it, so that's easy for me to say. It would be helpful to hear the thoughts of someone who does use it and finds it valuable. --MartyD 12:09, 10 June 2017 (UTC)
Actually, I do. For one thing, novellas and picture books both are in the database as "CHAPBOOK containing SHORTFICTION" and I do like having a way to tell them apart. As you probably know, I've made it my project this year to try to get correct information into the database about short fiction published in 2017; it'll come in handy next year when people are making up their awards lists, for one thing. It is harder to get info about children's books, which often don't have Amazon previews. The same goes for juvenile ANTHOLOGYs and COLLECTIONs as CHAPBOOKs. I decided not to concern myself with children's literature; people who want info about that probably have other sources, and if they are using this DB, well, I'm not the one helping them. So it is very useful to me to mark things as juvenile.
I find that cataloguing young adult books doesn't suffer from the same difficulties as children's. I think my dividing line for what is juvenile or not would be the stage at which they stop having special formats: middle grade books often are a different size, more often illustrated, may have larger type, etc. Whereas young adult books generally resemble adult books.
Just my two cents... --Vasha 17:52, 10 June 2017 (UTC)
That is not how juvenile is usually defined. Juvenile is typically defined as marketed for those under 18. These days, children's literature is a more widely used term that has replaced juvenile (as well as a tendency to divide such a broad category into more age targeted marketing terms, like young adult). I don't care if we keep the flag or not, but let's not create a site specific definition as that will just cause more confusion. -- JLaTondre (talk) 18:25, 10 June 2017 (UTC)
And in my non-English native ear (or it may be a combination of language and culture references), juvenile sounds like sub-standard. Annie 19:27, 10 June 2017 (UTC)
"Juvenile" can be used to mean "immature", "childish", etc, but that's not how it's used in publishing. Ahasuerus 19:37, 10 June 2017 (UTC)
Yeah, I know :) Did my digging when I encountered it here. Retraining my mind will take longer Annie 19:56, 10 June 2017 (UTC)
Which is what made me ask... Maybe we need a YA flag (for what Vasha is trying to do)... and a different one for pure children ones. Although I would not be too broken up to lose the flag altogether. I used it when adding some pure children books a few months ago - and it kinda made sense but had been thinking on it since. Annie 19:27, 10 June 2017 (UTC)
Sorry, but no, this is a slippery slope with potential multiple age categories to be defined and all the fun coming from debating to decide if a specific text is YA or juvenile or adult (who say Heinlein?). That's why I'm against all those unclear categories (or those nebulous definitions) that we're forced, because of history, to pull along. We're not marketers, we're just bibliographers (IIRC Dewey doesn't, for fiction, makes a difference between adult, young-adult, not-so adult, nearly-adult, not-at-all adult or really-not-adult texts). Hauck 19:46, 10 June 2017 (UTC)
I do not disagree with you - especially with publishers marketing books any way that will get them more sales... I was merely thinking aloud Annie 19:56, 10 June 2017 (UTC)

(unindent) I can think of a few reasons to keep the "Juvenile" flag:

  • It facilitates searching the database, which is very helpful when performing tasks similar to what Vasha has been working on.
  • It matches the data that other catalogs provide under "Material Type", e.g. see this OCLC record.
Anyone know where OCLC policy for defining this is? If there is one. We couldn't rely on them entirely, but at least using their classifications for new materials might speed things up. Vasha 20:17, 10 June 2017 (UTC) --Vasha 20:17, 10 June 2017 (UTC)
  • Deleting it would discourage the editors who have turned this flag on for approximately 21,000 of our titles.

That said, these days I find that tagging is a better match for what we are doing here. For this reason I usually do both: flip the "Juvenile" flag and assign a tag like "juvenile sf", "juvenile fantasy", "young-adult horror", etc. Ahasuerus 19:48, 10 June 2017 (UTC)

So maybe we need a better definition of the flag so it gets a bit more consistently applies instead of every editor coming up with their own rules? And I need to remember to tag... Annie 19:56, 10 June 2017 (UTC)
The problem with using the tag instead of the flag is if you search for "tag does not contain juvenile", it only gives you other tagged records, not untagged ones. Vasha 19:58, 10 June 2017 (UTC)
In addition to, not as a replacement :) If we keep the flag, we just need consistent usage (and help update for that) Annie 20:03, 10 June 2017 (UTC)
I certainly can't disagree that the term should be defined, and I'll go along with any definition. --Vasha 20:09, 10 June 2017 (UTC)
The real fun will start here (although without me). Hauck 20:11, 10 June 2017 (UTC)
Also, if you flag a chapbook, please flag the contents too, and vice versa. Vasha 19:58, 10 June 2017 (UTC)

(unindent) The Library of Congress generally has MARC codes that they view as specifying the level of the target audience. That becomes a natural way to define what "juvenile" means: If the Library of Congress says it's juvenile, then we say it's juvenile. The MARC codes of interest to us are: "a" pre-school; "b" primary (K-3); "c" elementary and junior high (grades 4 - 8); "j" juvenile (through age 15 or grade 9); "d" secondary (grades 9 - 12). IMHO, "a" shouldn't be included here; "b" might be included, or might be rejected; "c" and "j" would be juvenile (to us); "d" might be "YA" to us. To find the MARC codes, go to the LCCN record, at the very top are two tabs: "Full Record" and "MARC Tags". Look at the tags for the "008" line. For example, with A Coalition of Lions, this line is:

008   020930s2003 nyu j 000 1 eng

The only thing important to us here is the "j" in the middle. That says we should tag that book as "juvenile". With A New Alice in the Old Wonderland that line gives us:

008   140520s2009 ie a j b 000 1 eng

That tells us that it's juvenile, and furthermore the "a" and "b" surrounding the "j" tells us that its target audience is pre-school to grade 3. This would qualify as "Children's", although for now we have no formal way to indicate anything about this other than that it's "juvenile", which we should have tagged (we don't). The advantage of this approach is that we are relying on Library of Congress judgement, and avoiding getting into our own definitions or debates. The disadvantage is that if there isn't an LCCN record, or if that record is old enough to not have MARC codes, then we still need to decide ourselves. But at least we have the Library of Congress definition of target audience. Chavey 23:06, 10 June 2017 (UTC)

That sounds really good to me! And if their dividing line for j is approximately age 15, that helps convert to other systems of classification. --Vasha 23:44, 10 June 2017 (UTC)
A couple of things about the MARC21 standard or, technically, family of standards. Although the Library of Congress is one of its maintainers, it's an international standard and used in a number of countries. The "target audience" codes that Darrah mentioned earlier are as follows:
  • # - Unknown or not specified
  • a - Preschool: "Intended for children, approximate ages 0-5 years"
  • b - Primary: "Intended for children, approximate ages 6-8 years"
  • c - Pre-adolescent: "Intended for young people, approximate ages 9-13"
  • d - Adolescent: "Intended for young people, approximate ages 14-17"
  • e - Adult
  • f - Specialized
  • g - General
  • j - Juvenile: "Intended for use by children and young people, approximate ages 0-15. The code is used when a more specific code for the juvenile target audience is not desired."
  • | - No attempt to code
In theory, a, b, c, d and j match the "juvenile" flag in our system. In practice, however, things can be rather messy. Back when I was coding the MARC21 module of Fixer, I examined hundreds of MARC records from different publicly available data sets. I found that the use of this field was inconsistent. Some catalog records had very good data while certain other ones didn't. When set, this field can be useful, but I wouldn't treat it as gospel. Ahasuerus 00:43, 11 June 2017 (UTC)
I think the MARC codes provide us with a good definition, but as you say, the implementation can be weak. In cases where there are several LCCN records (generally, when the title has had multiple US publishers), there are multiple records to consider for this classification, which would generally lead to a more reliable decision. There was an effort on the part of OCLC to try to make a major analysis of the target audience level where they combined evidence from the MARC records together with the libraries that held that book: E.g., if elementary school libraries held the book, it was likely targeted at a children's audience (or at least a juvenile audience). Their report on this effort is available here. But unfortunately, I didn't find any concluding data from this effort. They discussed having a service where you could enter the OCLC number and have it report the target audience based on this criteria, but I don't see that they did this. Chavey 01:17, 11 June 2017 (UTC)

Using spelled-out initials to disambiguate abbreviated author names

In the case of S. Dorman (Sonya Dorman) and S. Dorman (I) (Susan C. Dorman), where the ambiguity is due to use of initials, what do we think about using spelled-out initial(s) as disambiguator? E.g., "S. Dorman (Sonya)" and "S. Dorman (Susan)"? --MartyD 12:07, 17 June 2017 (UTC)

It will be clearer than the current (I) way. So I like the idea :) Annie 17:12, 17 June 2017 (UTC)
I think that's an excellent idea. Chavey 04:13, 18 June 2017 (UTC)

The Capitalization Post!

Help:Screen:EditPub contains guidance on standardizing the capitalization of titles. The current guidelines are a good attempt at providing simple information for editors, not all of whom are native English speakers. But they could be better. The biggest problem is the attempt to avoid having rules for capitalization by simply listing words that should not be capitalized. This list is too short. The results it produces don't correspond to any standard style. Also, it neglects certain exceptions that are found in all standard styles.

The basic principles of all standard English capitalization styles are that articles, coordinating conjunctions, and prepositions are exceptions to capitalization. There are three competing approaches to how to treat prepositions: Capitalize all those of four letters or more; all those of five letters or more; or none at all. There is a comprehensive list of prepositions on Wikipedia; people who want a definition of what they are can consult A Student's Introduction to English Grammar -- warning: like all grammatical questions, it isn't simple.

At this point I am going to quote MartyD: "One suggestion: Try to find an authoritative, semi-public standard for us to follow. Having our own only makes it certain that no one will know what to do without 'training'." I wholeheartedly agree with Marty. For this reason, I've been making a survey of various editorial style guides: For the US, the APA, MLA, and Chicago styles; for the UK, the University of Oxford Style Guide. By far, the most comprehensive, clear, and detailed one is the Chicago Manual of Style; it also contains copious illustrative examples. Choosing it as an external standard for this database would be natural, if not for the problem that its latest edition is available only in libraries: in hardcopy or online by subscription. However, I did copy out relevant passages; I hope my excerpts may be brief enough to pass for fair use. I also copied corresponding passages from the MLA handbook, which is the second-most-detailed guide. You will see that the two guides largely agree.

[These excerpts also contain considerable guidance on punctuation and such matters, which I think it would likewise be good to submit to an external guide; but let's stick to capitalization in the current discussion.]

Here follows a comparison of the current ISFDB guidance with summarized Chicago and MLA suggestions; with problems and options.

A. From Help:Screen:EditPub. Regularized case means that the first word is capitalized, and all later words are also capitalized except for "and", "or", "the", "a", "an", "for", "of", "in", "on", "by", "at", "from", "with", and "to".

Chicago: First and last words should be capitalized; all other words should be capitalized except for:
  • articles (a, an, the);
  • certain conjunctions (and, but, for, or, and nor);
  • all prepositions (see Wikipedia list) except when they are not used as a preposition but rather as part of a verb (Turn Up, Help Out), as an adjective (The On Button), or as a subordinating conjunction ("Equal before the Law" BUT "We'll Hide Before He Returns");
  • to when it is part of an infinitive; as in any grammatical function.
MLA: First and last words should be capitalized; all other words should be capitalized except for:
  • articles (as above);
  • certain conjunctions (and, but, for, or, nor, so, yet);
  • all prepositions except when they are not used as a preposition but rather as part of a verb, an adjective, or a subordinating conjunction (see above);
  • to when it is part of an infinitive
PROBLEM: Both Chicago and MLA expect people to be able to distinguish the grammatical function of the words on the list of prepositions and capitalize them or not accordingly. Even for me, a highly literate native English speaker, this is occasionally frustrating. For some users, it will be completely baffling. I see three possible solutions (anyone have others?)
1. NEVER capitalize the words on the preposition list unless they are the last word. However, this would depart from standard practice.
2. Adopt the style guide policy and have a capitalization help desk for people to ask about titles they aren't sure what to do with (I, for one, would volunteer to monitor it)
3. Adopt the style guide policy and don't worry about standardization. If people get it wrong, so be it.

B. From Help:Screen:EditPub. Hyphenated words have the first letter after the hyphen capitalized.

Chicago: Capitalize the first letter after the hyphen except if it is a word that would be lowercase anyway (article, conjunction, preposition), or if the word before the hyphen is a prefix that isn't a word on its own (Re-entry, Anti-establishment).
MLA: Capitalize the first letter after the hyphen except if is a word that would be lowercase anyway. [MLA does not mention anything about hyphenated prefixes.]

Have I gone on long enough yet? :-) --Vasha 19:45, 26 June 2017 (EDT)

ADDENDUM: A couple of more-extreme solutions to the capitalization problen:

1. Capitalize every single word. This is legible enough, but amateurish-looking.
2. Follow the style of Worldcat and most academic bibliographies: Sentence-case.

--Vasha 20:40, 26 June 2017 (EDT)

Re: "except when they are not used as a preposition but rather as part of a verb (Turn Up, Help Out)", I think our current de facto standard is to capitalize postpositions, i.e. prepositions which appear after the verbs that they are related to. Ahasuerus 23:09, 26 June 2017 (EDT)
Actually, those are what Chicago/MLA call "prepositions used adverbially," or some people call verb particles. Postpositions, on the other hand, are simply prepositions that occur after their noun: two years ago, two miles away. Be that as it may, both the verb-following ones and the postpositions are standardly capitalized. And editors who've internalized standard practices have been doing it even though the Help doesn't say to. --Vasha 05:39, 27 June 2017 (EDT)
It sounds like all we have to do in this particular case is change Help from:
  • except for "and", "or", "the", "a", "an", "for", "of", "in", "on", "by", "at", "from", "with", and "to".
to something like:
except for "and", "or", "the", "a" and "an". "For", "of", "in", "on", "by", "at", "from", "with", and "to" should not be capitalized unless they follow the verb that they modify, e.g. "Get Up".
Ahasuerus 11:44, 27 June 2017 (EDT)
The easiest way to tell if the preposition is by itself as part of one of these verbs, and not part of a preposition phrase, is to see if it can be moved to the end: "Bring in the newspaper" Yes: "Bring the newspaper in". "Swim in the pool" No: "*Swim the pool in." (asterisk being a linguist's way of marking a wrong sentence). I think it would actually be easier to specify that prepositions be capitalized everywhere EXCEPT if they form a phrase with a following noun. The cases where they ARE capitalized are so numerous: "The On Button", inverted constructions ("Where Did We Come From?") and so on and so on. So, only phrases (which are usually used to indicate things like relationships of location, time, agent, etc.): "sit on the chair," "a calm after a storm," "written by me," "a gift for him," etc. The only exceptions then are to in infinitives ("The Way to Go") and (maybe) as in comparisons ("As Hot as You Like", if we decide to use that rule).
The current list is too short, though. At the very least it should include the commonest prepositions, which is the current list plus as; wouldn't it be better to simply not capitalize all prepositions of four letters or less (a very common practice) or all prepositions whatsoever (the practice recommended by Chicago and MLA)? --Vasha 12:54, 27 June 2017 (EDT)
Not so easy to see if you can move the preposition somewhere if English is not your native language though (especially if in your language prepositions work a bit differently). We need a rule that does not require a degree in English to be understood. It is great to follow a standard guide and all that but if the rule becomes too complicated, we will end up with people ignoring it and moderators needing to correct a lot of entries. :) Annie 13:10, 27 June 2017 (EDT)
If your proposal is to "simply not capitalize all prepositions of four letters or less", I am not sure why you posted all the long winded explanation above :) So what IS the proposal - follow the manuals or go for anything under 4 letters? Annie 13:10, 27 June 2017 (EDT)
I agree with you Annie, standard English capitalization rules are not very good because they DO require strong knowledge of English to follow correctly. That's what I said in the section marked PROBLEM above, and that's why (not very seriously) I proposed the two extreme alternatives in the addendum.
The rule would be "Do not capitalize any preposition of four letters or less ONLY WHEN it forms a phrase with a noun or pronoun following it; do not capitalize to when it is used in an infinitive." That is short to say, but not necessarily easy to put into practice. In the examples I gave above, would it have been clear to you that the phrase structure was "[bring in] the newspaper" and "swim [in the pool]", so that only the second one would have in not capitalized? --Vasha 13:31, 27 June 2017 (EDT)
English grammar used to be a hobby of mine for awhile so recognizing a phrasal verb is not a problem. And I've done some writing under the Chicago rules - overeager teacher and all that. So I can follow just fine :) However, trying to explain the intricacies of the phrasal verbs to someone without a firm grasp of the grammar is a tiny bit hard (the good old example of "go on" vs "go to") :)
I know we need an update of the current rule but having a definitive list makes it easy to understand and less prone to each editor having their own interpretation. I just wish that English was like Bulgarian or Russian in that regard (sentence case in the titles in both):) Annie 14:17, 27 June 2017 (EDT)
The list of 2/3/4-letter prepositions, omitting some particularly rare ones, is: amid, as, at, but, by, ca. (abbreviation of circa), down, for, fore (or 'fore), from, in, into, less, like, mid (or 'mid), near, of, off, on, onto, out, over, past, per, post, re, save, than, 'til, till, to, up, upon, via, vs., with. That's 36. I bet I can find an example in the database using almost any one of them. --Vasha 14:39, 27 June 2017 (EDT)
Probably you can. And 36 is fine I think :) It is a definitive list. Add "a", "an", "the", "or", "nor" and "and" and we have a list. Although "save", "past" and "post" are used more often in their non-preposition roles and having them on the list is going to confuse people. I would leave those to get capitalized in all cases if I was making the rule. Annie 14:56, 27 June 2017 (EDT)
Well, past is a very common preposition and should be included. It is not hard to distinguish between save used as a preposition (All Is Lost save Honor) and as a verb. But I would omit fore/'fore, less, mid/'mid, pre, and post as rare and confusing. Leaving us with 31. And it really would help to divide the list into sections: articles, conjunctions (and, but, for, or, nor) and prepositions. --Vasha 15:08, 27 June 2017 (EDT)
I do not have issues with splitting into categories but you added "but" in your initial list of 36 so sounded like you do not want to split them. :) Agree on "less" - not sure why I did not add to the 3 above. But I still disagree on "past" and "save". They can be normal prepositions but their other grammatical roles are a lot more prevalent adn quite honestly, leaving them capitalized won't hurt anything (and will eliminate the confusion). We are looking for a rule that is easy to explain, right? Annie 15:22, 27 June 2017 (EDT)

But is a preposition as well as a conjunction -- "I worship no god but Yog-Sothoth!" I agree that save could easily be omitted; but I don't see what is controversial about "The unicorn ran past the hunters." How could that be confused with "Unicorns were more common in the past"? —The preceding unsigned comment was added by Vasha (talkcontribs) .

(unindent) Here's proposed language for the help, if we decide not to go with an external source:

Regularized case means that the first word is capitalized, and all later words are capitalized except for the following: articles (a, an, the); coordinating conjunctions (and, but, for, nor, or); the to of infinitives; prepositions of four letters or less IF they form a prepositional phrase with a following noun or pronoun (amid, as, at, but, by, ca., down, for, from, in, into, like, near, of, off, on, onto, out, over, past, re, than, 'til, till, to, up, upon, via, vs., with) prepositions of two or three letters (as, at, but, by, ca., for, in, of, off, on, out, re, 'til, to, up, via, vs.) plus from and with IF they form a prepositional phrase with a following noun or pronoun [Amended 06-28]. The same rules apply to the word that follows a hyphen.

I just don't see how to be simpler than that and still be correct and complete. --Vasha 15:46, 27 June 2017 (EDT)

I guess I would like an up-or-down vote on changing to sentence case. It would be unusual, and surprising to visitors, but SO much easier to do. --Vasha 17:41, 27 June 2017 (EDT)

"Ca.", "re", "via" (when used as a preposition) and "vs." seem like natural additions to the list. The rest feel kind of awkward. Ahasuerus 18:06, 27 June 2017 (EDT)
I don't know about you, but I think it is far easier to remember "all preposit'ons of four letters or less" than a specific list of 15 or 19 allowed prepositions. I would tear my hair out if I had to be always checking "is 'into' on the allowed list?" or having a moderator say "I can't approve that submission because 'into' isn't on the allowed list." --Vasha 18:20, 27 June 2017 (EDT)
Hm... Come to think of it, if we were to add the four words that I listed above, then our exclusion list would be effectively "all prepositions of three letters or less plus 'from' and 'with'", right? That should be fairly easy to memorize. Ahasuerus 18:30, 27 June 2017 (EDT)
Yes it would be, and semi-justifiable since "from" and "with" are vastly more common than other four-letter prepositions. Any sort of rule is better than memorizing a list. --Vasha 18:39, 27 June 2017 (EDT)
I like the "all prepositions of three letters or less plus 'from' and 'with'". I think we should still list them just so people do not need to check what a preposition is at 2 am in the morning but for memorization, this will work beautifully. Annie 19:03, 27 June 2017 (EDT)
Are we agreed then, to adopt the above amended description of English capitalization in the Help? --Vasha 20:03, 28 June 2017 (EDT)
Such a big change will require a lot more editors to at least chime in. And not everyone is around every day or has the time or the will to read the long explanations. Annie 22:03, 28 June 2017 (EDT)
True. Let's wait until after the weekend. Is there anyone in particular who should be pinged to ask for an opinion?
Also, I thought of another addition. We should probably add "the as of comparisons" so as not to produce titles like "An Ogre As Big as a Mountain" -- that would look better with both as's lowercase. --Vasha 22:18, 28 June 2017 (EDT)
I'd say take the weekend to get the proposal cleaned up with all the changed. Because it is English, we are looking at about 1.6 mln records influenced between titles and publications. Then post it - short and to the point and give it a week or two for people to comment. Dunno. It is the curse of the language that everyone edits in. Up to you - I am just posting an opinion. Annie 23:07, 28 June 2017 (EDT)
We should keep the rule simple. I don't care that much what we capitalize or not, but it should be a simple consistent list. It should not be a complex thing that makes it difficult on causal users (and users for who English is not a first language). Also, maybe I missed it, but I don't see anything above about how punctuation effects case. Our current help doesn't address that either, but it should (i.e. "Title: A Subtitle" should remain as such). -- JLaTondre (talk) 08:56, 2 July 2017 (EDT)
I wish with all my heart that the rule could be kept simple... but unfortunately English "title case" is not simple (it was devised by printers who didn't care whether mere laypeople could use it), and it absolutely cannot be described in a single line... unless that line is "Words belonging to certain parts of speech are lowercase at times, depending on where they fit into the structure of the title." It's a case of "Brief, precise, or correct-- pick two, because you can't have all three." My proposal 1A below is my very best attempt at being precise while also fairly brief and nearly completely correct. --Vasha 10:55, 2 July 2017 (EDT)
There is no such thing as 'correct' title case. There are multiple, conflicting standards. -- JLaTondre (talk) 11:47, 2 July 2017 (EDT)
Absolutely... and NONE of them can be summarized in one line. The suggested new language follows the standard from the Chicago Manual of Style because the CMoS is widely used and well-explained (in several pages). --Vasha 11:54, 2 July 2017 (EDT)
Our current one can be. Adding complexity for the sake of compliance to something that is not truly a standard is pointless. -- JLaTondre (talk) 12:01, 2 July 2017 (EDT)
Now *There* is a sentence I can completely agree with! ^^^ Chavey 02:49, 3 July 2017 (EDT)


As we know (to the frustration of many of us) the rules of standard "title case" capitalization in English are quite complicated. And as many of us have noticed, although the paragraph in Help:Screen:EditPub dealing with "regularized case" is a brave attempt at describing the principles of title case in a short and simple manner, its advice isn't actually sufficient to produce correct results. It states:

Regularized case means that the first word is capitalized, and all later words are also capitalized except for "and", "or", "the", "a", "an", "for", "of", "in", "on", "by", "at", "from", "with", and "to". Hyphenated words have the first letter after the hyphen capitalized.

Currently, users achieve nearly-correct results by filling in the gaps in these instructions from their own knowledge and ignoring them when they conflict with their knowledge of standard practices. Therefore, there'a a lot of variation in the database. Consider the following existing titles: Where to, Please?; Letter (Planet Stories, Fall 1940): They Always Seem to, Don't They?; Who You Talking To, Zone?; I Just Have To, Baby. The first two accord with the instructions given by Help; the last two are actually standardly correct.

Therefore, I'd like to propose modifying Help. There are two main options for doing so, I believe:

1A. Describe title case capitalization more completely. This has been the subject of the discussion above; the result was wording which essentially compresses the stylistic recommendations of The Chicago Manual of Style into a single paragraph, with the important difference that instead of leaving all prepositions in lowercase as per the CMoS, it mandates that only a subset of them should be lowercase (nearly the same subset as those specified by the existing wording):
Regularized case means that the first word is capitalized, and all later words are capitalized except for the following: articles (a, an, the); coordinating conjunctions (and, but, for, nor, or); the to of infinitives; the as of comparisons; prepositions of two or three letters (as, at, but, by, ca., for, in, of, off, on, out, re, 'til, to, up, via, vs.) plus from and with ONLY IF they form a prepositional phrase with a following noun or pronoun. The same rules apply to the word that follows a hyphen.
1B. On the help page, simply say that titles should be in title case, and link to a page that explains title case in detail, with examples.
2. Switch to using sentence case capitalization for titles. This is what Worldcat and most academic bibliographies do (and what nearly all languages other than English do). It would be a radical change, and initially surprising to casual users of the site; but it would be an easier standard of regularization for editors to use.

What are your thoughts on which proposal, if either, to adopt? --Vasha 22:48, 1 July 2017 (EDT)

Neither. Remain with the status quo. -- JLaTondre (talk) 11:47, 2 July 2017 (EDT)
I see no advantage to any of these three proposals over the current rule. I vote for the status quo. Chavey 02:52, 3 July 2017 (EDT)
I suspect that one of the issues here is the scope of the proposal. It covers a number of different areas and would necessitate reviewing and potentially changing hundreds of thousands of records. It's a daunting proposition.
I think it may be safer and easier to handle things piecemeal. For example, the proposal would add "ca.", "vs." and "via" to the list of prepositions that should not be capitalized. Checking the database, I see that we have 327 titles with " ca. " and only one title with " Ca. ". Similarly, we have 461 titles which use " vs. ", 48 titles which use " Vs. " and 1 title which uses " VS. ". If we were to change the data entry standard not to capitalize them, it would be in line with the current usage and require minimal changes to the existing data. On the other hand, " Via " and " via " are more evenly divided: 59 vs. 41 with some of the former having a different meaning as in "La casa in Via del Cimitero". Ahasuerus 11:56, 3 July 2017 (EDT)
Actually, I think that the fact that title case does NOT have those words lowercase in all circumstances is a bigger problem than exactly which words are on the list (as needs to be added too BTW). The list-based approach only gives a very weak approximation of title case. The reason that the data currently looks as good as it does is that people who know the full rules have been going beyond the list-based approach when they work. --Vasha 12:36, 3 July 2017 (EDT)
For reference purposes, we currently have 2,118 titles with " as " and 553 titles with " as ". Ahasuerus 13:31, 3 July 2017 (EDT)
The advice from one web site on choosing case was: "So, should you use sentence case or title case? If your school, college, or business has a house style guide, that decision has been made for you. If not, simply pick one or the other (flip a coin if you have to), and then try to be consistent.". That would mean sticking with title case. Given the number of forms for title case, I see nothing wrong with being more explicit in the Help. What I wonder is: if we achieve "nearly-correct results", how big is the problem really? If the rules are clear (albeit nearly impossible to follow if they depend on precise parsing of the title) then let people get it nearly correct (as they do pretty much everything they enter) and allow a few 'experts' clean up periodically. Doug H 14:41, 3 July 2017 (EDT)
You would get somewhat closer to right (though still not covering all cases) if you said that the words on the list are only capitalized when they are the first or last word or before a punctuation mark.
I diffidently suggest a variation on Doug's proposal: What about saying, "Titles should be in title case. Approximately speaking, this means that all words in the title should be capitalized, except that the words on the following list should only be capitalized when they occur first, last, or before a punctuation mark. For a fuller description of title case, see [page]." And allow people to use either the approximate or the expert version. In case of disagreement, the expert version takes precedence. Not good to have two conflicting standards, but I think this could be worded to make it clear that one is the real standard, the other is an acceptable way of getting close to it if you don't understand it... --Vasha
And what is "right"? That is the whole problem here, isn't it? There isn't one "right" thing. Annie 17:09, 3 July 2017 (EDT)
That is a good reason to cite an external authority such as the CMoS (which particular authority? That is essentially an arbitrary choice.) --Vasha 17:39, 3 July 2017 (EDT)
And how is that better than our home-grown system besides the "it is not standard" and "I do not like it"? The standards were never created with non-native speakers in mind - I would make a case that they are there partially to help with the grammar and mainly to cut on weird clauses and make things uniform in publications. Which our standard already does. There is a reason why there are multiple standards and a lot of in-house ones - there is no real right and wrong. Annie 22:42, 3 July 2017 (EDT)
I've been thinking on that whole thing in the last days. I will voice my problem with this again: "explain "prepositional phrase" in 2 sentences that do not rely on "but it is obvious that "go to the hospital" and "go on dancing" are different"" - if you can do that, every ESL teacher in the world will love you. That will end up with the moderators needing to explain grammar to contributors (or contributors just ignoring the whole thing because they cannot even understand when to capitalize). We can add a few more words to the list but having a list is easy to understand and to follow. Plus a list allows computers (and bots) to capitalize properly as well - allowing better consistency. I believe that consistent usage is more important than being correct according to one standard or another... Annie 17:09, 3 July 2017 (EDT)
Computers would be able to follow the first/last/punctuation rule too. Are you opposed to that amendment? --Vasha 17:39, 3 July 2017 (EDT)
Punctuation is tricky in titles (because it does not follow the standard rules). Commas (or their lack) should not really have any bearing on the capitalization. Annie 17:40, 3 July 2017 (EDT)
The punctuation part of that sentence is meant to deal with examples like "Where To, Please?" and "I Just Have To, Baby", which are capitalized the same as "Where To?" and "I Just Have To", and with all of the titles in this search; and to avoid having to explain that "last" also means the last word of the main title before the colon that marks the subtitle. --Vasha 22:11, 3 July 2017 (EDT)
You know that. Someone reading the sentence does not. It is again complicating a rule just because some authorities say so. Keeping it simple makes it easy to understand and implement. Annie 22:42, 3 July 2017 (EDT)
All but two of the titles in that search already do follow the "capitalize before punctuation" rule. Do you want to change thousands of existing titles just to leave five words out of a definition? It is really not a long or difficult rule. --Vasha 22:54, 3 July 2017 (EDT)
Plus allowing two different versions of the rules based on editor's choice is probably the worst we can do - it will lead to editors wars - I want it exact, the other PV on the title wants on the relaxed rules and both of us are adamant that if we PV, the titles follow the rules - now what? Saying that the expert one takes precedence brands the other as what? The lazy one? The one for the people that do not care? Let's not open that door. Or a contributor that prefer the relaxed way but makes a mistake and a moderator converts all to the complete because there were 2 fixes needed to get there and that is what they prefer. And we will end up with stories in the same anthology with different capitalization because they were entered at different times by different times and just imported... So yes, I am against any change that will officially allow two different standards. We either go with the punctuation/first/last rule at all times or never at all. Annie 17:40, 3 July 2017 (EDT)
I feel an instinctive aversion to adopting a rule that would say that the capitalization of "Go On Dancing" is wrong... Maybe I am just too hung up on following professional editing standards because that's my profession :-) If having the titles in this database capitalized differently than the way other people do it is the price of avoiding edit wars and wrangling, then it's a price worth paying. So yes, I think the list plus first/last/punctuation would be close enough. --Vasha 17:53, 3 July 2017 (EDT)
And if you need to edit for a paper/school that had adopted a different standard compared to what you are used to, would you turn down the job and/or try to tell them that their standard is not good? :) If anything, the current status quo (with a very small list of what we do not capitalize) is easy to implement and use. Adding a few more to the list to cut the confusion is workable. Something bigger? Changing to one of the standards won't improve the data here, will not help with simplifications - it will just confuse people and cause a lot of work that will need to be done to bring the current DB to that standard. Can you give one argument about how changing the rules will make the data better? Search is case insensitive for Latin-1, the titles now are consistent (kinda), the reading is not impeded from the current system. And it is very easy to explain and implement it.
And... all those standards are US-based. UK has their own. So do Australia or any other English speaking country. Why use a US-based standard as a base? :) Ours do not care about the country; it only cares that the title is in English. Annie 22:42, 3 July 2017 (EDT)

Prices and weird currencies - reading verification needed...

Our current help is very specific: "Enter a single price, preceded with a currency symbol... For books priced in other currencies, use the appropriate symbol or the accepted alphabetical alternate.". In my reading it means that a price field can never start with a number. Had that changed for non-standard currencies? I had seen some of the Bulgarian and all of the Croatian books (I let a few in as well because all the previous ones were like that...) go with numbers first (15 leva, 10 din and so on). There are probably more than these. Before I go and fix that, I want to make sure I am not overreacting. Thanks! Annie 18:23, 30 June 2017 (EDT)

I wonder if it might be good to create a drop-down with currencies next to the field for the actual price? It would require some cleanup beforehand, perhaps (a lot of it), but it might be good in the long run as the database becomes more international. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:29, 30 June 2017 (EDT)
That actually is a great idea. We will need a "Other/Not listed" that will require a note in the Notes but having a drop down may be very very useful. Allow a user to have a default (as with the language) and that should eliminate a lot of funny errors. My only worry will be that this list can get very long when we add international books... so we will need some filtering on what an editor see in a specific book - if the list has 200 entries, it is worse than not having a list):) Annie 18:40, 30 June 2017 (EDT)
Maybe make it default to the 5-10 most common currencies in the database, and allow the editors to got to a settings page where they can check boxes to add (or remove) additional options to the list if they wish. That should cover 90%-ish (or more) of those entering items. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 02:56, 1 July 2017 (EDT)
Additionally, this might add the opportunity to add multiple currencies to publications (so those can be moved out of the notes, too). ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 02:57, 1 July 2017 (EDT)
The other day I was thinking about the changes that will need to be made to add support for multiple prices as per Roadmap 2017. Standardizing currencies was on my radar screen. However, we have almost 400,000 pubs with prices, so we'll have to do quite a bit of analysis first. For example, we have a few thousand "old UK" prices which look like "4/6". The good news is that the number of purely numeric prices is low, a bit over 100, and most of them are "0.00". Ahasuerus 11:32, 1 July 2017 (EDT)
And they are probably US dollars. Can you run a query on how many we have that start with a number - back to my original question? :) And am I misreading or do they need fixing? 14:06, 1 July 2017 (EDT)
Spot checking the 100+ "purely numeric" prices suggests that all of them are likely in error. The superset of prices which "start with a number" are a different story, though. There are 12,445 of them and they belong to different subcategories. 7,584 are "old UK prices" like "2/6" and "9d". The rest mostly have the currency abbreviation appended rather than prepended: "24.00 FF", "8,000 Lire", etc. We also have a number of oddball cases like "1 ruble 60 kopec" and "15$00".
We already have a cleanup report that checks for invalid prices, but it's currently limited to a few common errors like "$CDN" instead of "$C". We should probably expand it to look for other oddities as well. Ahasuerus 14:47, 1 July 2017 (EDT)
I've seen something in that report probably 3 times so I did not even remember we have it. And I forgot about the old shilling ones not having a symbol at the start (I think I am blanking their existence from my mind at all...). I can fix all the Bulgarian ones before I start adding the rest to be "Lev XX" and consistent and then we will work on the other languages. And the oddballs will need cleanup (R 1.60 looks so much better than 1 ruble 60 kopec :). Annie 17:05, 1 July 2017 (EDT)
It looks nicer, but I am not sure how many users will be able to tell what the "R" in "R 1.60" stands for. Spot checking the database, I see "100 Pts", "10.50 FB", "299 Kč", "48.00 元", "149 UAH", "9.90 RON" and any number of other abbreviations and symbols. Ideally, we will want to have mouse-over Help bubbles available for all currencies just like we do it for transliterated names. We'll need to make all currency symbols table-driven first, though. Ahasuerus 17:28, 1 July 2017 (EDT)
Oh, I did not mean just R 4.50. It falls under the less-known currencies so it will get also a "Price is in Russian Rubles" note in the Notes. :) I was just talking about the field itself. On the other hand anyone that cannot decipher R in a Russian language book price will be even more confused by "kopec" :) Annie 17:49, 1 July 2017 (EDT)
Well, a Google search on "kopec" finds this Wikipedia disambiguation page in two clicks. OTOH, a Google search on "R currency" suggests that "The currency code for Rand is ZAR, and the currency symbol is R."
The more I am thinking about it, the more I like the idea of making currency symbols table-driven... Ahasuerus 18:03, 1 July 2017 (EDT)
But if you are looking at a Russian book and you are interested in the price, the R will be obvious. If you need to google it, chances are that you need to google rubles as well anyway. I do see your point but I would prefer consistency when possible... And having a table will be awesome - but in the meantime the notes in the Pub notes will need to do. Can we get a template "Price is in "currency""? So we can find those and clean them up when we switch to another system? Not too many editors are adding a lot of non-major for the DB languages books as it is and getting them to use a template should not be that hard. Annie 18:09, 1 July 2017 (EDT)
IIRC, we already had a heated discussion on the subject years ago. My suggestion was quite simple: there is an ISO table of currencies (I used it when I was in the banking field, you can skip the bit about the position) that we can use instead of creating another custom one. The major drawback is that a "$6.99" price would in this case be transformed to "USD 6.99" which seemed at the time to annoy some anglocentric major contributors. Hauck 01:55, 2 July 2017 (EDT)
The ISO table will also solve the whole issue of everyone picking up the name for their currency any way they want and needing to put a note explaining what that might be. And if people's biggest issue is USD 6.99, it won't be that hard to code a few currencies in a special way I suspect (the ones that are now character based maybe?) and leave the exotics to follow the ISO. Actually the more I think about that, the more I like the idea - fully ISO or ISO for all except a handful of currencies. And it will be a lot easier for international editors. Annie 03:25, 2 July 2017 (EDT)
That's such "solutions" that I profoundly dislike. Why should we be making an exception for "a handful of currencies"? It's ISO or not, it's as simple as that. As a moderator, you'll find that it's exactly such idiosyncrasies (rules that are "generally" followed, but not always -who say regilarization of suffixes?-) that are the less easily understood by new contributors. Hauck 04:29, 2 July 2017 (EDT)
Most new contributors work in one language (or a handful anyway). My point is that if that is needed to convince the anglo-centric world to use the ISO table, then so be it. It gets us one step closer to a generic ISO based rule - and will be a vast improvement over where we are now. Small steps sometimes work where the big ones don't - and then the gap is closed a lot more easily :) I would rather leave the USD to be an exception and get all the rest fixed than have everything in a mess because we cannot convince everyone to adopt USD. Annie 04:46, 2 July 2017 (EDT)
The issue of prices can get complicated, e.g. see this 2011 discussion and this 2015 discussion. Creating a drop-down list of currency codes and/or symbols (a big can of worms in itself) may help address some of these issue, but further discussions will be needed. Ahasuerus 10:57, 2 July 2017 (EDT)
As usual it will go nowhere (space vs. no space, comma vs. period, before vs. after, USD vs. $, and I spare you the "space if it's DM, no space if it's €" juicier bits). Either we propose something and we vote or we wait for another two years to have another soul-searching round of discussion. As we're an english speaking outfit, the ISO norm is quite clear (even if didn't please Michael), and boils down to "XXX<space>888.88" where XXX is the ISO code.Hauck 11:14, 2 July 2017 (EDT)
Adding a drop-down list would address many of these issues if we were to add a table defining the formatting of each currency: spacing, "before vs. after", etc. It would eliminate the need for complex data entry rules. Or at least most of them anyway. Ahasuerus 11:39, 2 July 2017 (EDT)
IMHO it's here that we err. The entry standard (before/after, space/no space) should be the same for all currencies and set once for all. We're a bibliographical outfit and strict adherence to national typographical norms of price writing is not our problem. Hauck 11:50, 2 July 2017 (EDT)
Well, once we make currencies software- and table-driven, it will be easy to change the display component any way we want, including standardizing the formatting if that's what the majority prefers at some point.
My main concern is the data entry side: with 400,000 prices in the price field and another (estimated) 100,000+ prices in the Note field, manual changes become prohibitively labor-intensive.
My current thinking is that the project that will add support for multiple prices per publication will need to add support for a drop-down list of currencies at the same time. If we do it as a two-step process, we will have to re-do 100,000 prices, which will be unnecessarily painful. Ahasuerus 12:03, 2 July 2017 (EDT)

(unindent) (because my phone started making the letters above very small so it can show me more than 2 letters per line) Not all 400 000 prices will need manual touching - most of them are standard and will just get a conversion. We are looking ta the 12K or so that are non-standard. And even in them there are some patterns (the Croatian "XX din.", the Bulgarian "xx leva", most of the shilling prices and so on. The Notes ones will need a manual moving no matter what we do (some may be better formatted than others but from I had seen, it is editor preferred note) but as long as the first move is done to a standard, the second, if you go for 2 steps, will be automatic. I am with Herve though(albeit in a bit softer position - I will allow for a few special cases) - we do need to have the options for every single currency - go ISO (currency at the start) and we are all set.

And if we do not change it now, we will have even more entries in 2 years. Problems in consistency of data do not disappear, they just get worse as we all know. Annie 18:43, 2 July 2017 (EDT)

I am sorry, my formatting may not have been clear. When I wrote "manual changes become prohibitively labor-intensive", I didn't mean to imply that we didn't want to make currencies table-driven. It was an argument in favor of a single-step conversion rather than a two-step conversion. I should have kept it as a single paragraph, but the extreme indentation threw me off.
As far as the implementation details go (ISO 4217, currency symbols vs. currency codes, etc), there will be various issues that we will need to discuss before we finalize the design. For example, ISO 4217 only covers current and "recent historical" currencies while we need to support older currencies as well: the ducat, the livre, the real, etc. Some editors prefer currency symbols like £, $, €, and ¥ to currency codes, but it may be less of an issue if we add mouse-over help. Ahasuerus 21:09, 2 July 2017 (EDT)
So let's start discussing? :) I understand that there are some complications because of older currencies but then we implement ISO+ (ISO for where it exists; custom table otherwise). And I am not sure that $3.12 is any better than USD 3.12 but I won't argue that one... Annie 21:13, 2 July 2017 (EDT)
I find that it usually works best when we start discussing the details of Change B while Change A is being coded. If we have too many balls in the air at the same time, I start running out of bandwidth, especially when there are Fixer-related issues that require my attention. I hope to wrap up the current Amazon emergency (one way or another) in the next few days, then I will need to implement the security fixes that I have been working on, then we can separate catalog IDs from ISBNs, then we can add support for multiple ISBNs and then we can handle prices :-) Ahasuerus 22:10, 2 July 2017 (EDT)
Well - this started with me asking "do I misread the rules or should we always start with the currency on non-standard currencies?" and sounds like I do not misread the thing so I will proceed accordingly for now. :) Annie 22:59, 2 July 2017 (EDT)

(unindent) Why do I keep finding things to fix instead of working on adding my books? :) Annie 17:05, 1 July 2017 (EDT)

It's part of the standard progression:
  • Read SF
  • Collect SF
  • Catalog your SF collection
  • Catalog SF in general
  • Help design software to catalog SF
  • Write software to catalog SF
  • Create and maintains robots which will catalog SF on your behalf
  • Wonder how you ever had the time to actually read the stuff!
Ahasuerus 17:36, 1 July 2017 (EDT)
You are forgetting "contemplate learning a new language so you can read the books noone wants to translate in one of the languages you know". I almost learned French so I can read Brussolo (and a few more guys whose names I do not even remember anymore) once upon a time. Russian came to the rescue though so I was spared that fate. :) Plus if that is the progression, I am working on it in a weird order (which is not very unusual for me). :)Annie 17:49, 1 July 2017 (EDT)
Personally, I like seeing symbols in the currencies with which I am familiar. They're more quickly recognizable than ISO codes. But it seems to me that the natural thing is to have everything stored internally as ISO codes and allow the user to set preferences for symbols. Chavey 03:03, 3 July 2017 (EDT)
It's been my experience that any coding system designed by humans is likely to change over time. In this case, we have the Russian ruble, whose ISO code was changed from "RUR" to "RUB" in 1997. For this reason I try to use integers as unique identifiers in ISFDB tables and then I put human-assigned codes in separate fields.
There are other permutations to consider. For example, the ISO standard assigns a new code when a currency is revalued, so the code for the Mexican peso changed from "MXP" to "MXN" when the peso was replaced with the "new peso" ("nuevo peso") in 1993. In 1997 the word "nuevo" was dropped, so it's now back to just "peso". However, the ISO code has remained "MXN". If we were to use ISO codes, what should an editor do when entering an undated Mexican books whose price is listed as "100 peso"? Depending on whether it was published prior to 1993 or after 1996, the correct ISO code should be either MXP or MXN, something that most of us couldn't determine without a fair amount of digging.
To go back to the Russian example, the ISO code for the Soviet ruble was "SUR". When the USSR was dissolved at the end of 1991, the code was retired. It was replaced with "RUR" (later "RUB" as per the discussion above) for the Russian ruble and "BYB" for the Belarusian ruble. The latter was replaced with "BYR" in 2000 and then with "BYN" in 2016.
I am sure we can sort it out and come up with a design that will work for our purposes, but it will require a fair amount of bandwidth. Ahasuerus 11:23, 3 July 2017 (EDT)
And how important it is to know which peso it was? I know it is a piece of information but unless if we get a Mexican contributor that really knows how to determine that without spending hours digging, it will be peso anyway. We can use a blended MXP/MXN and when one of them is verified, it will be fixed. As for the Belarusian, using the current BYN will not lose any information (as using RUB for the SUR and RUR won't). If we know which one it is, then fine - safe it. But in the current rules, all the rubles will be just R. So nothing lost. And a system can be amended and improved.
There is a thin line between finding a good design and getting stuck because we are looking for a perfect design. I am not saying not to try to find something that catches everything but sometimes good enough is better than trying for perfection. Even the ability to add free text ones that land on a report for manual inspection will probably work good enough - do we really expect a surge of thousands of non-standard currencies in a week? Annie 17:28, 3 July 2017 (EDT)
I am not proposing a design yet, I am just contemplating requirements :-) We'll need to have a good working understanding of what the challenges are before we come up with a design. For example, we'll need to keep in mind that currency signs/symbols are sometimes duplicative, e.g. the "naked" dollar sign ($) is used both for US dollars and for Mexican pesos. Or, as we discussed earlier, the abbreviation "R", which we have been using for the Soviet/Russian ruble, is also the official sign for the South African rand. Ahasuerus 19:14, 3 July 2017 (EDT)
Still - trying to think of all special cases will never work - there will always be that one country that has messed up their monetary system so badly that no rule can catch it. Anyway - I guess will pick up that again when the current projects are done. :) Annie 21:41, 3 July 2017 (EDT)
Yup! 👍 Ahasuerus 22:30, 3 July 2017 (EDT)
Obvious settings might be "Always use ISO; Use symbols for the most common currencies; Use symbols for every currency we know symbols for; Use symbols for currencies I have checked in my preferences." Pushing this a bit further (Currency v. 2.0), one can imagine a preferences setting that allowed US $ and Australian $ to be seen as ($, AU $) by an American and (US $, $) by an Australian. Or allowed a Nigerian visitor to specify that their currency symbol be "₦", at least for them, even if we didn't have that entered in our table yet. (Ok, so far that would only apply to one book. But our Nigerian visitor might add some more!) Chavey 03:03, 3 July 2017 (EDT)
I too considered this approach at one point. It would take some work, but it's certainly doable. However, my concern is that it would result in our bibliographic pages appearing differently to different users. We already have User Preferences to suppress certain data elements, but displaying the data differently for different users would mean opening a different can of worms. Ahasuerus 10:31, 3 July 2017 (EDT)
Aside: A fundamental principle of software systems, which I try to teach to my students, is that the system for storing data for manipulation by the computer is generally completely separate from the system that is most convenient for the user to see and read. You should not try to force the computer system to deal with what looks nicest to the human; and you should not try to force the human to read what is best for the computer. Assume early on that you will have a conversion layer that turns one viewpoint into the other. That also makes it easier to change how things are presented to the user, without having to mess around with internal details. (In fact, I just gave that lecture to my research students last week.) Chavey 03:13, 3 July 2017 (EDT)
In a way, we have had this separation for as long as we have had machines. Consider a 50-year-old car. It had no computers in the modern sense of the word. However, its dashboard, which was designed to "look nice to humans", was only indirectly related to the way the car operated. It also required conversion layers between what the human operator saw and did and what the actual machinery did.
Of course, we have a lot more flexibility when implementing conversion layers in the software. The "conversion layer" of a WWII-era battleship consisted of things like 4-foot-long levers :-) Ahasuerus 10:46, 3 July 2017 (EDT)
I am horribly late to this conversation, and I have no strong opinion about the formatting (symbol before or after, space or no space, etc.)... I'm happy to let the dust settle and have those with stronger opinions tell me what I should be doing and enforcing.
That being said, one thing that has always troubled me about the price field is that in many cases it doesn't reflect what's printed on the item but attempts to translate it into a standard, but the standard is rather loose and has perhaps more exceptions than actual rules.
In my dream database there's a field where you can record each price directly as it's listed on the pub, then a separate field (or fields) where you can enter a proper amount and identify the currency for sorting and comparison purposes; the conversion layer could work on the latter two standardized fields.
Just my USD 0.02 Albinoflea 23:17, 3 July 2017 (EDT)
I agree with this idea. I work in a world of compiling information from disparate sources where there is no uniform reporting standard, and we have found it best to capture and preserve as-reported and to maintain normalized/computed separately. --MartyD 09:26, 4 July 2017 (EDT)
A semi-aside about the "15$00" mentioned above. It means 15 escudos, and the "$" should really be the cifrão symbol (an S with two vertical lines through it), but there's no Unicode character for that. --MartyD 09:26, 4 July 2017 (EDT)
We could use a PNG of the symbol. I grabbed one from Wikimedia Commons. We'd just need to specify an appropriate size for it: Image:Cifrão symbol.png. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 14:45, 4 July 2017 (EDT)
PNGs in the middle of a text field make a real mess of the view on smaller screens (I work from my phone a lot) or when you need to make the letters a lot bigger because of failing eyesight. Annie 15:24, 4 July 2017 (EDT)
Okay, what about this: $? It's messier, but produces the correct symbol. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 15:55, 4 July 2017 (EDT)
An interesting point. Suppose we have two books and each one says "$100" on the cover. In one case it may mean "100 pesos" while in the other case it may mean "100 dollars". Of course, an English language book would be more likely to be priced in dollars and a Spanish language book would be more likely to be priced in pesos, but it's not dispositive since there are many Spanish language books being published in the US.
If you think about it, we already make this distinction ("as-reported" vs. "normalized") for authors and titles. We capture authors/titles as they appear in publications and then create variants if needed. In addition, we plan to start capturing "stated" vs. "corrected" vs. "derived" ISBNs as per RoadMap 2017. There have also been preliminary discussions re: this issue as it applies to publishers and imprints.
That said, we do some normalization of the captured data even when we aim to enter it "as is". For example, we normalize capitalization and some (specifically Latin-1) accented characters as in the case of Philip José Farmer. We'll have to think about these issues when tackle price changes. Ahasuerus 13:23, 4 July 2017 (EDT)
Not only do we "normalize", but we also practice some outright changes to the data. I'll always remember my disappointment when I was forced to change the "Kurt Vonnegut Jr" that I was seeing on the title page of the book just before my eyes into "Kurt Vonnegut, Jr.". It's from this day that the promised magic of "as is" disappeared for me. Hauck 13:44, 4 July 2017 (EDT)
Out of curiosity but is the author name normalization from the days before pseudonyming? It always made the Latin alphabet languages a bit weird in cataloging here (you cannot apply the rule in the Cyrillic alphabet languages because that format does not exist and there are no shortened versions of words like Junior (and adding it in Latin will be... weird) - so we are much closer to As Is there). I am not challenging the practice, I am just curious. Annie 15:24, 4 July 2017 (EDT)
VTs and pseudonyms were part of the original ISFDB 2.0 implementation which was beta'd in 2006. (Pseudonyms couldn't be deleted until late 2009, but it was an unrelated headache.)
The reason why the issue of "name regularization" originally came up was that some publications, especially magazines, were using unusual forms of author names which many editors felt didn't deserve a VT/pseudonym. For example, if a magazine issue credits Heinlein as "robert a heinlein" on the title page, should we create a new author record? Once we decided that the answer was "no", we kept finding more and more oddball cases which had to be addressed. Hence the current rules. Ahasuerus 12:38, 5 July 2017 (EDT)
Thanks for the background. It just works a bit weirdly now that we allow non-Latin author names - because there is effectively no standardization there. I am coming from the LT system where we just combine the authors and it does not matter how many different versions are there (although no varianting so translations are not caught) - whoever is the main author ends up with the list of all combined ones and that is it. Different systems, I know :) I was just curious. Annie 15:21, 5 July 2017 (EDT)

Preferences for image source?

The Image URL section of the add/modify pub provides rules for what is acceptable for links. It does not provide any guidance as to preference or order. For example this pub is unverified and has an image from Bookscans. I will be making a transient verification and wondered if I should replace the image with an actual scan? Are ISFDB hosted images preferred to all others? I know that Amazon can change an underlying image, so there is a preference for ISFDB hosted scans over Amazon. If such preferences exist, can they be added to the help, please. Doug H 21:03, 6 July 2017 (EDT)

ISFDB-hosted images are generally preferred because we have more control over them. They are also more stable and they are publicly available as part of our public backups. Of course, quality also matters: we don't want to replace externally-hosted high quality images with ISFDB-hosted low quality images. Other than that, I don't think there is a hierarchy of external sites. Ahasuerus 23:35, 7 July 2017 (EDT)

ASIN for printed books with ISBNs

Amazon's rule is that for printed books with ISBNs, their ASIN is their ISBN-10 number (Wikipedia and links from there show that as well). E-books and audio-books get proper B-starting ASINs even when they have ISBN; no-ISBN items get a B-ASIN. So my understanding had been that the new ASIN field is only for cases where the ISBN-10 is not also an ASIN (as we already have the ISBN on the page) and I had been acting accordingly (edited one out today). Am I mistaken or do we want to make that part of the rules? Or do we want to leave that to every editor idea (I think having the number in 2 places is an overkill). Thoughts?Annie 22:53, 7 July 2017 (EDT)

As described in Bug 660, some Amazon records use a "B0" ASIN even though an ISBN is available. And, of course, 979 ISBN-13s can't be converted to ISBN-10s, so that's another scenario where we have to link by ASIN. I wouldn't enter an ASIN that is the same as the book's ISBN-10, though. Ahasuerus 23:38, 7 July 2017 (EDT)
Right - which is what I was saying above albeit a bit too complicated I think - if the ASIN is not ISBN-10, we record it (And all of those are B-ASINs). Otherwise, we do not need it. :)
And now comes the big question - do we leave the editor to decide if they want to repeat the ISBN-10 when it is the ASIN or do we make the rule (and try to enforce) that we only record as ASIN if it is not the ISBN. Annie 23:49, 7 July 2017 (EDT)
I would discourage editors from re-entering ISBNs as ASINs unless there is a specific reason to. Did the editor(s) who have done it have additional thoughts on the subject? Ahasuerus 00:08, 8 July 2017 (EDT)
The one today did not know that ISBN-10 was used for ASINs so not really(here is the discussion). The reason I brought it up here now is because a second one has 2 pubs in the queue now like that. I will put them on hold and go talk to the editor to ask her to come chime in here (of course I have misgiving for those two anyway because they are graphic novels but one thing at a time). Annie 00:13, 8 July 2017 (EDT)
I thought the whole point of the new field was so the links would work... ? so ISFDB gets the link credit? Susan O'Fearna 00:58, 8 July 2017 (EDT)
If you have the ISBN, the link is already there (on the left under other sites) :) The idea of the ASIN external identifier is to allow ISBN-less books to have an identifier (and while we have it, we throw the links in there because most e-books are available on all sites) and thus to allow them to be automatically submitted from our friendly neighborhood robot (as he does for books with ISBNs). The rest of the templates are indeed for the links mainly - so we do not have 20 versions of them, half of them not working. Ahasuerus can comment more - but that is my understanding. Annie 01:03, 8 July 2017 (EDT)
That's right, books with ISBNs already have links to Amazon and many other places under "Other Sites", so adding the same ISBN to the "External IDs" field would create a duplicate link. Ahasuerus 09:21, 8 July 2017 (EDT)

pb or tp

For books as tall as 7.25" (19 cm) or as wide/deep as 4.5" (11.5 cm) use "tp". So I can read in the rules, but I've a discussion about pb/tp with Stonecreek, we have different opinions about this. here is a publication with a width of 115 mm, this is a tp or not? I mean yes.--Wolfram.winkler 04:58, 9 August 2017 (EDT)

Well, I've sometimes classified books as pbs even if their dimensions were a bit off (like the first two of this publication series). IMHO, in addition to the strict "metrologic" data, the intentions and usages of the publishers are to be considered. In your case, if most of the books in the same publication series are classfied as pbs, I'd vote for pb in order to lessen the confusion that may be created in casual users.Hauck 05:07, 9 August 2017 (EDT)
We should not weaken the rules or we must change the rules. All tolerances are already used. BTW where come the other measured values from? My submissions are really measured by myself. I don't believe that everyone does it, too.--Wolfram.winkler 13:05, 23 August 2017 (EDT)
For the book that you mention, width is exactly on the threshold value (11.5 cm) and height (18 cm) corresponds to a pb (less than 19 cm), I've no problem with classifying it as a pb. We're not yet arrived at the point where we should have rules precise to the millimeter (or worse to the picometer) and special guidelines for books that happen to have one dimension on the threshold value. Human interpretation and decision is also an integral part of our system. Hauck 13:46, 23 August 2017 (EDT)
We real calculate with millimeters (11,5 cm = 115 mm), measured parameters can not be the subject of calculations. There are many books with these dimensions, not only one. So I can not say, that it is an exception. I think, I use the data in the rules with the accuracy in mm, that is exact. BTW 11.5 cm is already rounded! The max. level for pb is 11.43 cm (4.5"*2.54).--Wolfram.winkler 12:01, 26 August 2017 (EDT)
There are also cultural differences, e.g., I usually try to mark Japanese bunko as pb even though the sizes are not exactly the same (bunko is basically a mass-market paperback binding in Japanese markets). Uzume 15:23, 9 June 2018 (EDT)

How to handle author credit of traditional stories

I am copying a discussion from my user page. Any comments? Seems like a sentence may need to be added to Help. --Vasha 21:13, 22 August 2017 (EDT)

I am a bit confused what to do about traditional oral tales, actually. (Although this is not relevant to us, Goodreads recommends giving the author of traditional tales as "Anonymous.") Sometimes such stories have no credit, sometimes the credit is something like "Navajo." Sometimes they are "Retold by..." in which case I put the reteller as author. But sometimes they are in this database with the translator/reteller as author even though the credit on the story itself was given as "Traditional Norwegian" or whatever. What is to be done...? --Vasha 13:01, 22 August 2017 (EDT)
I don't think there is anything in Help about retellers. In my experience, there are three options depending on how much rewriting/editing was done:
  • A significant amount of rewriting. The book is entered as a COLLECTION. The reteller is entered as the author of the collection as well as the author of each collected story.
  • Some amount of rewriting/massaging/rearranging. The book is entered as an ANTHOLOGY. The reteller is entered as the book's editor. Individual stories (if known) are entered as by "uncredited".
  • Very little or no rearranging/editing. The book is entered as an uncredited ANTHOLOGY. Individual stories (if known) are entered as by "uncredited". This is not very common but has been known to happen, e.g. here.
It may be beneficial to raise this issue on the Rules and Standards page to see what other editors have seen. Ahasuerus 16:27, 22 August 2017 (EDT)
That sounds good in theory, but it may not be very easy to determine how much the editor/translator/reteller contributed. --Vasha 21:13, 22 August 2017 (EDT)
Per our policy, it would seem the second and third cases shouldn't occur. "Fairy tales with no known author" are supposed to be excluded. -- JLaTondre (talk) 21:48, 22 August 2017 (EDT)
Indeed, I wouldn't include an entire collection of them, but what about when one is in an otherwise spec-fic anthology? Doesn't seem right to mark it non-genre. --Vasha 21:56, 22 August 2017 (EDT)
I ran into this sort of problem many years ago, with Lord Halifax' collections of ghost stories. Based on discussion with moderators at the time, I ended up recording Lindley as the "author" but then noting the additional information he provided about the sources. One thing that was not clear there is even if he says it was written by someone, did he reproduce that verbatim or retell it? See Lord Halifax's Ghost Book and Further Stories from Lord Halifax's Ghost Book. I'm not saying this is the way it should be done, or that what's there for these shouldn't be improved/changed; just offering the examples. --MartyD 07:37, 23 August 2017 (EDT)

Epic poems: NOVELs or POEMs?

so, would the Aeneid be a novel, or a poem? thanks. gzuckier 23:59, 25 August 2017 (EDT)

Most people consider it a poem, specifically an epic. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 01:34, 26 August 2017 (EDT)
That's right, it's an epic poem. At this time we don't have a separate title type for epic poems, so our choices are "NOVEL" and "POEM". If we enter them as POEMs, then their standalone publications will have to be classified as CHAPBOOKs, which doesn't seem quite right. For this reason I find "NOVEL" to be a somewhat better (although imperfect) choice for epic poems. Ahasuerus 10:12, 26 August 2017 (EDT)
I'm holding the edit. Before an edit conflict, I was about to make the same point about the need to change the pubs into chapbooks. One of the translations is into prose which is arguably still a novel. Personally, I think epic poems are properly POEMs and not NOVELs, but if we do decide to proceed with that change, we should certainly inform the verifiers of the affected publications before proceeding. --Ron ~ RtraceTalk 10:34, 26 August 2017 (EDT)
How difficult is it to add in a new EPICPOEM (or just EPIC) title type? ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 23:35, 26 August 2017 (EDT)
Well, we would first have to agree on the desirability of this addition. As I recall, the last time the question came up, there was a spectrum of opinions. Ahasuerus 14:00, 27 August 2017 (EDT)
As before, NO. Hauck 14:05, 27 August 2017 (EDT)
Is there a specific reason you oppose it? ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 22:02, 27 August 2017 (EDT)
I've developped my arguments in a previous round, but in a nutshell: 1) problem of quantity: this category will likely contains only a few tens of records so why bother as we already have POEM (shorter works) or NOVEL (longer), 2) problem of definition: what's an EPICPOEM? and how can it be defined in such a way that we'll avoid interminable discussions about one precise work, 3) problem of "explainability" (don't know if this is really english): such a concept, its definition and its use may prove difficult to convey to new contributors, 4) problem of "opening the floodgates": half-jokingly (but only half), why not the following categories: HAIKU, VIGNETTE, SPOOFESSAY, TVSCRIPT, FILMSCRIPT, PLAY, FICTIVEESSAY, BOXEDSET (a quick look at the end of any Contento will convey my meaning), IMHO we have enough categories for the present usage. Hauck 02:16, 28 August 2017 (EDT)
The problem with adding more categories is trying to fit things into them after that - especially across languages. Our current types are very clear (in English) - count the number of words and put it in the category. Most of the old epic poems have both verse and prose translations - do we really want to have a prose translation marked as poem just so it fits the original and the new type we added? Not to mention that the main reasons those are not novels to start with is what prose and poetry were used for at these times - if they were written after the romances and at the times when novels were getting written, they would not have been poems. As for the modern ones... a novel in verse is still a novel; an epic poem is either a normal poem or if long enough - a novel. We have notes all over the place - using them for this kind of data ("the text is in verse" or "considered an epic poem" or whatever makes more sense than splitting the types again. (Just see how many issues we already have splitting pbs and tps and we have rules there - for this we won't even have proper rules short of "internet says"). Annie 21:20, 28 August 2017 (EDT)
If we do agree to add this title type, it will be moderately labor-intensive to actually add it because title types are currently mostly hard-coded in the software. I will need to change the code to make it table-driven, which will facilitate adding other title types and publication types in the future. Ahasuerus 14:00, 27 August 2017 (EDT)
How many epic poems are there, and how many are speculative fiction? I can think of this one, Beowulf, Gilgamesh, Paradise Lost, and a few others. Are there enough of them to justify making it a separate title type? Regardless of that, I think it would be good to change the database in order to make it more flexible in the future. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 22:02, 27 August 2017 (EDT)
There's a list of epic poems on Wikipedia. That may help the discussion. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 22:04, 27 August 2017 (EDT)

(unindent) While I agree with those who don't think a new title type should be added. I'd like to get back to the original question. I see that we have several other epic poems entered as NOVELs in the project. My opinion is that novels are by definition written in prose. Epic poems being written in verse seem to me to be a better fit as POEMs. I appreciate the concern that putting such long works in a CHAPBOOK, that is a peculiarity of our structure. Our use of the term CHAPBOOK does not match the common definition of the term. We already have large CHAPBOOKs and hardcover CHAPBOOKs, and CHAPBOOKs for single poems of various sizes. I don't feel that including epic poems published individually differs from these other uses of the container type. To summarize, I'd rather have one term (chapbook) that is used outside its common definition than have two (chapbook and novel). If we do decide that epic poems are novels by our definition, we should probably document the fact and also define at what length we consider a poem to become a novel. Regardless of the outcome, I'd like to try to come to a consensus so that I can either approve or reject the held edit. --Ron ~ RtraceTalk 10:44, 2 September 2017 (EDT)

Since epic poems are so few in number and mostly in public domain, it should be fairly easy to check their word counts. Perhaps we could use a threshold similar to the one that we use for the SHORTFICTION/NOVEL divide: anything under 40K (?) words is a POEM, anything over the threshold is a NOVEL? Ahasuerus 16:06, 2 September 2017 (EDT)
In which language? Most of the epic poems are not originally in English. So if we count in English, which translation?
They are the precursors of novels so I consider them novels logistically. But if the community decides they should be poems, that's fine. But the number of words will be a bit weird to count. Annie 17:05, 2 September 2017 (EDT)
I don't think we've had enough participation for there to be a consensus. I'm going to reject the edit to change the Aeneid from a NOVEL to a POEM, leaving it as it was before this discussion. However, since we haven't agreed, I won't be changing any epic poems that are listed entered as POEMs. --Ron ~ RtraceTalk 21:36, 18 September 2017 (EDT)

Title Series: Collection vs. Chapbook

Why do we allow Collection to be in a title series, but not Chapbook? Consider Adventures in the Liaden Universe, where some of the publications contain only one short work, others more than one. I realize there are other ways that series could be organized, but it nonetheless seems inconsistent that one of the two containers would be allowed, while the other is not. --MartyD 07:39, 23 September 2017 (EDT)

Back in the day, we had a lot of issues with less experienced editors adding CHAPBOOK titles (instead of their contained SHORTFICTION titles) to series. At that time it was decided that the number of legitimate scenarios requiring adding a CHAPBOOK to a series was low and that there were other ways to handle them, e.g. by using a publication series. Hence the decision to change the software to disallow CHAPBOOKs in series even though it introduced the inconsistency that you mentioned. Ahasuerus 09:05, 23 September 2017 (EDT)
By logic it just seems reasonable to allow also chapbooks for title series: in cases like the one mentioned or in big franchises like Star Wars or Perry Rhodan where chapbooks do begin to clutter author summary pages I really think it'd be better to have them stored with the other titles. Maybe it would be possible to have them separated in a sub-series (for example something like 'Star Wars chapbooks')? Stonecreek 10:33, 23 September 2017 (EDT)
Many series seem to contain both numbered and non-numbered items. It seems to me (in my admittedly limited experience) that the numbered ones tend to be pubs and the non-numbered ones SHORTFICTION. This is certainly the case for Adventures in the Liaden Universe that Marty cited above. It also holds true for another series I recently worked with, the John Grimes series of A. Bertram Chandler. So I think it makes more sense to allow chapbooks titles to be inserted into series, particularly as numbered items, rather than the SHORTFICTION contents of those chapbooks. Bob 10:51, 23 September 2017 (EDT)
But if you add only the chapbook, the story won't show up as part of the series when it get translated or when it is added to a bigger collection. Annie 15:32, 23 September 2017 (EDT)
Right. This is the issue that we faced early on and why we decided to disallow CHAPBOOKs in series in the first place. Ahasuerus 15:40, 23 September 2017 (EDT)
In this particular case, at least, that is not a problem. There is another series Liaden Universe short stories that would contain the contents of the CHAPBOOK. Right now that the story in the chapbook does not appear there because it's in the Adventures in the Liaden Universe list. Furthermore, all of the numbered items in that list, including the chapbook, actually have subtitles like "Adventures in the Liaden Universe No. xx". In other cases, the CHAPBOOK would fall under the numbered items under the series, and the contents under the non-numbered items, exactly as the stories in the collections do now. Bob 16:55, 23 September 2017 (EDT)

O.K., since the CHAPBOOKs in the "Adventures in the Liaden Universe" series cannot be placed there, and since they are subtitled as belonging to that series, I've suggested that the subtitle be added to the chapbook title, and the story in that chapbook be put into the "Liaden Universe short stories" series where they belong instead of standing as substitutes for the chapbooks. This avoids leaving the short story list without some of its proper contents and leaves simple some missing numbers in the "Adventures" list, but those "missing" pubs are easily identified in the list of chapbooks. Bob 13:15, 27 September 2017 (EDT)

Again: what about the possibility to place CHAPBOOKs into a subseries of a given title series, as the content does belong to this series, the CHAPBOOK being only the cup that holds the content. Though the same would be true for COLLECTIONS and ANTHOLOGIES, I think that the CHAPBOOKs are the real problem because of their sheer number. Stonecreek 02:21, 4 October 2017 (EDT)

Psychic abilities: In or Out?

This discussion has highlighted the fact that our project scope policy doesn't mention psychic abilities. I have always assumed that they are within the scope of the project and we have hundreds of "psychic ability" titles in the database, but it's not stated explicitly.

I propose that we update the "Inclusions" list to include psychic abilities. Something like:

  • Psychic and extrasensory abilities, including but not limited to clairvoyance, levitation, precognition, telepathy, telekinesis, and teleportation, when presented as real

How does it sound? Ahasuerus 15:54, 28 September 2017 (EDT)

Sounds good to me. I've always considered them science fiction. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:29, 28 September 2017 (EDT)
Or fantasy, if one (the reader or the author) doesn't believe in a scientific foundation; but that'd be speculative as well. Stonecreek 18:36, 28 September 2017 (EDT)
I would say that whether they are science fiction or fantasy depends on how they are handled in the text. For example, the psionics stories which Campbell promoted in the 1950s were science fiction because they were treated as science. (Some fans disagreed at the time, but they were outnumbered.) On the other hand, we also list many fantasy stories which feature psychic abilities. I think it would be best to add "Psychic abilities" as a separate Project Scope item as opposed to putting them under either "science fiction" or "fantasy". Ahasuerus 17:07, 29 September 2017 (EDT)
I agree - they are in scope except when the author actually believes themselves (aka real stories about psychic abilities)... Similar to how we deal with magic - we do not catalog all the "real magic" books. Annie 19:39, 28 September 2017 (EDT)
Why is Dion Fortune's fiction in the DB then? She considered mediumship and spirits to be factual, and said that some of her stories were fictionalized versions of actual occult experiences she's seen. --Vasha 16:40, 29 September 2017 (EDT)
Likely due to being fictionalized. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 16:49, 29 September 2017 (EDT)
That's right. What matters is the presentation -- i.e. whether the text is presented as fiction rather than as non-fiction -- not the author's intent. Richard S. Shaver believed in Deros, but we list his works because his accounts were fictionalized prior to publication. (Apparently Ray Palmer had quite a bit to do with it, but that's a whole different story.) Ahasuerus 16:57, 29 September 2017 (EDT)
With respect precognition, I would prefer some caveat to it being a major plot point or a significant element. Plenty of mundane works with characters that have a flash of precognition. However, I agree with the overall idea. -- JLaTondre (talk) 20:52, 28 September 2017 (EDT)
I agree that a mundane work in which a character has a "bad feeling" about something and then it comes to pass is outside the scope. I am not sure how we could best describe the difference, though. Perhaps something like precognition is "in" while vague premonitions are "out"? Ahasuerus 17:00, 29 September 2017 (EDT)
Also cases where characters or the author are convinced that ordinary coincidences are due to the hand of God don't count. There have to be blatant miracles. --Vasha 17:21, 29 September 2017 (EDT)
I agree, since IMHO the very existence of psychic abilities is speculative.--Rkihara 12:14, 29 September 2017 (EDT)

(unindent) Given the general consensus, I have updated the Policy page with the proposed text. I wasn't sure how we could best address the borderline cases discussed above, so I left it "as is" for now. We can further tweak the wording once we come up with a more precise definition. Ahasuerus 09:25, 2 October 2017 (EDT)

Murray Leinster Anthologies

There are 4 pubs shown as ANTHOLOGY that are called "double novels", one of which was written by Murray Leinster. Should these be more correctly be OMNIBUS items? Bob 10:30, 2 October 2017 (EDT)

I'd say so, if they really incorporate NOVELs. Stonecreek 10:46, 2 October 2017 (EDT)
Got it. They contain shorter fiction! Thanks. Bob 17:12, 6 October 2017 (EDT)

Format pb vs. tp

Recently, the problem of differentiating paperbacks from trade paperbacks as discussed nearly one year ago again popped up in the classification for European publications, see the second half of this discussion item. The European pocket books ('Taschenbücher') are the synonym for paperbacks; look at the Wikipedia article on 'Taschenbuch', then click on the left link bar of that essay on the English version and see that it leads to 'Paperback'. The philosophy of publishing is very similar (though not identical): both are published to fulfill mass market needs, but the pocket books on the average are a bit wider than paperbacks. I think there is no need to introduce more categories, but only to change one word in the rules:

The current rule for tps reads

For books as tall as 7.25" (19 cm) or as wide / deep as 4.5" (11.5 cm) use "tp"

The proposal is to change it to

For books as tall as 7.25" (19 cm) and as wide / deep as 4.5" (11.5 cm) use "tp" .

This seems to be enough to solve the problem, I'd think. (If some unusual book formats should exist [extraodinary tall but pb wide, or vice versa], another passage to use "tp" for publications as tall as 8" or as wide as 5" could be added, for example. Stonecreek 15:48, 17 October 2017 (EDT)

This will make the tall mass market paperbacks inconsistent in the DB (and probably other formats as well) - they are added as tp now, the new rule will make them pb. I am not against adding a format but changing the existing ones will create a mess. Annie 23:08, 17 October 2017 (EDT)
The limiting value of 8" was only an arbitrary proposal. I think there's no problem to change the limit tallness for unusual formats to 7.6" or 7.5". Stonecreek 23:36, 17 October 2017 (EDT)
Or even 7.25".
Since it's not the tallness but the width that is the problem, I'll make a new proposal:
For books as tall as 7.25" (19 cm) use "tp"; use "tp" also for books below this limit, but as wide / deep as 5". Stonecreek 08:42, 18 October 2017 (EDT)
Let me make sure that I understand the functional need correctly.
Historically, the limiting factor for US-published "pocket size" paperbacks, which we call "mass market paperbacks", was the size of the racks/bookshelves which retailers used to shelve them. For this reason their length had to be no more than roughly 7.1" (many 1950s and even early 1960s paperbacks were 6.3"-6.4") and their width had to be no more than 4.3". Anything taller or wider than that and your book couldn't shelved and therefore wouldn't be carried by retailers. UK-published "A format" paperbacks were roughly the same size.
So, if I understand the proposal correctly, the goal is to basically say "A mass market paperback is a paperback that fits inside a 7.24" by 4.4" box". Is that about right? Ahasuerus 12:16, 18 October 2017 (EDT)
Sorry, but no, I'd think that a mass market paperback is a paperback that has to fit inside some displaying box or shelf, without making a previous assumption about the sizes involved, except that it must not be too great, and we try to establish a limit that fits other mass market paperbacks (see Jens' commentary below); there's also the aspect of paper quality involved; the paperbacks or pocket books in Europe also started with pulpy paper, and are for that reason even more similar to American or British paperbacks. Stonecreek 14:21, 18 October 2017 (EDT)
In short, it's the idea of publishing easy portable, light & cheap books with thus a high print run that binds the mass market paperbacks of several nations. Stonecreek 16:31, 18 October 2017 (EDT)
As for Annie's remark that changing the existing rules "will create a mess": we already have a mess with lots of German paperbacks (Taschenbuch), because according to the current rules they should have been entered as trade paperback here but have been entered as paperback and are in fact a paperback. From my point of view these data are correct and the current rules simply don't fit German soft cover formats. So, instead of trying to fit everything into one rule for "tp" wouldn't it be better to add rules for each deviation from the current rule? Which means: leave the current rules as they are but add a rule for the German sizes for "pb" and "tp". "tp" would then mean the same for German publications and publications from other countries semantically but would take differences in production between countries into account. The same would be done for any other country with deviations in publication formats. Jens Hitspacebar 13:34, 18 October 2017 (EDT)
I still would prefer a rule that would fit all paperbacks, but if a rule of exceptions is preferred, then it shall be. Stonecreek 14:21, 18 October 2017 (EDT)
As we do really need a solution for the problem adressed, I'd like to change the rules according to the proposal
For books as tall as 7.25" (19 cm) use "tp"; use "tp" also for books below this limit, but as wide / deep as 5".
I don't see that this will lead to a mess since with it the 'tall mass market paperbacks' are well enclosed, aren't they? Stonecreek 16:37, 18 October 2017 (EDT)
That's a description of mass market paperbacks, not trade paperbacks. Trade paperbacks are larger, often the same size as most hardcovers but with a softcover instead. Mass market paperbacks = "pb", not "tp". ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 16:50, 18 October 2017 (EDT)
You're right, let's make it For books at least as tall as 7.25" (19 cm) use "tp"; use "tp" also for books below this limit, but at least as wide / deep as 5. Stonecreek 08:42, 18 October 2017 (EDT)
I wonder if we could avoid some of the linguistic problems with "paperback" by changing this category from "pb" to "mm" or "mmp", as various other sites do, to emphasize that we are talking about the mass market paperbacks, and not other forms of "pb". (That, at least, could be done in a simple script substitution, and wouldn't result in hundreds of existing books being misclassified.) Chavey 21:21, 18 October 2017 (EDT)
Thanks Darrah! That sounds like a good idea, but wouldn't that need a change from the existing definition to one more in the lines of wikipedia's thoughts (taking paper quality into account)?
But are their actually hundreds of books being misclassified? Stonecreek 23:40, 18 October 2017 (EDT)
Well, thinking about it, there likely would be a lot of misclassified publications. So, it seems much better to create a 'rule exceptionnel' (or more) for other countries with their own definitions of mass market paperbacks, this would be 'For books at least as tall as 7.25" (19 cm) and at least as wide / deep as 4.5" (11.5 cm) use "tp". I'd also like to add a passage to mark paperbacks as tp, if their width equals (or is higher) than their height. Any objections to these steps? Stonecreek 14:53, 19 October 2017 (EDT)
I think I see what the goal of the proposed changes is, but we may want to find a way to phrase it that would be easy to understand. Perhaps we could start by listing a few sample dimension permutations whose classification would change? That way we would all have a clear view of the "before" and the "after" state of the data entry rules, which would help avoid ambiguity. Ahasuerus 00:11, 20 October 2017 (EDT)
It would be something like this: "Since the histories and dimensions for the mass market paperbacks are slightly different for different countries, there are the following exceptions:
German paperbacks / trade paperbacks:
1) 'For books at least as tall as 19.01 cm (7.25") and at least as wide / deep as 11.5 cm (4.5") use "tp" '.
2) 'For books as tall as 19 cm generally "pb" should be used'. except:
2a) 'For books as tall as 19 cm, but with a width equal or higher than the height "tp" should be used'. Stonecreek 00:27, 20 October 2017 (EDT)
Hallo Christian, Dein Vorschlag erscheint mir ausreichend um die Einstufungsprobleme zu beenden. Ich habe mir die beiden Diskussionen noch nicht genau durchgelesen, werde es aber noch machen, daher jetzt nur ein Hinweis zu den Umrechnungsfaktoren von Zoll in cm. Nach meinem Wissensstand ist 1" = 2,54 cm! Das heißt 7,25 Zoll sind 18,415 cm und nicht 19 cm. Alleine durch solche groben Ungenauigkeiten bei den Definitionen der Buchmaße kann es zu Unstimmigkeiten kommen oder ist es ein Schreibfehler?.
Google Übersetzung: Hello Christian, Your proposal appears to me sufficient to end the classification problems. I have not read the two discussions yet, but will still make it, so now only a reference to the conversion factors of inches in cm. To my knowledge, 1" = 2.54 cm, that means, 7.25 inch is 18.415 cm and not 19 cm, and there may be inconsistencies due to such gross inaccuracies in the definitions of book dimensions or is it a typo?.--Wolfram.winkler 03:19, 25 October 2017 (EDT)

Format/binding - proposed software change

I have been rereading the "tp vs. pb" discussion and thinking about it for the last couple of days.

My tentative conclusion is that the root cause of our current problems is that we are using a classification system originally developed to catalog the realities of the US market (as it existed in the 1950s-2000s) to catalog books published in many different countries during different time periods. If you are familiar with US paperbacks published by print on demand internet-only publishers like Ramble House, you know that they can have unorthodox dimensions: the publisher doesn't have to worry about having them fit retailers' requirements. Add the fact that different countries can have different standards and it becomes clear that we are trying to "fit a square peg in a round hole".

The most obvious way to address this problem would be to add support for additional binding formats. However, it raises another issue. Currently we use codes like "hc", "pb" and "tp". The reason we use them instead of full descriptions is to make our Web pages more manageable. Some of them, like "audio CD", are self-explanatory. Some, like "ph" or "dos", are not. If we were to add even more codes to account for different permutations, it would make our pages even harder to read. It would also make it harder to use binding codes in Advanced Publication Search.

I'd like to propose the following solution to the problem. First, we can add mouse-over Help bubbles to all binding codes. We already use them for editing help and transliterated values, so our users are already familiar with them. It shouldn't take much too much time to implement the change.

Second, we can enhance the Advanced Publication Search page. Currently the search value field accepts arbitrary text. It works well for fields like "Author" and "Title", but it doesn't work too well for fields which allow only a small subset of values, e.g. Title Type, Binding, or Publication Type. We can change the software so that selecting "Binding" in the drop-down list on the left would make the right column display a drop-down list of all supported bindings. (Ditto title types and publication types to be consistent.)

Once we have made these software changes, adding new binding codes will become much more viable, at which point we should be able to revisit this discussion.

What do you think? Ahasuerus 14:40, 20 October 2017 (EDT)

I like the idea of making the binding abbreviations more self-explanatory and readable, but I think it's better if these abbreviations are replaced by their full description on the publication page if possible. If you open the drop down box in the editor you'd see "hardcover", "trade paperback" instead of "hc" and "tp" and so on. No "hc" and "tp" any more (similar to the change for story length some time ago when the items were changed from "ss" to "short story" and so on). The mouse-over bubbles could then be used for additional info like the max/min size of the chosen binding. Jens Hitspacebar 16:02, 20 October 2017 (EDT)
I agree that the Publication page has enough space for full descriptions unless we make them very wordy. However, the majority of bibliographic pages, which use the same "publication table display" software, are not so lucky. This includes the Title page, publisher pages, publication series pages, etc. Ahasuerus 01:12, 21 October 2017 (EDT)
I just tried and replaced the abbreviations on a title page in the "Format" column cells in my browser with labels like "hardcover", "trade paperback" and "German Paperback" and it looks good (16:9 monitor and browser in full width). "hardcover" is only a bit wider than the column header's label and the others word-break at the space. It only starts to look ugly if the browser window's width is too low or if there is a longer word without space. The solution might be to use the full description on the publication page only and a shorter description in the tables where the "Format" column appears - the same way it's done with the "type" column which uses "coll" and "non-fic" instead of the full word. Hitspacebar 03:57, 21 October 2017 (EDT)
An interesting thought. I guess we can start by adding mouse-over bubbles to all pages. Once they are available, we'll be in a better position to decide whether to expand the format codes on the Publication page. Ahasuerus 12:47, 21 October 2017 (EDT)
On a side note, there's a discrepancy in the field's label: it's "Binding" on the publication page and in the wiki but "Format" on title page, publisher page and so on. Jens Hitspacebar 03:57, 21 October 2017 (EDT)
Oh, I see. I think it was originally "binding" throughout. Once we added values like "ebook", "webzine" and "digital audio download", "binding" became too narrow and was supposed to be replaced with "format". I'll have to go back and find all remaining occurrences of "Binding". Unfortunately, it will have to stay "Binding" on all post-submission/moderator approval pages due to technical limitations. Ahasuerus 11:55, 21 October 2017 (EDT)
As for the original topic and your suggestion to add binding formats: I like the idea even more than the suggestion to add exceptions to rules. It's more self-explanatory than sticking to a catch-all binding like "tp" which would probably end with half a dozen exception rules for several countries. Additional bindings could also take language-specific differences better into account (e.g. the confusing use of the term "Paperback" - without "trade" - in German for trade paperbacks) and add this information directly to the item in the drop down box (e.g. German Paperback (Engl.: 'trade paperback')).
The list of bindings to choose from might become longer and longer due to this, maybe too long for some tastes. The software could, with the help of some JavaScript, make each drop down list searchable so that you can easily find the desired binding by starting to type it (something also nice-to-have for the "language" drop down list). Jens Hitspacebar 16:02, 20 October 2017 (EDT)
Re: "making each drop down list searchable", isn't that the standard browser behavior when displaying drop-down lists these days? Or are you perhaps suggesting using JavaScript to change the browser behavior from "find the first value which starts with the characters that I type" to "find the first value which contains the characters that I type"? Ahasuerus 12:34, 21 October 2017 (EDT)
It's the latter - finding anything that contains the typed-in characters. The standard browser behaviour is ok, but making a drop down box really searchable like this adds a lot of usability if you have long lists. There are out-of-the-box solutions like Select2, see here for a basic usage demo. It also on-the-fly shrinks the list of all items down to the items found in the list. Jens Hitspacebar 13:15, 21 October 2017 (EDT)
Thanks! Ahasuerus 12:44, 22 October 2017 (EDT)
I'm all for this enhancement. Did I get it right in assuming that we would in fact have some category like 'german paperback', and this special rule could be added to the help pages? Stonecreek 00:12, 21 October 2017 (EDT)
Well, the proposed software change will make it easier to add new formats. Once it's in place, it will be up to us to decide which ones to create and what to call them.
I am not sure names like "German paperback" would be ideal -- what if the same format is also used in another country, e.g. Austria, Switzerland or Luxembourg? And what happens if a different format becomes popular in Germany in a year or two? Perhaps we could find a different, more country-agnostic term. Ahasuerus 11:32, 21 October 2017 (EDT)
I don't like it either, it was just an ad hoc name; as some of the books are (or at least were) dependant from the European paper norms it is even likely that some countries will have similar formats. 'Pocket book' would come to my mind right now. Christian Stonecreek 11:58, 21 October 2017 (EDT)

(unindent) OK, so it looks like the outcome is that we will add mouse-over bubbles to all occurrences of the "Format" field and then revisit the issue. I am currently working on Fixer (Amazon's constant changes to their API throttling mechanism are a pain) and then I need to migrate our software from CVS to SVN. Once that's out of the way, I can start working on formats. Ahasuerus 12:47, 22 October 2017 (EDT)

When will it continue?--Wolfram.winkler 03:18, 13 June 2018 (EDT)
The software was changed to display mouseover bubbles for formats in November 2017. There was a follow-up discussion in April 2018. It introduced some new ideas like adding a field for "dimensions", but it was all very tentative and inconclusive. More ideas are always welcome! Ahasuerus 10:50, 13 June 2018 (EDT)

Boxed Sets

Template:PublicationFields:PubType currently states that boxed sets should not be entered as their own record if the individual books have their own ISBNs. However, we have lots of these in the database so this no longer seems to be the practice. What are peoples thoughts on this? Especially if the box set has its own ISBN? -- JLaTondre (talk) 09:14, 11 December 2017 (EST)

I am not 100% sure that I remember the original rationale correctly any more, but I seem to recall that one of the examples given at the time was as follows:
Suppose a publisher miscalculates and prints too many copies of a trilogy. The management sells the leftover copies to another company for $0.10 on the dollar. The other company bundles the trilogy as a box set and sells it that way. Should we enter the box set as a separate publication?
I can understand the reasoning, but at the same time box sets can (and usually do) have a number of additional data elements that their constituent volumes don't:
  • Price
  • Cover art URL
  • Cover artist
  • ISBN
My tentative take on this issue is that when additional data elements are present, it makes sense to create a separate publication/title record. Ahasuerus 13:19, 11 December 2017 (EST)
Additionally, I'd say that if a box set contains items that were never available separately in that form (even though they each have their own ISBN) but only as part of the box, it should also be eligible for inclusion (this is an example) Jens Hitspacebar 13:32, 11 December 2017 (EST)
I don't have strong feelings about boxed sets, but I think especially if the boxed set has its own, separate ISBN, it definitely ought to be "in" as a publication in its own right. --MartyD 08:10, 12 December 2017 (EST)
Just curious how you would handle elements like page numbering? If you could link publications to a specific box set, you could define a container for them. Currently, omnibus implies a single binding. What publication type would this be?TAWeiss 09:03, 12 December 2017 (EST)
And Marty's view is the same with me.
The publication type would be OMNIBUS, what else?
And here's an example of a meaningful way to enter a boxed set / omnibus. Stonecreek 09:06, 12 December 2017 (EST)
I was looking at this pub. It contains four unknown printings of different publications. Other box sets could have different combinations of printings with the same ISBN. Would we track which publications are with a given box set? I would think it would be helpful to track that information as well. A box set with a different combination of printing would then be treated as a separate publication? TAWeiss 14:30, 12 December 2017 (EST)
I agree that they should be entered as separate OMNIBUS publications associated with the same OMNIBUS title. Ahasuerus 16:40, 20 December 2017 (EST)

(unindent) The consensus appears to be that we want to create separate OMNIBUS publication records for box sets which contain additional data elements, especially if the boxed set has a separate ISBN. How about the following wording:

"Boxed sets which have data elements that are not present in individual books that they collect (ISBNs, cover art, etc) should be entered as OMNIBUS publications. Boxed sets which do not have additional data elements and are merely bundlings of pre-existent books should not be entered"? Ahasuerus 16:40, 20 December 2017 (EST)

I'm good with that. Though I suggest moving "(ISBNs, cover art, etc)" after "data elements" in the first sentence so it's clearer what is meant. -- JLaTondre (talk) 17:31, 20 December 2017 (EST)
Yes, that part should be moved. Apart from that I agree with the wording, too. Jens Hitspacebar 18:21, 20 December 2017 (EST)
Good points. I have cleaned up the grammar a bit more and updated Help. Ahasuerus 21:37, 22 December 2017 (EST)

"Non-genre speculative fiction" in ISFDB:Policy

The "Inclusions" sub-section of the Contents/Project Scope Policy section under ISFDB:Policy is primarily a list of genres that our project covers: science fiction, fantasy, alternative history, supernatural horror, etc. However, one of the bullet points, "non-genre speculative fiction", is not an SF genre and may be confusing.

The original intent was to indicate that the database would include speculative fiction published by mainstream and other non-SF publishers. When the Project Scope Policy was first defined (May 2006), we didn't have the "non-genre" flag at the title level, so the meaning seemed clear. Now that the "non-genre" flag exists, I suspect that the phrasing may be confusing.

Since the next section of the Policy page, "Rules of Acquisition", already says that we include all works of speculative fiction "regardless of whether they are published within or outside the genre", I would like to propose that we simply delete the problematic bullet point. Ahasuerus 15:06, 23 December 2017 (EST)

Agreed that this would clarify things. --Ron ~ RtraceTalk 16:08, 23 December 2017 (EST)
Sounds good (and necessary). PeteYoung 04:59, 24 December 2017 (EST)
Sounds good to me Annie 00:47, 25 December 2017 (EST)
Sounds good. Jens Hitspacebar 04:27, 25 December 2017 (EST)
Approved by acclamation. Happy holidays! Ahasuerus 15:24, 25 December 2017 (EST)

Special Genre Issues of Non-Genre Issues

Italics copied from ISFDB:Help desk#magazine issue on genre topic. See that discussion for context:

I guess yet another paragraph should be added to Help:Entering non-genre magazines. Something on the order of Headline: "Special issues" Text: "Sometimes, a non-genre magazine will devote an entire issue to speculative fiction and/or articles about it. This can be regarded as a genre publication and catalogued in its entirety, even though other issues of the magazine aren't." --Vasha 12:43, 13 January 2018 (EST)

I'm all for it. Is there any argument against this? Stonecreek 03:58, 14 January 2018 (EST)
Agreed. If the whole issue is genre, then that issue is a genre publication. -- JLaTondre (talk) 08:13, 14 January 2018 (EST)
Agreed. Jens Hitspacebar 08:55, 14 January 2018 (EST)
It seems reasonable, but it may be prudent to clarify what we mean by "the whole issue". Do "special issues", which concentrate on SF but include other things, count? If they do, do we want to include the non-SF content? Ahasuerus 09:51, 14 January 2018 (EST)
Good point. I would recommend only including genre content. How about "Sometimes, a non-genre magazine will devote an entire issue to speculative fiction and/or articles about it. This can be regarded as a genre publication and genre non-fiction should be cataloged along with the fiction (even though we do not normally catalog non-fiction from non-genre magazines)." -- JLaTondre (talk) 10:08, 14 January 2018 (EST)
I like that. --MartyD 13:37, 14 January 2018 (EST)
Me too. Christian Stonecreek 14:17, 14 January 2018 (EST)
I like the wording. Annie 22:55, 14 January 2018 (EST)
Sounds good. --Vasha 11:07, 15 January 2018 (EST)
I also like the proposed wording. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 14:01, 15 January 2018 (EST)

I have updated Help:Entering non-genre magazines to add the new section using the agreed upon wording. -- JLaTondre (talk) 09:13, 17 January 2018 (EST)

Revisiting standardization of author names

I've recently been told by multiple moderators that there's a policy to always write an author's first initials with periods after them, even if the author themselves and the publication don't. However, I find that Help:Screen:NewPub#Author(s) states "In the very rare case where an author prefers two (or more) initials as if they were a name (such as "TG Theodore"), without period or space, and is so credited, we follow the author's preference." What's the current thinking? I can see arguments both in favor of and against changing author names to a standardized form—I just want all moderators to agree on one policy, whichever it is, and have the help screen changed if necessary. --Vasha 08:56, 24 January 2018 (EST)

The original standard was to always use periods after initials. The reason for it was that some older magazines and anthologies had a habit of randomly dropping periods and capital letters. We didn't want to create variants and pseudonyms every time an editor chose to use "r a lafferty" instead of "R. A. Lafferty" or "r a heinlein" instead of "R. A. Heinlein".
Then Steven H Silver stopped by and pointed out that "H" was his middle name and not an initial. It started a discussion which, after reviewing the evidence, resulted in the current Help wording. I believe it still reflects our policies. Ahasuerus 16:06, 27 January 2018 (EST)

(BTW it really isn't a very rare case.) --Vasha 08:56, 24 January 2018 (EST)

It looks like it's become more common lately. We may want to delete the word "very" from the clause cited above. Ahasuerus 16:06, 27 January 2018 (EST)

(unindent) Let me get this straight: is the following correct? There should be two variants, one with periods and one without, if the author is credited both ways in publications. But that only applies IF the variant without periods is the author's preferred spelling. If the author usually writes their name with periods, then it should be recorded with them in the record for a magazine that prints the name without? --Vasha 16:19, 27 January 2018 (EST)

Pretty much. Let's use Steven H Silver as an example. Most pubs credit him without a period (his preference) and our canonical name doesn't have a period. The few times when he was credited using a period, we recorded the data as it was entered in the pub ("Steven H. Silver") and created variants.
On the other hand, take R. A. Lafferty. All of his "r a lafferty" stories (I recall coming across a few many years ago) have been entered as by "R. A. Lafferty". Ahasuerus 22:57, 27 January 2018 (EST)
And just to be clear, again, the form without periods should be canonical? Because it is the author's preference and in most cases it will be the commonest in publications. --Vasha 10:58, 28 January 2018 (EST)
Hmmm. Something's not consistent here. If our normal policy is to normalize the as-given credit to conform to our capitalization, spacing, and period-after-each-initial standard (ignoring any special exceptions), specifically so as to avoid creating variants, then it seems we should apply that same policy in similar situations where we're omitting punctuation or spacing or are down-casing. E.g., if all of these credits -- RA Lafferty, R.A. Lafferty, R. A. Lafferty, r a lafferty, etc. -- would be recorded as "R. A. Lafferty", then it seems any occurrence of Steven H. Silver should be recorded as "Steven H Silver", with a note about removal of the period, and no variant made.
Much as I lament our various deviations from the record-it-as-it-appears rule of thumb, it is even worse to vary what we do in specific situations. We should either normalize capitalization/punctuation/spacing of author names in all cases, or we should not ever do it. Note that "normalize" can nonetheless allow for different formatting according to circumstance. --MartyD 12:29, 28 January 2018 (EST)
I agree that it's a concern, but let's consider the following scenario. Suppose an ISFDB user who is aware of our "period and space after an initial" rule comes across "Steven H. Silver" elsewhere, e.g. in a publication or on Silver's Fancyclopedia page, which uses the "H." form of his name. The way we have things set up right now, the user does a search on "Steven H. Silver" and discovers that it's a pseudonym used by "Steven H Silver".
Suppose we were to change the data entry rules and update all of our "Steven H. Silver" titles to use "Steven H Silver". There would be no easy way for an ISFDB user to find his bibliography in the database. Ahasuerus 13:31, 28 January 2018 (EST)
Yet another case where some sort of fuzzy searching would be useful. It is also a problem that we have to create variant titles for trivial differences in.punctuation (British "Mr" vs. US "Mr." and so on). Is there any possibility of ignoring punctuation when searching? --Vasha 14:50, 28 January 2018 (EST)
I have run a few tests on the development server and it looks like we can modify the regular Author search to ignore punctuation without doing too much violence to performance. Titles would be tougher to do: a sample search went from 0.8 sec to 1.3 sec. Ahasuerus 16:40, 28 January 2018 (EST)
Well, it seems that cases like this one (SHS) were one of the reasons why the use of abbreviated names without punctuation was restricted to very few authors. If users won't find Steven H Silver the next step would be to search for Steven H. Silver, whereas the other way wouldn't occur to many users. Stonecreek 16:10, 28 January 2018 (EST)
Impossible to restrict this to very few cases if we're going to follow author preferences at all. In that case once we find out that an author uses a non-standard punctuation, we have to adopt it, and there are literally hundreds of them. (I just yesterday found four more that I hadn't known about.) --Vasha 16:33, 28 January 2018 (EST)

(unindent) My first inclination is to enter an author's name as he wishes, but in many cases it is as the country of origin wants it. Using the Steven H Silver example, in some countries it's mandatory to print the author's name with a period, while in others it is automatically left out. The same is true with authors like Andrew J. Offutt who often published with his name in lower case. While it would be nice to do what the author wants, there does seem to need to be as system to go by, or everything will just end up being just a mess. Listing an author's name with such variations as pseudonyms doesn't seem to be an option either. Might I suggest that the standardization as is continue, but we have a page in which writers names are listed as they are published, but then these names have a link to the author's standardized name? I.e., somebody types in KJ Kabza and they go to a listing of similar names, and they find KJ Kabza's name with a link to this author's official page. This would save the site the trouble of constantly creating pseudonym pages for authors who want an unorthodox variation of their names on their writings. MLB 19:22, 28 January 2018 (EST)

I agree with you that this is awfully messy. The more I think about this, the less I like any version of "make a variant for the name as it appears in the publication, but only if." It is inconsistent and user-unfriendly that way; it requires people who are entering new records to look up whether the author is one who can be varianted or not every single time. Wouldn't it be better to simply have one form of the name, even if that means making lots,of notes about what's in the publication (a field for that?) That single form could be the author's own or a standardized one. I can't decide which I prefer and there are arguments in favor of both.
Using a standardized form would be relatively simple in concept, but putting it into practice would involve a lot of editing of records. These are the parts of the system needed: 1. A single author page with their name in standardized form (K. J. Kabza). 2. A note on that page stating that the author himself spells it KJ. 3. A note on every publication and/or title record stating which spelling is used in which publication. 4. A search engine that will pull up K. J. Kabza's page if someone types in "KJ Kabza." --Vasha 06:19, 29 January 2018 (EST)
If we'd get an author request on a certain spelling, we should go with it, but then it still may be better to make an unpunctuated version of a name into a variant of the punctuated one, since we have to weigh in the needs of the users, too; one aspect seems to have gone out of consideration: that an author is published with an unusual spelling doesn't necessarily mean that it's the author's intention. There are other parties (editors, publishers) involved. Your submissions, Vasha, in many cases were done without giving proof of the author's request or preference, and often without asking primary verifiers. Stonecreek 06:23, 29 January 2018 (EST)
"doesn't necessarily mean that it's the author's intention" is why I say that if we are going to use the author's own spelling, we should consult their personal web pages and social media for evidence. It's true that if we only made variants for authors who personally requested us to, there'd be so few of them that the inconsistency wouldn't be very noticeable--we'd still on the whole be using a system with only one form of the name. But it seems unfriendly to the authors to force them to do that. We should have some way of indicating what the author's spelling is, taken from their web presence rather than only by request. And either create variants for any nonstandard spelling (which I don't really want to do) or for none--we can accommodate author requests some other way than by making variants. --Vasha 06:45, 29 January 2018 (EST)
Record-it-as-you-see-it and making variants based on that seems to be the most straightforward solution. Due to limitations of the system, we can't do that for capitalization variances, but we could for punctuation and spacing. It won't solve the "KJ" versus "K. J." search issues, but it will at least lead to being able to find a credit that one is looking at. What difference does it make if we have a lot of variants? Doing it that way then just isolates the how-to-normalize-it issue to choice of which name is the canonical. And that decision can be documented in one place. --MartyD 07:29, 29 January 2018 (EST)
Maybe we should all get together and just teach authors how to spell their own names. MLB 11:58, 29 January 2018 (EST)
Any more thinking on this? We need to get it settled. The latest problem case is G.Kay Bishop, who wants to spell their name without a space between the "G." and the "Kay." --Vasha 02:14, 3 March 2018 (EST)

Being as there isn't a resolution yet, here's what I'm going to do unless and until there's a consensus to do otherwise. The Help currently states "In the very rare case where an author prefers two (or more) initials as if they were a name... without period or space, and is so credited, we follow the author's preference." So therefore:

1a. I will use the author's preferred spelling (if known, e.g. from their website) as the canonical form of their name. 1b. If I can't figure out the author's preference, I will use a non-standard form of the name as canonical if and only if it is a lot more common than the standard form.

2. In all publications, I will enter the name exactly as it is printed, varianting if necessary. (Note that in at least one case which I've seen, the author has spelled their name with and without periods at different times, but is currently using the period. In such cases I will enter the publications exactly as printed even though the canonical name is not non-standard.)

3. Point (2) only applies if I have seen a preview or asked a verifier; in existing publications where I don't know what's in the book, I will leave the name as it currently is, varianting it to a new canonical form if necessary.

4a. Although the Help only refers to "two or more initals... without period or space," I will use these same guidelines for all non-standard author preferences for punctuation or spacing (e. g. "G.Kay Bishop"). However, initals with periods after them must always have spaces between them. 4b. Since it is not possible to have multiple different capitalizations as pseudonyms, I will use a non-standard capitalization as canonical if and only if there is clear evidence that the author wants it that way, and clarify publications with notes if necessary.

If anyone doesn't like this solution, speak up! --Vasha 13:08, 10 March 2018 (EST)

As long as there is no consensus, one should stick to the rules, as it seems there is no basis for just another self-defined rule. Stonecreek 14:02, 10 March 2018 (EST)
Exactly--sticking to the rules is precisely what I am doing. All that I did with those four points was to explain in detail how I am interpreting the guidelines in the Help. Can you show me a written rule that contradicts anything I said? --Vasha 14:12, 10 March 2018 (EST)
Now, that would be a new development! As with misusing the title tags, in changing names I have seen numerous examples where you seemingly followed your own preferences, not necessarily the author's one. At least there were numerous examples where you proposed changes based on the spelling on some publications (not all, and some against PVed ones), and some where you supplied no proof at all. Stonecreek 14:39, 10 March 2018 (EST)
What sort of documentation would make you happy? Shall I post a link to the author's website in the moderator notes of every single record that I add or edit, if there is something non-standard about the name? Shall I count how many publications use one spelling vs. the other and post that number in the moderator notes of every single edit? --Vasha 14:55, 10 March 2018 (EST)
Yes, something along these lines would be very much appreciated. And with your proposed point 2. you are absolutely NOT sticking to the rules as your recent submission for a publication edited by one 'Robert N Stephenson' made clear. Either you haven't understood the rules or are willingly messing things up. Stonecreek 15:10, 10 March 2018 (EST)
Yes, I did follow the rules. Robert N Stephenson uses that spelling AND it is spelled that way on the title page of the book, so it should be used in the database, according to Help.
You are the one who's not following the written guidelines. You can't just say "I've been doing it X way for years;" either rewrite the guidelines or follow them. --Vasha 15:13, 10 March 2018 (EST)
So, what is there that you don't understand in the sentence Initials should normally be entered followed by a period and a space as "Gordon R. Dickson" or "K. D. Wentworth", even if period or space is omitted in the publication.? Stonecreek 15:32, 10 March 2018 (EST)
I quote Ahasuerus above: "Steven H Silver stopped by and pointed out that "H" was his middle name and not an initial. It started a discussion which, after reviewing the evidence, resulted in the current Help wording. I believe it still reflects our policies." Thus, the part about following author's preference applies to middle intials also, not just two initials. --Vasha 15:46, 10 March 2018 (EST)
I am speaking of Robert N. Stephenson here, for whom you tried to apply your self-invented rule #2. Please apply the valid guidelines! Stonecreek 04:18, 11 March 2018 (EDT)
According to the written guidelines and the fact that, as Ahsduerus indicated, those guidelines apply to middle initials, Robert N Stephenson should be in the database as Robert N Stephenson. The fact that he is not only means that the the current form of his name is incorrect (by the written principles). But see Annie's comment below for a sensible proposal to make things easier. --Vasha 18:08, 11 March 2018 (EDT)

(unindent) When I started editing here, one of the easy rules on the books was about the author names - if it has an initial, add a dot and a space and ignore whatever the book decided to use; capital letters for the first letter in each name; small for the rest. It was refreshingly uncomplicated. If I was adding a magazine or an anthology, I did not need to go and check each name to see if that specific author is not saved in the DB under some fancy capitalization or with some fancy spaces and dots somewhere. The few exceptions were exactly that - well known exceptions.

Don't get me wrong, I am all for what the authors want but this is a DB and even if search can be tweaked to connect the dots (no pun intended), using arbitrary rules based on preferences makes the already tedious process of adding anthologies and magazines much worse. Add to this the fact that then the moderator needs to do the same checks (because almost none of the editors will explain why they used that spelling in a moderator note) and the thing just becomes silly. Not to mention just how confusing it is for someone that is just starting. We are a database and databases need to have strict standards. Adding a new field into the author and using that as a "display name" makes a lot more sense than having a standard that is essentially "if the editor finds a reference that the author really do not like dots, don't have dots". Either we go with "whatever is on the book" or we go with "here is our strict standard". Everything else is just unnecessarily confusing and complicating things without adding any value. Annie 17:33, 11 March 2018 (EDT)

I have to disagree with the "without adding value" part--authors have a right to decide how they spell their name, and apparently Steven H Silver managed to convince everyone of that when he posted--but everything else you say makes sense. Editors entering new publications should not have to know what the author's preferred spelling is. As things currently are, entering exactly what's in the book will create lots of duplicate names that aren't varianted to each other. So yeah, it would be very nice for people to be able to just enter a standardized form. Your idea of adding a field to the author record to indicate their preference is an excellent one. There's just one problem--how do we deal with the problem of recording exactly what's in the book? Some people will make notes if they know to, but not all the time. Are you willing to lose having that detail recorded? Personally I think it isn't important and yeah, it doesn't add much value to know exactly what's in the book, but I want to hear from other people whether they want the exactness. --Vasha 17:52, 11 March 2018 (EDT)

(unindent) I love Annie's suggestion of having an extra field in the author record that would contain the author's preferred spelling and cause their name to be displayed that way everywhere, while the main Name field would contain a standardized form. That makes it easy to enter publications, just use the standardized form, no need to look up what the author usually uses. A note in the publication record would be optional--if you know several different spellings are in use, note which one is used in that publication record. This wouldn't be too technically difficult, right?

And if we don't go with that solution, the Help needs to be clarified. Thanks a lot... --Vasha 08:32, 6 April 2018 (EDT)

Sorry, but there's no need to make this urgent, since we do have valid rules, AND we have such a desired field: it's called the note field. Any additional information regarding an author might be put into this nice item. Stonecreek 13:32, 6 April 2018 (EDT)
Christian, you have said many times that you disagree with my interpretation of the current rules, but I haven't heard from anyone else. That's why I'm begging and pleading for an update to the help section that will clarify matters. This can't be just between you and me. -- Vasha 13:54, 6 April 2018 (EDT)
Oh, it isn't. I've watched you espouse your views for quite a while, mostly ignoring anything that contradicted what you want. The entire database can't possibly be changed just so you don't have to think [in other words keep your edits to under 7 seconds, about the limit of your attention span]. You never interpret, you just don't want to do it that way. Waste of cyber-skin. --~ Bill, Bluesman 22:09, 9 April 2018 (EDT)

(unindent) I agree that our current lack of consistency re: author initials can be frustrating. I myself have run into this issue on a number of occasions.

I think the underlying problem is that common usage has changed over the last few decades. A hundred years ago, even 50 years ago, it was understood that having a period after an author initial was the standard. Occurrences of author initials without a period were due to typographical conventions (notably at some digest magazines) and not to be taken seriously by bibliographers. The few cases when an author insisted on a "naked" initial -- famously Forrest J Ackerman -- were seen as affectation at best. Over time common usage changed while our data entry standards haven't. It's not an uncommon scenario in the bibliographic field: we have repeatedly changed our data entry standards and the software to support e-books, audio books, links to 3rd party Web pages and so on.

That said, every time the world changes, it takes some time for our standards to catch up. Being too slow is bad, but being too hasty can be bad as well. For example, back when Wikipedia became big (2005-2006) Al and I kind of assumed that it would ultimately become the repository of all knowledge. Our plan was to work closely with it and to move some of our data, especially biographical data, to Wikipedia pages. Within a couple of years we realized that Wikipedia was not necessarily the panacea that we had thought it would be, e.g. their notability policies meant that they would never have Web pages for most of our authors. We also realized that our decision to create a single "Wikipedia URL" for author records had been wrong. We ended up rewriting the software to support multiple 3rd party URLs per author and, later on, per title, per publisher, per award type, etc.

And so, even though I understand the frustration, I think it's important to come up with a comprehensive consensual solution to make sure that we don't have to backtrack and re-do things in the future. Annie's suggestion is an interesting one, but there are other potential approaches. For examples, we could adopt a combined approach:

  • state that due to recent changes in the publishing world we would start entering author names as printed on title pages and create pseudonyms/VTs when needed, and
  • create a new "standardized author name" field in the author record; it would always include periods after initials and would be used by the search logic so that users could find author names regardless of the way they are "initialied" in books/magazines

Please don't be discouraged by the fact that the last Rules and Standards discussion didn't yield any immediate results. Sometimes it takes a number of iterations before we find a solution that is both feasible and addresses everyone's needs. Then we have to prioritize it, but that's a whole different issue. Ahasuerus 13:58, 6 April 2018 (EDT)

I had been on the record with a similar position as Christian as well - trying to bend the rules causes more problems than it solves and makes both adding books and moderating records much harder. I think that we should just stop trying to follow every fad of US publishing and just follow our rules and use the Notes (and/or new fields) to ride them. I dread working on magazines and small publishers anthologies these days because of creative naming conventions for the authors and us not following our own rules. Annie 14:27, 6 April 2018 (EDT)
That is certainly true, Annie, it is a big messy mess! I'm just trying to figure out what I should do right now, while things are unsettled (and while current rules allow for exceptions but are poorly worded as far as explaining exactly which exceptions are allowed).
I've been compiling quite a long list of authors who use non-standard initials/capitalization/spacing, along with which publications various spellings are used in. I guess I should put that on a Wiki page so that we can all refer to it. --Vasha 14:56, 6 April 2018 (EDT)
How about an innovative approach? Follow the rules. Initial, dot, space. Initial, dot, space. Notes in the author name and in the publications with creative naming conventions and we have all the information that we need. These are fixable downstream if needed anf if we change the rules but in the meantime they do not cause triple work for everyone.
I know you mean well and that you are trying to advocate for the authors but this is a DB and consistency is important. We need a system identification for the author - this is what our canonical name is for the most part - we default on the most used name but... how initials are different from suffixes - or are we going to decide to break that pattern as well? And if we start following this for the US market and keep changing the rules on the fly, what happens when I start asking the same for the Bulgarian ones for example? Let's not go there, shall we? :)
Plus the DB is a scary place for new editors anyway - making it almost impossible to figure put how to enter a name does not help matters. If anything, I think we should go back and clean the mess we had already created by not following our own rules. Annie 15:03, 6 April 2018 (EDT)
Or abandon any pretenses that we are actually following rules and start recording names exactly as they are written in the publication. Which I am even less of a fan of. Annie 15:05, 6 April 2018 (EDT)
I don't disagree with you; standardization would be user-friendly. But there was a decision, years ago, to allow exceptions. And that's still in the rules. So strict standardization isn't following the rules. That's one of the things this inconclusive discussion has been about--should we overturn the former decision that exceptions are allowed? --Vasha 15:08, 6 April 2018 (EDT)
There is a point of no return on all of this. Are we a bibliographic website or just another Index??? Once a decision is made to just STANDARDIZE [I really wish there was a way to make this the obscenity it is ....] there's really no way to go back. At best there has been an attempt to make the 'best-of-both-worlds' work. Sometimes it does, sometimes there's some twit who can't stand that there's a 'difference' in use and usage and the 'help/rules' get lambasted; and they're NEVER satisfied until it's changed to their way. They're flawed, so what. We grow. Bibliography is messy, it's what keeps us thinking [at least more than 7 seconds per edit] and why there are always going to be adaptations. Changing the perception that our Help listings are rules instead of guidelines would make most of these discussions much easier. We already have ALL the tools we need to deal with [supposed] aberrations in authors names/story titles/etc/etc that we need. By simply recording data as it is in the publications we list, and then dealing with the 'fallout', ........... if there's an editor or mod who can't deal with that, or just wishes to iron-clad/stomp/jackboot any variance into submission ..... they should leave. I'll help the twits pack ........ --~ Bill, Bluesman 22:35, 9 April 2018 (EDT)
I think it is - the exceptions are there for special cases but I think we stretch this a bit too much. I would argue that any exception needs to be discussed on the community pages - if it is not done or there is no agreement, then strict standardization is the way. Otherwise you end up with different editors having different ideas on what is "conclusive" and what should constitute an exception. Or even if we do not stretch it that far, using a non-standard initials handling should ALWAYS be recorded on the author page with links to the sources showing the author preference. Does not help with the adding of the works of that author but saves everyone a lot of time in finding out why... Annie 15:50, 6 April 2018 (EDT)
Yeah, that is all very cautious and wise... No problem, for now I will just be keeping a list of all the proposed exceptions. --Vasha 16:30, 6 April 2018 (EDT)

(unindent) Here is a list I've been keeping of unusual names. Note that these are just ones I've jotted down over the last couple months, the tip of the iceberg... --Vasha 15:14, 7 April 2018 (EDT)

How to handle author credit of traditional stories (again)

I think we should decide on a rule regarding traditional, re-told tales and clarify the help accordingly. I'm coming up with this because we currently have an author page like that of Ludwig Bechstein, which has several titles where the variants are from other authors ("Grimm" and "Kletke"). Moreover, "Grimm" has also been made into a "pseudonym" of Ludwig Bechstein, which is not correct because the Grimms weren't. According to Ludwig Bechstein's Wikipedia page it looks like the Grimms and Ludwig Bechstein were different authors, each collecting tales independently. I therefore propose the following:

  • If a data source doesn't clearly state that a tale is either a retelling by the credited author, or that the author has re-used the text from another author, we assume that it's a different work and use the credited author.
  • Only if a data source clearly states that the credited author has simply re-used the text from another author do we use the orginal author (adding a note about the re-use by the credited author).
  • Title records, which are retellings by different authors, must not be varianted. Example: "The Three Dogs" by "Grimm" must not be a variant of "Die drei Hunde" by Ludwig Bechstein.
  • Different authors who retold tales must not be made pseudonyms.

See also the previous discussion How to handle author credit of traditional stories above.

Jens Hitspacebar 07:35, 10 February 2018 (EST)

I agree. However, there is an additional complication when a source uses the wrong author as a credit (this happens outside of traditional stories as well). I've seen it handled by 1) using the credit as supplied and varianting without a pseudonym; and 2) modifying the credit (example Ludwig Tieck (in error) and varianting with a pseudonym. I recommend we standardize on an approach there as well. For all these cases, notes should be liberally used. Links within the notes can show the relationships for those wanting to capture them. -- JLaTondre (talk) 09:08, 10 February 2018 (EST)
I feel it is ok to use a variant, with no pseudonym, for the wrong-credit situation, and have a note in the wrongly credited title with an explanation. This approach is consistent with our handling of works with no credit; we do record it as (not) credited, but we don't make that "uncredited" a pseudonym. --MartyD 10:19, 10 February 2018 (EST)
I'd like to thank --JLaTondre for inviting me to this discussion. While doing the Andrew Lang Fairy Books, I've come across this situation a few times & would really appreciate how to handle credit mistakes. --MartyD & JLaTondre both know the trouble I've had with The Enchanted Watch credited to Deulin. I always try to verify a story before I variant or link to a parent title(which takes me a long time when I can't check the original collections!) When I was doing The Green Fairy Book I noticed The War of the Wolf and the Fox didn't match any of the Grimm Brothers' stories, even tho it was mentioned on the wikipedia page for their tales. I found it in Hermann Kletke's collection. I was just going to list it under Kletke when it was put under Bechstein & I'm not sure what to do. I'd would rather break the variant to Bechstein & have it & the 2 other ones currently linked to Bechstein under Kletke. I know Kletke mentions Bechstein in regards to these stories but I think it just makes things confusing. I still haven't found the original of The Golden Mermaid credited to Grimm(& I know from doing this work titles & even character names were sometimes changed by Andrew Lang's translators). In regards to the Grimm as pseudonym, I was wondering of making those that haven't been verified under something like Grimm-x, with a note stating this is to be used for that purpose only? Sort of like that version of Maupassant's The Horla that is used when the translator is unknown. So far there's only a handful of stories in this situation & wonder if this could be a solution-any thoughts?Loviatar 02:02, 15 February 2018 (EST)

Entering translator

What is the rule on entering the translator? It's entered on the Title Page Note, of course, in the Tr template form, but can't it be entered additionally, as so many people have been doing, on each relevant Publication Page's Notes? It seems more user-friendly to have it there where a link may land you, and not have to navigate elsewhere. Likewise it seems helpful to me to mention the language in the Notes, although I can see that entering the original title, as I've been doing, can be redundant (although a first-time user might not scroll down when their laptop screen puts Contents below the fold). So--is there a rule on what can and can't go in the Notes as additional info? --Martin. MOHearn 12:00, 20 February 2018 (EST)

There are two things to consider here - the data in the DB and the users of the DB. For the first one, we do not need the translator in the publication - we all know to look at the title level and adding in the publication is just repeating known information. But for external users that are not so well versed in the way the data works here, having the translator inside of the publication record of novels is actually useful. I would not go out of my way to add it to other editors' work (I make sure it is in the title level when I am moderating) but when I am adding my own publications, I am adding to both (in a lot of cases it is because it is a Bulgarian publication and I need to make some notes on how the translation is marked - translation from a specific edition or an uncommon language, different from the original one for example)) and I would just leave it there if an editor adds it, especially if they are PV-ing. Just my 2 cents Annie 14:29, 20 February 2018 (EST)
I'm not aware of a rule that forbids to additionally state the translator in the note if a publication. Moreover, the software has no translator support (yet) therefore I think it's not a bad idea to do so. Language, however, is a different thing: it shouldn't go into the note redundantly (except maybe for some complex cases), because the software has language support and should itself be able, after some changes, to show the title's language automatically on the publication page, if such a feature is desired. I actually think it's a good idea if this feature would be added. Jens Hitspacebar 11:43, 21 February 2018 (EST)
It would be easy to change the Publication page to display the language of the container title. If you want to post this proposal on the Community Portal, we could then discuss the implementation details. Ahasuerus 17:30, 21 February 2018 (EST)
What Jens said is the same point of view that I can subscribe to. Christian Stonecreek 12:21, 21 February 2018 (EST)
So we all are on the same page here. Annie 12:33, 21 February 2018 (EST)

In my messages Hauck has said that the rule is that the translator data goes into the Title Notes and is not to be duplicated in the Publication Notes (and explained that it helps keep the data simpler to manage). After looking around the site for the rule I can see that it's implied in the Publication Notes help page, but it's merely an implication. Could the help page be made explicit one way or the other? If it specified that the translator data either is or is not allowed to be duplicated in the Pub Notes, then there would be a bona fide rule. As it is, it felt like the rules changed under me when I'd been adding the translator in the publication all this time without being told it was a problem.

Repeating the language entry from the container title via the software does sound like a very good idea. MOHearn 22:18, 21 February 2018 (EST)

OMNIBUS Definition Inconsistency

The OMNIBUS definition in Template:PublicationFields:PubType doesn't match the database. It states "Conversely, if a book is originally published as multiple volumes, and republished as a single volume, the latter is a novel unless the presentation within the single volume makes it clear that the works are presented as separate novels. For example, "The Lord of the Rings", by J.R.R. Tolkien, was originally published in three volumes; the single volume edition is to be categorized as a novel." However, the single volume The Lord of the Rings is entered as an OMNIBUS and not a NOVEL. Since it can be argued that some of these versions do present the individual books a separate novels, is this just a bad example that needs to be replaced? Or has practice changed & the whole quote should be struck? -- JLaTondre (talk) 17:15, 6 March 2018 (EST)

This seems like a similar situation to a fixup novel, or a novel-in-stories. If the final result is presented as a novel, that's the type it should be. LOTR seems like a bad example to choose to demonstrate the principle since there are some editions that are more omnibus-like and some that are more novel-like. --Vasha 17:27, 6 March 2018 (EST)
It really seems to be a bad example, which should be replaced. The initial novels were published independently, and, though they tell a chronological epic, the OMNIBUS should stay an OMNIBUS. We really have many examples of ongoing stories published in one volume that could be viewed as novels. Especially it would be a NOVEL that includes other NOVELs and that we already had ruled out, I think. Stonecreek 04:11, 7 March 2018 (EST)

The Date field for Titles that first appeared in a Magazine

I'm a new contributor. I read the rules about Date field in Magazine records. The two things that struck me were

'and also because there is no good way to determine actual publication date'


'For magazine cover dates that cannot be assigned to a specific month, use the year only: "Spring 1943" is just entered as "1943-00-00"'

For U.S. magazines there is a good way to determine actual publication date. Most of them have copyright registrations which list the date of publication for each issue. These are available online - for convenience I've saved on my hard drive PDF files of all annual Periodical Registrations books from 1891 through 1977.

I wish the second point would be reconsidered. I can see that there is a common consensus (i.e. not just ISFDB but elsewhere) to simply use the month and year for monthly periodicals. I don't believe there is common consensus to use "00-00" for quarterlies, annuals, and any other non-monthly periodicals. Why not put in accurate dates where known?

My real question, though, is would it be against the rules to make the Date field of individual titles be the actual publication date? E.g. "The Derelict of Space" by William Thurmond & Ray Cummings. This was first published September 1, 1931, in Wonder Stories Quarterly Fall 1931 which has a Date field value of 1931-00-00. The Title Record for the story also has a Date of 1931-00-00. Would it be OK to put 1931-09-01 in the Date field of "The Derelict of Space"'s Title Record? PatConolly 02:56, 16 March 2018 (EDT)

Yes, it would be against the rules as they are now stated. However, for quarterly publications, I see no reason to not state an actual month of publication. A publication for 'Spring' of a given year could be determined to have the first month of the timespan in question assigned (March), just as a publication for the first quarter of a year would be assigned YYYY-01-00. Stonecreek 03:20, 16 March 2018 (EDT)
I'm against it, particularly in this case as, to the best of my knowledge, September 1, 1931 is not IN Fall 1931 (for us europeans it's in Summer). It's for the same reasons that we do not date monthly magazines by the availability date. I've also strong reservations about the fact that the date registered by the copyright office is the real publication date (or what we mean by this term). In France books and magazines are also registered (it's the Dépôt Légal) and this date is rarely the same as our "publication date". I'm not sure that a copyright office's data has any relevance as a bibliographic reference (if it has, why not use the printer's records or the printing date that's on this issue).
Hervé, you're absolutely right on the exact date; the date of registration of an official national library has some more relevance than the date of availability as stated with some online bookshops, but not that much more. But in your stated case we would file the date of publication as September 1931 (1931-09-00), which would be an analogue to the three month span for any other quarterly published magazine. Stonecreek 06:30, 16 March 2018 (EDT)
In the U.S. copyright registrations, Publication Date for a magazine meant the same as Publication Date for a book - namely the date that the publication was on sale. The publisher submits that date with his registration. I would say it's as relevant as a statement printed in the magazine saying "next issue on sale (some date)" or in ads saying "this other magazine on sale (some date)". And if you check you will find that these publication dates stated in magazines match what the registrations show - at least it did for many decades (I don't really look at current magazines). I'm not sure why printing date would be preferable to on-sale sate. E.g. Asimov's first novel was published Jan. 19, 1950 and that's what ISFDB Date shows. If it was determined that the printing had occurred in December, would it be desirable to change that Date field to 1949-12-00? PatConolly 12:54, 16 March 2018 (EDT)
What information is the Date field intended to capture? If it is merely the date printed on a magazine as a means of keeping them separate (except for quarterlies which would NOT be separate per current rule), then it's redundant, since the Title field already says something like "Weird Tales, May 1930". Why not use it for the date the Title was actually published? This may be a personal quirk, but if Jan 1939 Amazing Stories came out 7 weeks before Jan 1939 Astounding Science Fiction (which it did) I like to know that. I like to know where Quarterlies fit in with the monthly magazines. I like to know whether Winter 1943 means the beginning of 1943 (Jan) or the end of 1943 (Dec). Well, basically I just like to know when things were published in the sense of "made available to the public". Hope this wasn't annoyingly long. PatConolly 12:54, 16 March 2018 (EDT)
My remarks had nothing to do with stating additional information in the notes, sorry if it seemed so. But as for publication dates, we go with the official ones as stated by the publisher, and that means for most (monthly) magazines the month stated with the title. Stonecreek 12:58, 16 March 2018 (EDT)
Yes I knew we are only discussing the specific Date field. I have been submitting the dates in the Notes field. And my main objection is not about the Date field for monthly magazines, but the Date field for non-monthly magazines. 1928-00-00 seems objectively less meaningful and informative than 1928-10-20. By the way, after you read the above I removed a mildly inflammatory statement about "accurate data" and replaced it with "Why not use it for the date the Title was actually published?" (following my point about it redundantly restating what is said in the Title field).PatConolly 13:42, 16 March 2018 (EDT)

Title Convention for Magazines

Hello. I have a question, please: How important is it to follow the convention for magazine titles? It is stated this way:

For the title of a magazine, the best source is the information (often below the table of contents) about the publisher, giving the address; this often says something like "IF is published monthly by . . . ." If this is not present, the magazine cover and the heading on the contents page are about equal in priority; again take a good guess.

I'm asking because I've noticed that some issues of Analog do not follow the convention. For example, the title for the October 1960 issue is recorded as Analog Science Fact -> Fiction, which matches the large heading on the contents page (which is the secondary choice for a title). However, it does not match the information paragraph, which says "Analog Science Fact & Fiction is published monthly by . . . ."

As another example, the information paragraphs in the current issues of Analog read: "Analog Science Fiction and Fact (Astounding) . . . published bimonthly by . . . .", but they are listed as only Analog Science Fiction and Fact in the ISFDB. In this case, the information paragraph is on the editorial page rather than the table of contents page. This alternate title is mentioned in the ISFDB publication notes for the first two issues of 2018.

I'm happy to submit these changes and similar ones from my Analog collection if they are wanted, or perhaps someone would like to propose a change to the convention. Or maybe it can all be left as is.

Please advise and accept my thanks for your answers. --Main 19:44, 18 March 2018 (EDT)

Looks like your query slipped through the cracks! Your link above doesn't work for me but this one has the title info you referenced. It looks like you're exactly right. Someone with higher seniority than I have will hopefully shed some light but I notice that there are conventions that are used that don't stick by the rules here that become sort of de facto rules that are only learned by using the site a lot. It may be a matter of it looks less cluttered in the display listings without the added "(Astounding)". I'll ask MLB and Hauck who do a lot of Analog entries for their take on this and see if they'll join. Doug / Vornoff 15:10, 23 April 2018 (EDT)
John W. Campbell reportedly hated the Astounding name, and if so, I can only wonder what he would think of this continued discussion. However, be that is it may, the cover states Analog Science Fiction and Fact, this is repeated on the title/contents page, while the headers just simplify everything as Analog. The (Astounding) part is only listed in the indicia. Not sure what the Statement of Ownership says, but personally, despite this being a good question, I would just keep it as it is. Somebody who has access to their whole collection could check out if Dell Magazines always listed, in their indicia, Analog as it is listed now. Again, I'm for keeping it as is. Still, I'm just a working bee here, the ultimate decision will be somebody else's. MLB 22:13, 23 April 2018 (EDT)

(unindent) What do you think the name of Fiyah magazine should be? They don't have a header at the top of their contents page; at the bottom it says ©Fiyah Literary Magazine. On the cover it says "Fiyah Magazine of Black Speculative Fiction" and they also start off every editorial by saying "Welcome to Issue (number) of Fiyah Magazine of Black Speculative Fiction." Should we just ask the magazine staff which is their name? --Vasha 23:53, 23 April 2018 (EDT)

Mark, I have a gap in my Analogs from 84 to 97 so the earliest Dell Analog I have is October 97 and the title over the contents as well as the cover both say "Analog Science Fiction and Fact" and the indicia has, again, "Analog Science Fiction and Fact (Astounding)". There seems to be some kind of leeway in the rules and with the amount of people that have verified these issues it seems the consensus would be to keep it as is. I like it that way as well - it's a lot cleaner.
And Vasha, I'd vote for "Fiyah Magazine of Black Speculative Fiction". There is no real indicia or contents page header apparently, so the next logical thing would be the cover, plus it gives you a good idea of what the mag is about, rather than just "Fiyah". Doug / Vornoff 00:52, 24 April 2018 (EDT)

Format pb vs. tp - interim solution for German publications

Continuing the discussion from above about Rules_and_standards_discussions#Format_pb_vs._tp which was left open with an unresolved proposal, and because "'pb' or not, that's the question" is a recurring problem with submissions for German publications, I suggest to add Chrstian's proposal from above as an exception rule for German publications to Template:PublicationFields:Format until a more generic solution has been found. Here it is again (I amended to values in inch to exactly fit the values in cm and added "or smaller"):

Since the histories and dimensions for the mass market paperbacks are slightly different for different countries, there are the following exceptions:

German paperbacks ("Taschenbuch" in German) / trade paperbacks ("Paperback" in German):

  1. For books at least as tall as 19.01 cm (7.48") and at least as wide / deep as 11.5 cm (4.53") use "tp".
  2. For books as tall as 19 cm or smaller, generally "pb" should be used. Exception:
  • For books as tall as 19 cm or smaller, but with a width equal or higher than the height, "tp" should be used.

Jens Hitspacebar 06:03, 24 March 2018 (EDT)

I knew I was forgetting something! As per our last discussion, I changed the way publication formats are handled internally a few months ago. I was going to post to the effect that the enhancement should make it easy to add new formats going forward, but then it slipped my mind. Sorry about that! We can add "taschenbuch" to the standard drop-down list if desired. Ahasuerus 11:14, 24 March 2018 (EDT)
Oh, very cool! And no worries, we all forget things :) "Taschenbuch" would be a great addition. As per discussion in Rules_and_standards_discussions#Format.2Fbinding_-_proposed_software_change) we should on one hand indeed leave out "German" in order to include other German-speaking countries in this term. On the other hand, here comes the tricky part: we'd also need something similar for "trade paperback", but they are called "Paperback" (sic!) in German, which will certainly lead to confusion with the standard "pb". Therefore it's probably necessary to call it "Paperback (German)" for disambiguation with "pb". With "(German)" at the end we also imply other German-speaking countries (opposed to a term like "German Paperback", which rather implies paperbacks in Germany only). If we decide to use "Paperback (German)" we should probably also use "Taschenbuch (German)" for consistency. Jens Hitspacebar 05:38, 25 March 2018 (EDT)
I am afraid I don't know enough about these formats to have an opinion, so I'll defer to the experts. (We may want to wait a week for Christian to come back from hiatus.) Ahasuerus 11:08, 25 March 2018 (EDT)
Ok. I leave a message on his talk page. Jens Hitspacebar 11:32, 25 March 2018 (EDT)
Hello Jens! I can only say that I completely agree with Herve's point of view [1].If someone thinks that common sense leads to chaos, then a solution is barely achievable. It will always be searched to find new pitfalls. A solution-oriented discussion is no longer happening. I am in favour that everything should stay as it is. Rudolf 15:02, 26 March 2018 (EDT)
I fully understand Hervé's point regarding complexity, and I'm also ok with not adding new formats, as long as we somehow get rid of the recurring discussions about "tp or pb?" for German publications. If we leave everything as it is they will never stop and will be wasting time again and again. I currently don't see any other solution than to at least add a special rule (without adding new formats) for German sizes, as initially proposed above. If we don't, especially most of newer German paperbacks ("Taschenbuch") will all have to be changed to "tp" - which they are definitely not (that's what I meant with "common sense" on Wolfram's page). If there's another, better solution - count me in! :) Jens Hitspacebar 15:24, 26 March 2018 (EDT)
I am fond of the labels "Paperback (German)" & "Taschenbuch (German)", which really seem to be the most consistent. Thanks for your efforts, Christian Stonecreek 00:51, 3 April 2018 (EDT)
Before this peters out unresolved again and to sum it up it seems there are the following different solutions/opinions:
  1. Leave everything as it is (please no).
  2. Only add a rule exception for the German formats to the help, but don't add a new entry in the selectable list of formats. That's actually my initial proposal above. This needs no software change except for the the mouseover help which would become language-specific, and it would be sufficient to solve the problem. However, as for the sizes, I just dug around a bit and it looks like the current "official" German definition of "trade paperback" is quite different from my original proposal: according to these sources, a "trade paperback" for the German market must be at least as tall as 20.5 cm and must have inner flips on front and back cover. That's it. Everything else is just "paperback", no matter how tall or wide. Sources (all in German, sorry):,,
  3. Add new formats for the German market (which, admittedly, adds complexity which may not be necessary considering options #2 and #4, and would also require to correct the format of all German pub records with softcovers).
  4. Only add one new format: "sc" for "softcover". Wolfram and I think Annie also proposed something similar as well recently. With additional fields for width and height (and maybe an option to choose "inch" or "cm") it would provide all we need for cases which don't match the current pub format rules. Personally I'd prefer to get rid of the distinction between "pb" and "tp" altogether and only keep "sc", but I highly doubt that this is going to happen :) So, this would be "pb", "tp" and "sc" for softcovers to choose from, and you'd use "sc" if you can't make a clear decision regarding "pb" or "tp".
I'm in favour of #2, though #3 or #4 should probably be considered in the long run if more and more non-English pubs are added from markets which have other pub formats and can't be handled with just "tp" and "pb". Jens Hitspacebar 16:15, 9 April 2018 (EDT)
Hello Jens, meanwhile, I have the opinion, that we must include all countryspecific formats (worldwide).--Wolfram.winkler 13:58, 19 April 2018 (EDT)

Rewriting "Exception for works which have illustrations preceding their title pages"

Forgive me if my links and formatting are not ideal. I'm a newb.

This rule is not well written and should be changed. Template:PubContentFields:Page reads in part: Exception for works which have illustrations preceding their title pages - If a magazine presents artwork for a story or essay preceding the piece's title page, and it is apparent that the art accompanies the text, the starting page of the story or essay should be the page number of the artwork which illustrates it. If you're creating content records for both the work and its illustration, they would have the same starting page. (See "Sorting" below for multiple works appearing on the same page.) If there is no indication that the artwork is related to the text on the succeeding pages, and no indication in the table of contents that it illustrates the work, then do not count it as the first page of the work.

The initial use of the word "works" causes confusion. Let us consider any Easton Press published novel. Nearly all Easton Press novels include an illustration on page i or ii, preceding the first page of the story text by several pages. As written, the rule above says first page of the story should be listed as i or ii, because the novel is a "work," the artwork is for the story, and the artwork precedes the "piece's title page." One potential literal interpretation of the current rule leads to nonsense. A book with length [viii+232] could have a story length of 238 with the first page an illustration on iii, and 5 of those 238 pages being either blank or containing the colophon and other front matter.

For any work which has an introductory illustration, it should be included in the story's page count only if it immediately precedes the text of the story. Otherwise a preceding illustration listed as the first page could create a situation in which the illustration, 3 pages of ads, 2 blank pages, and an introductory essay included in a story's length. This very situation has just occurred on data I entered, with a moderator citing the rule as it is currently written (above), insisting on including an illustration and a blank page in a novel's length. (That is not how I read the current rule, but I'm not a moderator.)

The rule does make sense for magazines or collections that often include introductory art for a story.

Suggested changes: "magazine" to "publication" and "preceding" to "immediately preceding".

The rule would then read: Exception for works which have illustrations preceding their title pages - If a publication presents artwork for a story or essay immediately preceding the piece's title page, and it is apparent that the art accompanies the text, the starting page of the story or essay should be the page number of the artwork which illustrates it.

This is my first suggested change to the editing rules and standards. If my organization of this suggestion is off-base, forgive me.MartinStever

Hi, and welcome. I like your proposed rewording. --MartyD 06:58, 15 April 2018 (EDT)
It's been my understanding that this exception only applies to magazines which is certainly where this situation occurs most often. How have other editors interpreted it? --Ron ~ RtraceTalk 08:50, 15 April 2018 (EDT)
This wording makes sense for illustrated stories in anthologies and collections, but not so much for novels. We already have rules for how to deal with illustrations on unnumbered pages in novels. So instead of "publication," how about "magazine, anthology, or collection"? --Vasha 12:49, 15 April 2018 (EDT)
I am a bit rusty in this area, so perhaps it's a dumb question, but better safe than sorry. What is the rule for illustrations on unnumbered pages in novels, please? Ahasuerus 12:20, 21 April 2018 (EDT)
I was just wondering the same. I cannot think of a specific rule off the top of my head at the moment... Annie 19:38, 23 April 2018 (EDT)
I was just thinking of the rules in that same Regular Titles section which say to derive a page number and put it in brackets or use designations like fp, bp. Not actually any help in the current discussion. --Vasha 19:53, 23 April 2018 (EDT)
It's irrelevant here - this specific case here is for using the page number of one element to denote another one (the art page number to be used as a story/essay page number). Deriving numbers is clear (so if the art is there and not numbered, count and bracket it). I wonder if Martin is not conflating the two things as well a bit (because of the Easton Press example). The rule does not say "for example, if a a magazine". It specifically talks about magazines (and it is a lot to do with the way American and British magazines use artwork if you ask me). Anyway - back to the question at hand. Annie 20:01, 23 April 2018 (EDT)
Yes, that seems to fit most. Stonecreek 14:02, 15 April 2018 (EDT)
I like Vasha's suggested change to my suggested change.MartinStever
This is my first time participating in a rules and standards discussion. How are they concluded? MartinStever
Some discussions linger on, never coming to a conclusion.... In a case like this, where there's no apparent opposition, I suggest you "move the question": Post an out-dented summary statement of what was agreed to above and provide a full quote of your final proposed wording, plus a deadline for any objections (e.g., a few days or a week). When your deadline passes and no objections have been raised, edit the help text and update the change log. --MartyD 08:13, 21 April 2018 (EDT)

(unindent) I think clarifying that this exception only applies to interior art pieces which immediately precede the works that they illustrate would be useful. I am a bit leery about enumerating the publication types to which this exception applies since it would be likely to make things more complicated. For example, does the word "magazines" also cover fanzines in this case? What about non-fiction? Etc. Ahasuerus 12:25, 21 April 2018 (EDT)

An issue that has maybe been overlooked is that the passage MartinStever highlighted is in the section on how to enter Regular Titles. So some of this discussion (including some of the things I said) is moot. Novel titles in publications with type NOVEL are not usually treated as the kind of regular titles that need page numbers, but they can be--for example, if there are also introductions or afterwords. So in that case, it is necessary to decide which page to say that the novel begins on. I don't know why the exception was written to apply to only magazines. Martin's proposed change actually works, without enumerating which publication types it applies to, if we understand that it applies to novels only if we need to decide which page the novel text begins on for some reason.
I don't see any guidelines stating what to do if a story in an anthology/collection has a separate title page. The usual practice is to use the title page number, right? Is that stated somewhere I overlooked? That should be added, maybe as a section before "Pages without a printed number." Say, "Content items with a title page immediately before the text -- The item should be given the page number of the title page." Then, the exception will make sense in the form Martin proposed. --Vasha 16:27, 21 April 2018 (EDT)
It is not just fanzines - what happens when we have omnibuses that reprint (or rebind) magazines/fanzines? Do we change the number of pages compared to when they are single entities? What about stories added to a novel or collections that are essentially one novel and multiple stories. And then we have the not so uncommon anthology -> magazine conversion and vice versa - some of the publications we have are clearly one or the other; some are not and something conversion may be needed based on additional research. Having different rules for magazines and anthologies made this conversion especially weird if one applied the rule just for magazines).
How about we look at that from a different angle - instead of trying to define the containers, define the TYPES which first page changes based on a preceding interior art - short fiction, essay, serial, poem (don't forget the poems - they do not get art that often but they do now and then). That's it, isn't it? Covers all the cases and I think is what MartinStever was going for. Annie 18:24, 23 April 2018 (EDT)
Actually no, we have to decide what page a novel, anthology or collection begins on if it's in an omnibus. So it's all regular titles that have page numbers. --Vasha 19:17, 23 April 2018 (EDT)
Then add novel and non-fiction if so you wish - the same applies. Don't list the containers, list the types for which this applies. Or we are bound to find a corner case again or end up in the same situation.
Although we also need to be very careful - we have quite a lot of publications already and moving this rule from "magazines" to "any/most publication(a)" will invalidate the page numbers in a lot of them - because strictly speaking the rule specifically specifies magazines at the moment (not even fanzines). Interpretation had differed I am sure and I usually would stretch it to fanzines but the rest of the types? Tricky and a bit too stretchy (despite my grumbling for being a bit illogical above). It may be logical to change it but such a change is not trivial and changing such rules in the middle of a project are bound to backfire. And quite honestly I would rather have consistency in the DB than try to "make it correct". Maybe a few of the people with larger collections may chime in on how this had been interpreted by looking at some real books (collections and anthologies) and their records here and see just how different the page numbers will be. As for the Easton Press - I would not count the start that front piece as the start of the text... Just my 2 cents. Annie 19:30, 23 April 2018 (EDT)
After sleeping on it, I think I share Annie's concerns.
As an aside, it occurs to me that there is a noticeable difference between the way we enter interior art in books as opposed to magazines. When entering magazines, we generally enter each illustration as a separate INTERIORART record and assign pages to each one. On the other hand, when entering books, we often enter all illustrations as a single INTERIORART title. That's how it was done in the publication which prompted this discussion: according to the Note field, there are seven illustrations, but we have only one INTERIORART title. Help supports both ways of entering illustrations, but in practice the former way is more common on the magazine side of the database. It may be one of the reasons why this Help exception was originally created. Ahasuerus 21:26, 24 April 2018 (EDT)
Sure, that makes sense. But we still do have to add a line to that paragraph about whether or not to give the page number of a story (etc.) in an anthology as that of the preceding half-title page if there is one. Note that sometimes the title may be printed on the half-title page and at the top of the story text. --Vasha 22:24, 24 April 2018 (EDT)
The rule now says "magazines". Which is different from anthologies so it does not apply for anthologies. I am not sure why should we add anything more if the rule remains only for magazines... Or am I missing a place where it is unclear - because if you read the exclusion rule, it is very clear: "If a magazine" - not "for example if a magazine"... If you are advocating for adding a new exception for other types - then this is a separate topic but my concern above about existing data applies to it... Annie 22:39, 24 April 2018 (EDT)
My apologies for branching off to a different topic-- this is something that I noticed while reading the help section looking for info about the illustration question. I will start a different thread for the half-title issue. --Vasha 22:51, 24 April 2018 (EDT)
I'm jumping back to address Annie's comment of 24 April 2018 (I was on an 11-day road trip, no isfdb time while traveling). My reason for suggesting this rule change was based on an edit I submitted that was rejected. An interior illustration of a novel appearing two pages before the start of the story was listed as the starting page. I don't see that as the initial page. The moderator in question claimed this rule we're discussing applies to novels as well as magazines. That interpretation does not make sense to me. In order to correct the situation it seems that either a) the moderator should be informed the rule only applies to magazines and the rule is tweaked to make "magazine only" more clear; b)the rule is clarified to say "immediately preceding," which makes sense to me as I can picture many magazines and anthologies with illustrations including a title to lead off a story (which we called a splash page when I worked in publishing); c) the rule be left alone, which as written means Easton Press novels start on page i or ii.MartinStever 19:03, 7 May 2018 (EDT)

page numbers section of Help:Screen:NewPub -- half-title pages

Currently, the help screen talking about how to find the page number of content titles doesn't mention what to do if there is a half-title page (with the story title on it) preceding a story or essay or a novel in an omnibus, etc. We should probably add a sentence like "If the title is on a separate page from the beginning of the text, use the page number of the title." And we should also make clear what to do in the uncommon case that there is a title at the top of the text and a half-title page preceding it. I do not know, myself, what the decision would be in that case -- although using the number of the half-title page makes sense. In that case, it would be "If the title is on a separate page from the beginning of the text, use the page number of the title page, even if the title is also printed at the top of the text." --Vasha 22:57, 24 April 2018 (EDT)

Editor vs author data for OMNIBUS/ANTHOLOGY?

As I thought it of general interest, I've moved discussion from Willem's talk page to here for broader discussion. There's actually two topics here, so may want/need to split up:

  • What to choose: editor vs author data in editor/author field of an OMNIBUS or ANTHOLOGY record, and
  • Ambiguity in field name depending on edit mode
Hello Willem. I suggest to remove the editors (Scott Card & Tanith Lee) from this publication since the actual editor is not known of this (two-story-long) anthology, and to add an explanatory note to clarify why. This way I feel it's more correct. Can you agree? Regards. MagicUnk 18:50, 26 April 2018 (EDT)
Sorry, but I don't agree. The helptext has no specific rule for this case, but I think the rule for a multi-author OMNIBUS that has no editor credit (and no secondary source for the editor credit) comes closest, so it should be credited to the authors. --Willem 16:40, 27 April 2018 (EDT)
I think an omnibus customarily requires/has an editor, and since there isn't one identified it is still better to enter ‘uncredited’ because the author(s) are not necessarily the editor, and if you do enter authors in the editor field it is in any case redundant information as author information is already available from the 'Regular Titles' section.
That said, when I took a closer look at the data I noticed that its pub type is actually ANTHOLOGY (which is correct as per Pub Type definition page as far as I can tell). But regardless, same argument holds for ANTHOLOGY I'd think: editor=uncredited, authors identified in the 'Regular Titles' section so as not to end up with redundant information, but actually ending up with more information instead .
And, while looking into the records some more I noticed something else that struck me as odd; when in editing mode the Tweesprook 2 Title Record says 'authors' while in editing mode, and displays 'editors' when not in editing mode. Same observation holds for Tweesprook 2 Publication Record : ‘editors’ when displayed and ‘authors’ in its Publication Metadata section when editing the record. There’s even more: 'editor' is used as field name when adding a new ANTHOLOGY record in its title section. Question for Ahasuerus perhaps?
Thoughts? MagicUnk 10:20, 29 April 2018 (EDT)
Trying to make a single rule for two vastly different types is not very useful here.
For omnibuses - the authors of the individual books collected into the omnibus are the authors of the omnibus. Don't forget that we use omnibus for all kinds of box sets and other multi-books and multi-works publications as well. But it is always about books that had been published before Leaving something uncredited or attributing to some "editor" does not make sense - add that to the notes if you want to but unless the editor is very prominent on the title page, the authors of the collected books are the authors of an omnibus (the corner case of an omnibus where you have 2 novels and 10 stories is a bit different but if they are from the same author, I would rather use the author name). We may have somewhat confusing UI in places for that but leaving an omnibus uncredited or crediting to a house editor is a bit against any logic of how this DB works.
Anthologies are quite different - there you always have an editor and if it is not credited, it needs to be set to uncredited.
So let's not try to discuss omnibuses and anthologies as if they are the same thing? Think of the omnibuses the same way you think of novels - these have editors as well but you are not advocating to make them the authors, right? Annie 17:03, 2 May 2018 (EDT)
I do think that fiction OMNIBUSes are very similar to anthologies if they collect works by different authors (just as they are similar to COLLECTIONs when all the significant works are by the same author), they just have NOVELs instead of SHORTFICTION, and it in my opinion it does look more odd to have authors who may be already dead in place of getting together to edit it (because edited they were, and we should mirror that fact). Stonecreek 23:39, 2 May 2018 (EDT)
Books like this have been in the database for ages, no questions asked. Is it strange that I treat this one the same way? --Willem 14:53, 3 May 2018 (EDT)
No, it ain't. But maybe we should stick to the good old rule as to index what is stated on the title page. There are some who only state the titles of the container titles, and others (like this), who credit an active editor other than the authors of the novels. Stonecreek 15:28, 3 May 2018 (EDT)
That's what the rules say. If an editor had been credited for Tweesprook, his/her name would be in the author field. But there isn't. --Willem 15:31, 3 May 2018 (EDT)
That's exactly the point. The authors are in the editor field of the anthology example. Card and Lee haven't edited this anthology, so the current entry is 'wrong'. Sticking to anthology for a moment, I think you can agree having an editor makes sense so has to go in the editor field-uncredited if not known, and the authors mentioned with their respective contributions.
Rereading what I wrote earlier, I agree with Annie that omnibuses can be/are to be treated separately. And for omnibusers there's no editor field, but an author field instead (leaving aside the strange observation on field names when editing or creating a new record I mentioned earlier, which needs to be fixed eventually) . So in short editor for anthologies, authors for omnibuses, as that's what the field labels say too. MagicUnk
I think this is a side effect of the fact that these doubles are anthologies by name only (aka - these two are "short novels" and if they were longer they would have been omnibuses. The one that started this whole discussion (I just looked at it again) is exactly like this in my mind and I would much rather keep the two authors up in the field than go for uncredited (if there was one that was credited on the title page, that would be different). There is a big difference between an anthology like Dozois's Year's Best and this kind of doubles (which are anthologies in name only). Just thinking aloud. :) I am leaning towards leaving the authors as editors in this case if no other editor is mentioned anywhere... Annie 16:42, 3 May 2018 (EDT)
But why would we want to put authors in an editor field if we have author information in the contents section already? (apart from the anthology-in-name-only, that is :-). As I see it, using the editor field strictly for editor(s) when there's one, conveys more information than what you would get by repeating the authors MagicUnk 11:27, 4 May 2018 (EDT)
For proper anthologies? We would not - we put the editor in for these, uncredited if none is specified. And in your case we were not even discussing an editor - it was going to uncredited. Now - what kind of information does this convey? That the publisher cannot be bothered to name their editor? :) These anthologies in name only seem to be the main problem here, right? So let's just do the usual - if an editor is prominent on the title page, use that; if only the two author names are there, use that. It matches both our practice and the rules... Annie 12:09, 4 May 2018 (EDT)
Yes exactly: uncredited = publisher couldn't be bothered :-) Still not convinced it's the right thing to do, but as it looks like there's no consensus to the proposed change, I'll go with the current practice (btw, I couldn't find the relevant rule you're referring to, can you get me a pointer?) MagicUnk 16:48, 4 May 2018 (EDT)
That's what the notes are for :) The rule that we go with the title page? :) That's the one I am referring to (and the only rule we have around what names and titles to use) - sorry if it was not very clear what I meant. I can understand where you are coming from - it is just that our anthology type is a bit of a catch all which makes it a bit weird sometimes. Annie 16:53, 4 May 2018 (EDT)

A novell devided into multiple titles.

What is the procedure with this? I have Frank Herbert's Dune divided into three books. Debolestis 15:58, 2 May 2018 (EDT)

Add the books one by one as regular novels and then variant all 3 into the full novel. The French novels suffer from that a lot :) Annie 16:05, 2 May 2018 (EDT)
PS: Here is an example: The Snow Queen. See how the Portuguese titles are added? Annie 16:07, 2 May 2018 (EDT)
Does this relate to this discussion? ../Doug H 16:25, 2 May 2018 (EDT)
No - the one you linked is about how to date the original when it was published in pieces. This question is asking how to enter a translation that had been published in parts - the original already has a date and each of the parts here will get its own date (as it will be a separate title). So not related at all. Annie 16:52, 2 May 2018 (EDT)
OK, I now have these 3 titles,,, Do I add them all as variants of Dune? Do I need to merge them later? Debolestis 14:30, 3 May 2018 (EDT)
Yes, you make them variants of Dune (I actually would change the Title record to contain information that it is volume 1 of 3 for example (not the publication title but the title itself)). No, you do not merge them - they stay separate - the same way the 2 Portuguese ones in my example are. Annie 16:45, 3 May 2018 (EDT)

Author or Authors

On the title page appears "Author" on the publication page "Authors". Better is "Author[s]" for both pages.--Wolfram.winkler 05:44, 7 May 2018 (EDT)

No comment?--Wolfram.winkler 15:17, 18 May 2018 (EDT)
It is in the wrong forum - so people kinda missed it I suspect. Yes, that can be standardized via the usual way - a FR and then implementation :) Annie 15:29, 18 May 2018 (EDT)
Requests for changes to the user interface should be posted to the Community Portal. I am moving this there now. --Vasha 16:58, 18 May 2018 (EDT)
My mistake, but again a new administrator?--Wolfram.winkler 11:02, 20 May 2018 (EDT)
I assume you are referring to your earlier comment about our decision-making process:
  • ... we need an administrator, who says: yes, we can do it. If no one makes a decision, the discussion will never ends.
At the time I wrote that:
  • Most of our decisions are made after reaching consensus. The downside of this approach to decision-making is that there are times when we can't reach consensus, so things remain hanging for a long time. The upside is that we are less likely to lock ourselves into a solution which may prove unworkable or counterproductive in the long run. I find our current approach generally superior to the alternatives which we tried in the past.
Would you suggest abandoning the consensus approach and appointing a single person who would be responsible for making decisions about our data entry policies, project scope, software design, etc? Ahasuerus 11:57, 20 May 2018 (EDT)
I prefer a consensus approach, if it's the consensus of the majority. A few times in the past it only took one, angry, shouting person to derail the process.--Rkihara 15:58, 20 May 2018 (EDT)
We usually define "consensus" as "significant majority". 4-3 wouldn't be considered consensus, but 8-2 would. In my experience, a slim majority often indicates that the proposed solution may not be ideal and that a better solution may be possible. Ahasuerus 16:16, 24 May 2018 (EDT)

Directory Entry for an American Von

This question was raised by Dirk P. Broer with regard to Eddy Von Mueller. This author is American and his last name, legally in the US, is "Von Mueller." Dirk argued that his directory entry should be "Mueller" and wrote, "The directory entry is the place where you look for the author in a library or store. I go to the ’M’ shelf for von Mueller." But I'm not sure about that. Shouldn't the directory entry be the actual last name?

Note that the same problem arises for "De" names. The "De" is included in the last name in some countries, e.g. US & Italy, and not others, e.g. France. --Vasha 06:34, 11 May 2018 (EDT)

I believe we had this discussion a couple of years ago. The US standard is to include the prefix, i.e. "Von Mueller" rather than "Mueller", in indices and directories. Other countries' standards vary, sometimes even within one country. For example, here is what the International Federation of Library Associations and Institutions says in Names of Persons: National Usages for Entry in Catalogs about "van":
  • If the person is Dutch, "van Beukering" should be sorted under B
  • If he or she is Belgian, sort it under V (but note the small print that says Belgian libraries aren't consistent across the country)
  • If they're from the US, sort it under V
Ahasuerus 09:29, 11 May 2018 (EDT)
* If the person is Dutch, "van Beukering" should be sorted under B.
That is right, and the directory entry ("Beukering") takes care of that. The family name is "van Beukering" and the legal name field takes care of that.--Dirk P Broer 19:08, 11 May 2018 (EDT)

Odd one (Bruce Sterling)

Sterling has a story that was likely written in English first, then first published in Japanese, and latter published in English and other languages. Right now, the English title is varianted to the Japanese title, which creates a mess with the author pages. Thoughts on how to list this? ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 20:02, 25 May 2018 (EDT)

I think it's covered by the following clause in Help:How to enter translations:
  • If a work was written in one language, but a foreign language translation was published first, then the original language title should be considered the canonical title and the translated title should be considered variant title. The year of the canonical (i.e. parent) title should be set to publication year of the canonical title, not to the year of the translation (though the latter one was released earlier).
Ahasuerus 20:13, 25 May 2018 (EDT)
I just fixed this one (showed up on a report) as per our standard - the original is the parent even if it is published later (or never). Annie 01:54, 26 May 2018 (EDT)
Awesome, thanks. I'd never run into this situation before. (^_^; ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 10:31, 26 May 2018 (EDT)

Record Numbers from Secondary Sources redux

There was a discussion a few years ago where I noted that I have been adding catalog numbers from secondary sources (e.g. Reginald, the Bleiler indexes) in the notes section of publication records (a recent example). At the time there was one editor who objected to my doing this. A compromise was suggested that such numbers be put below a {{BREAK}} tag, which I did adopt (once I learned what the tag was and how it is used) and a FR was created to add such numbers much as to a dedicated field as we now do with External IDs (perhaps it was the same FR). Regardless, there was no consensus at the time, or I believe since, that the addition of such numbers to the notes was prohibited. Today, I discovered that Reginald and Bleiler Early Years numbers that I added to this publication have been deleted. If I am mistaken, and this data is prohibited, I'll stop doing this. If it is not, what is our policy on the deletion of allowed data that an editor does not like? If editors should not be deleting allowed data, what is the recourse when they do so contrary to policy and etiquette. I am aware of this instance, but I wonder whether other data has been deleted without establishing a policy first. --Ron ~ RtraceTalk 22:03, 3 June 2018 (EDT)

While I was moving OCLC, LCCN and other external numbers out from notes, I made a point of keeping these where they were and cleaning the br's and what's not around them (and even pinging the verifier if one of the numbers was missing while it looked like it was supposed to be there). I think that they are useful information and if someone is deleting them, then we are losing information. Just my 2 cent.
Plus if one day we DO have a new field, finding the data again is much harder than just moving it. Annie 22:21, 3 June 2018 (EDT)
The Bleiler indexes do not have catalog #s, all that's being added is a page #, more than useless. We already have verification spots for all the Bleilers and Reginalds, none of which have any online source nor are they likely to. Adding Reginald's numbers or a page # adds nothing, what's next, adding the line from Locus? The ONLY verification source which also has an external ID spot is OCLC, as they can have multiple records even for a single edition [some worthwhile, many not] and that was the only reason for putting their record numbers in the notes in the first place. I thought the purpose for having the external ID slots was to remove links/numbers/clutter from the notes. If a particular datum has been gleaned from one or more of these external sources, by all means that should remain in the notes, but the number/link should still be removed [what's the point of having it there twice?]. The original discussion noted above had four participants, three of whom thought these 'identifiers' to be nothing but clutter, the fourth that any secondary sources shouldn't be present if the record is primary verified [like that's likely to be implemented ...]. They're still just clutter. --~ Bill, Bluesman 12:55, 13 June 2018 (EDT)

the suffix Jr.

Do we standardize the suffix, no matter how it is written in the book (if it appears as "John Jones jr." do we enter "John Jones, Jr.")? --Vasha 13:47, 5 June 2018 (EDT)

Yes. See "Ranks, suffixes, prefixes" in Template:PublicationFields:Author (last bullet). -- JLaTondre (talk) 16:44, 5 June 2018 (EDT)
[Copied from here --Vasha] Yes, but I understand that this is an English / American regulation that doesn't necessarily apply for other language authors (though this is not made clear in the help). So it seems that James Tiptree jr. (as published with many titles) is regularized because we want to avoid unnecessary pseudonyms, but other authors should not be, especially when there's no English involved. Christian Stonecreek 03:05, 6 June 2018 (EDT)
Are there examples of non-English names that use "Jr.", etc.? ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 12:44, 6 June 2018 (EDT)
a few :) Annie 12:47, 6 June 2018 (EDT)
Keep in mind that we use the same rule for other suffixes like "III" even though it's not a standard English practice.
If I recall correctly (I am not 100% sure since it's been about 10 years), the original reason for this blanket rule was the way our software behaves when parsing new author names: it considers anything after the last comma to be a "suffix" and populates the Directory Entry field accordingly.
In retrospect, it may not have been a very good reason. We shouldn't be creating data entry standards based on the way the software behaves -- it should be the other way around. Ahasuerus 13:11, 6 June 2018 (EDT)

Novels published ONLY as serials

As per the date rules for serials, a novel takes its date from its first publishing in book form. What do we do when the book never made it to a book form? 0000-00-00 or 8888-00-00? I can see it both ways but wanted to ask (and we need this rule updated for that). Thanks! Annie 17:48, 11 June 2018 (EDT)

I think the majority of our "phantom" NOVEL titles for unreprinted SERIALs use the date of the first SERIAL publication. (Parenthetically, I still think that there is got to be a better way to handle the SERIAL/NOVEL date mess in the software, but it's not a high priority at the moment.) Ahasuerus 18:27, 11 June 2018 (EDT)
So should we add a note to that effect in the help page? Annie 18:30, 11 June 2018 (EDT)
It may be prudent to ask some of our "pulp" editors who have been active lately to be sure. I haven't entered any pulps in a long time. Ahasuerus 18:44, 11 June 2018 (EDT)
Not a bad idea. I was moderating around this one today and it came up - I went for 8888-00-00 initially (Vasha went for first serial date which the help page explicitly says not to do), then I decided changed it to 0000-00-00 and then decided to come and ask because neither of the 3 looks correct. I had never edited or moderated such a case before - so I was reading the help page and working based on that. :) If noone shows up in a day or so, I will ping some directly on their pages. Annie 18:49, 11 June 2018 (EDT)
I tend to give these cases the date of the end of the serial, but with only year precision. Thus in the example you cite, I would have dated it "1934-00-00". When the serial spans years, I go with the later one. I'm not wedded to this approach. Of the two that you mention I would think that 8888-00-00 makes more sense insofar as the book publication was never published, rather than the date of that publication not being known. --Ron ~ RtraceTalk 19:52, 11 June 2018 (EDT)
I like this approach even if it goes against the help pages (plus that won't send the novel at the bottom of the author's list). Probably we should add a line in the help page about that specific case considering that we already have a big note about serialization of novels and dating around them. Annie 14:07, 12 June 2018 (EDT)

(unindent) Is it still appropriate that the mouseover text for 8888-00-00 is "announced but never published"? By now, it is being used not just for that case, but quite often to record the original title of something that's only been published in translation. And here we have yet a third kind of unpublished title. --Vasha 09:23, 12 June 2018 (EDT)

It would be easy to change the mouseover text, but we would want to agree on the data entry rules and update Help first in order to keep everything in sync. Ahasuerus 13:59, 12 June 2018 (EDT)

Alternate (as opposed to sub) titles.

The current rule explains how to enter a title that has a subtitle. Would the same rule apply to alternate titles? An example is "Five Weeks in a Balloon; or, Journeys and Discoveries in Africa by Three Englishmen." (in 4 variations of font style and size).

If so, would the "; or," be replaced by a ":"? Could the consensus be included in the help entry? ../ Doug H 15:08, 18 June 2018 (EDT)

We actually have quite a lot of these (they were kinda common in the past) and the current practice is to threat the whole thing as a title - not as a title/subtitle. That's a search for Title contains "; or,". Annie 15:22, 18 June 2018 (EDT)
What's the thinking on how to punctuate it if the title page isn't clear on that? Like, if it's written one above the other (Five Weeks in a Balloon / or / Journeys and Discoveries in Africa). I know the old way was " ... in a Balloon; or, Journeys ..." and I know that has fallen out of fashion. Nowadays most people use either "Balloon, or, Journeys" or "Balloon, or Journeys." Do we have a preferred choice here? --Vasha (cazadora de tildes) 16:04, 18 June 2018 (EDT)
Personal tools