User talk:Benario


Jump to: navigation, search



Hello, Benario, and welcome to the ISFDB Wiki! I hope you like the place and decide to stay. Here are some pages that you might find helpful:

Note: Image uploading isn't entirely automated. You're uploading the files to the wiki which will then have to be linked to the database by editing the publication record.

Please be careful in editing publications that have been primary verified by other editors. See Help:How to verify data#Making changes to verified pubs. But if you have a copy of an unverified publication, verifying it can be quite helpful. See Help:How to verify data for detailed information.

I hope you enjoy editing here! Please sign your name on talk pages using four tildes (~~~~); this will insert your name and the date. If you need help, check out the community portal, or ask me on my talk page. Again, welcome! BLongley 17:00, 11 August 2010 (UTC)

Nos Armes Sont de Miel

I accepted your submission to add this title (result is here, but had to make a few small changes. First, you entered the title as "Nos armes sont de miel", but according to our help text (under "case") titles should have case regularized unless there is some specific evidence that the author intended certain letters to be in a specific case. This means nearly all words are capitalized with the exception of those mentioned. Second, you added a synopsis to the title (this is moved automaticalli to the title record. I moved the general part about Pierre Pelot to the author's bio page. Thanks for contributing. If you have any questions, you can add them to this one by choosing the [edit] function, and adding your comment at the bottom. Use a colon (":") to separate your comment from mine, and sign using four tildes ("~~~~"). Thanks again, and hope you enjoy your time here on the ISFDB --Willem H. 19:31, 11 August 2010 (UTC)

The same goes for Delirium Circus and Les Barreaux de l'Eden. --Willem H. 19:41, 11 August 2010 (UTC)
It's French and I believe only the first word is capitalized and the rest are in lower case. The exception being names and places.Kraang 00:59, 12 August 2010 (UTC)
you're right Kraang, it's exacly the case in french, but it can be adapted to reflect the isfbd policy. Regarding the synopsis, in fact I wrote what's written on the "fourth of cover". Some editions mention a few lines of bio about the authors, som don't. I can skip this if you want. Thanks for reviewing my submissions. Benario

proposed update to J'ai lu

Hi, and welcome. I have your proposed update to J'ai lu on hold. My concern is that it is trying to change "J'ai lu" to "Inner City", along with the other updates. Did you mean to do that? We do have the English Inner City set up as a variant already. If you tell me a little bit about what you intended, I'll be able to help figure out what to do with this. Thanks! --MartyD 10:21, 12 August 2010 (UTC)

p.s. Once the edit does go through, I was thinking it would be nice if you would provide a rough English translation of that French synopsis you have added, for the ISFDB users who don't understand French. Not required, just a suggestion. Thank you for the contributions either way. --MartyD 10:21, 12 August 2010 (UTC)

Hi, "J'ai lu" isn't the title of the book, it's the publisher. The only title of this book is "Inner city", published by J'ai lu. I think the entry, as it appears now should be corrected. I'll try to see if i can provide an english translation to the synopsis :). Thanks Benario
Ah, thank you. Now I understand. I approved the changes and merge it and the variant together. It looks like "J'ai Lu edition" was cited in one of the Imaginaire award listings, and that must have been captured as the title by mistake. I couldn't find anything actually mis-listing "J'ai lu" as the title receiving the award. --MartyD 00:25, 13 August 2010 (UTC)

"J'ai Lu - Science Fiction" or "J'AI LU - Science-Fiction"?

Hi. I am cross-posting this question to Hauck's talk page, too. You two have been entering many books published by J'ai lu, and we have the above two name variations for what I think should be just one series. If you agree with my thought, would the two of you decide which it should be and let me know? I will take care of the necessary changes to the existing publications (I think it will be easier for me to do as moderator). If you disagree with my thought, and they are somehow different series, perhaps you would let me know that, too. :-) Thanks. --MartyD 11:30, 31 August 2010 (UTC)

Hello, Ok I think the right spelling is "J'ai lu". I put capitals as an habit nd because the logo of the publisher is in capital on the books. I'll use "J'ai lu" (or "J'ai Lu" if you prefer) as a rule for the next time. thanks fo ryour time ! Benario

ISBN removal on Les meilleurs récits de Astounding Stories 1934/37

Hi. Your proposed changes to Les meilleurs récits de Astounding Stories 1934/37 include removing the ISBN (2277119881). The linked site shows ISBN 2-277-11532-0, which appears to be for the second printing(?). I searched and found a few hits for 2277119881 matching what seem to me to be the entry you are trying to change. Are you sure it is wrong and should be removed? --MartyD 14:47, 1 September 2010 (UTC)

hi MartyD. In this series "les meilleurs recits de", there are two books about Astonding history. the first one (period 34/37), this entry, has no ISBN record (I've got the book so i'm sure) and none is stated on NOosfere linked site. This concern the first edition (1974). the ISBN number 2-277-11532-0 is, you're right, for the second edition of the book (which I don't have), but the number ISBN 2277119881 is for the second book dedicated to Astounding : period 38/45. linked site. I made a new entry on this particular book yesterday. Hope I'm clear :) Thanks for your review. Benario
Ah, yes, very clear! I am sorry, I did not notice it was for a different book. Thank you for the explanation. --MartyD 10:35, 2 September 2010 (UTC)

Les Meilleurs récits de Weird Tales - 1 : période 1925/32

A approved the first of your edits, see here, to have an example for the next steps in editing. If there is anything you think is too difficult, let me know so I can guide you, or if you prefer it I can do it for you.

1. The introduction by Sadoul: It is customary to add the pub title in parentheses to this kind of essay. In this case it would become "Introduction (Les Meilleurs récits de Weird Tales - 1 : période 1925/32)". If you go to Sadoul's Summary Bibliography, you will see four essays called "Introduction". Adding the title helps separate them.
2. The notes: I can see you tried to get each title on a new line. Unfortunately the return button doesn't work here, but HTML tags do. If you're familiar with this, there's nothing I can teach you. If not, the easiest way to have a note start on the next line is to insert <br> at the beginning or end of a line.
3. The contents: As Hervé started to explain here, entering pubs without using the "clone" or "add publication to this title" options results in duplicate entries if the story/novel is already in the database. These must be "merged". The simplest way to do this, is to go to the author's summary bibliography ant use the option "Check for Duplicate Titles" under editing tools. To start with an easy one, do this on John Martin Leahy's page, and you'll see one duplicate, the existing version of "In Amundsen's Tent", and the new one. Select both, push the "Merge Selected Records" button and take care to keep the existing (most valid) data when there's a conflict. Of course this only works when the title entered is exactly the same as the existing, but for now this is probably enough.

Try is, and let me know if there's something you don't understand. --Willem H. 18:13, 2 September 2010 (UTC)

Hello :). 1. Ok thanks for the tip. Indeed his bibliography is quite confusing for now. 2. Ok, I won't forget it. the problem is, as a result of the pending system, yuo don't get any pre-visualize button to have a first look at your entry. 3. Ok you explanations are clear. Herve warned me :) I do this and I'll tell you if anything's wrong. thanks !! Benario

Sadou "Les Meilleurs Récits" anthologies

Now that the original English titles have been given to the contents of these anthologies, you should merge the new title records that were created by the submission with the original title records that were already in the database. Here's the help page that guides you through the merge process. If you need assistance, don't hesitate to ask. Thanks for contributing. Mhhutchins 23:47, 2 September 2010 (UTC)

Ok, as I said above, Willem H.'s explanations are clear. I'll merge the titles today. Benario

Problems with some proposed title merges

Hi. Sorry, IE hung on me, and I lost my previous in-progress message....

I put some of your proposed title merges on hold or rejected them. In each case, the proposed merge would have combined two titles having different information -- either different wording, different punctuation, or different versions of the author's name. In each of these cases, we use a variant instead of combining the titles directly.

Here is a list of the ones I either rejected or left on hold for you to work with:

  • The Ivy War -- I have rejected this. This would have combined a title by "David H. Keller" with one by "David H. Keller, M.D.". These are the same person, and we have one set up as a pseudonym of the other. So we would make the title by not-M.D. a variant of the title by M.D. In this case, a variant already existed (Check for Duplicate Titles may not find them, but Show All Titles on the author's page would). I rejected your submission and merged that title with the existing variant 1034866 instead.
In This case, It's my mistake but, the author reference is David H. Keller, MD. But I skipped his medical degree the first time I made the entry. Thus, I'm not sure you should take this as a variant title.
Ah, I see. I will fix this up. --MartyD 10:10, 6 September 2010 (UTC)
  • The Woman of the Wood and The People of the Pit -- I have left these on hold for your reference; you should cancel them. These would combine titles by "Abraham Merritt" with titles by "A. Merritt". Again, these are the same person and we have a pseudonym in place. Doing "Show All Titles" on Abraham Merritt's page does not show any existing variants, however. So what you should do here is make the title you have a variant of the A. Merritt title. You do that using the "Make This Title a Variant Title or Pseudonymous Work" link when viewing the title. Since the title exists, you can just supply the existing Parent ID (this is the number you see on the title in your submission). See Help:Screen:MakeVariant.
I agree with you. These titles were mentionned under the name Abraham Merritt. I'll cancel and make variants.
  • Out of Eons -- I have left this on hold. This would merge a title Out of Eons with an existing Out of the Eons. Does the title in your book omit "the"? If so, I will approve the merge. If not, we would make a variant (same technique as above).
Actually, the title mentionned in the book is "Out of eons". It is likely they made a mistake when they wrote the synopsis. Benario
Ok, if it is "Out of Eons" in your book, then you should make this a variant instead of merging it. We do not make variants of variants, so it should be made a variant of 363021 (you can use that number) instead of a variant of the one you proposed merging it with. --MartyD 10:29, 8 September 2010 (UTC)
Done. Benario
  • The Sapphire Goddess -- I have rejected this. This would merge a title The Sapphire Goddess with an existing The Sapphire Siren. If the wording of the titles is different, we would make a variant (just as for the different forms of the author's name). In this case, I found 70735 already a variant. So I rejected your submission and merged your title with that existing variant.
ok you're right and the title mentionned is "The sapphire goddess". Benario
  • Out of the Sub-Universe -- I have left this on hold for your reference; you should cancel it. This is like the David H. Keller example: it would combine titles having different author credits. Assuming the author's name is spelled out fully in your publication, the title should be made a variant. We DO NOT have the full name set up as a pseudonym for R. F. Starzl, so you should do that, too. (on Roman Fredrick Starzl use the Make/Remove Pseudonym link). Also, you should double-check the spelling of the author's name -- I think it may be "Frederick" instead of "Fredrick".
In this case, the exact name of the author mentionned is "R.F. STARZL". I'll go back to my proposition but I think the merge can be made. Benario
Yes, this can be merged, then, if the author credit should be R.F. Starzl. I will approve it. --MartyD 10:29, 8 September 2010 (UTC)
  • Armageddon 2419 -- I have left this on hold for your reference; you should cancel it. If the title in your publication is as you have recorded it, this should be made a variant. The wording is different.
I realized I omitted the link. It should be made a variant of Armageddon - 2419 A.D.. --MartyD 10:17, 6 September 2010 (UTC)
Ok, I'll make a variant title.
  • Lazarus, come forth -- I have left this on hold. If your publication includes a comma in the title, you should do a little Google research or ask on ISFDB:Verification_requests whether anyone can confirm the comma-less version from Planet Stories. If one has a comma and one does not, a variant should be made (and the capitalization in this one should be fixed).
Ok there's a coma indeed int the english title. I'll google as you suggests and, and i'll ask if I have no clues. Benario
I saw you comment on my talk page. I will ask and see what others think. I will also see if I can find the Planet Stories text somewhere. I will not get to do this until (my) tonight -- +12 hours. --MartyD 10:36, 8 September 2010 (UTC)
Thanks! Benario
Ok, I got to look around. I agree with you, the comma seems to have been introduced in the anthology. I think since Mr. Hutchins says that you should use "Out of the Eons" even though your anthology cites "Out of Eons", it is clear that here the comma should be omitted (you can mention in the notes that the comma is present in the editor's translation but is not present in any publication of that title). So with that thought in mind, I approved your merge (I did not alter the notes in the anthology, however). I apologize for having made this all so complicated! --MartyD 23:57, 8 September 2010 (UTC)
  • A Martian Odyssey -- I have rejected this. This would have combined a title by "Stanley Weinbaum" with one by "Stanley G. Weinbaum". These are the same person, and we have one set up as a pseudonym of the other. So again a variant should be used. In this case, I found 1029707 already a variant. So I rejected your submission and merged your title with that existing variant.
I'm again sorry but the author mentionned is effectively Stanley G. Weinbaum... It's like the case with David H. Keller, M.D. as above. Benario 07:31, 8 September 2010 (UTC)
Ok, I will fix it. --MartyD 10:36, 8 September 2010 (UTC)
  • Pygmalion's Spectacles -- I have left this on hold for your reference; you should cancel it. This again would combine titles credited to Weinbaum with and without the "G.". It should be set up as a variant instead.
No, it is also Stanley G. Weinbaum :( Benario
Ok, I will approve it. --MartyD 10:36, 8 September 2010 (UTC)

I think that is everything. I am sorry it was such a long list. Most of the submissions were fine. Thank you for doing all that work. If you need help with any of this, please ask. --MartyD 12:46, 3 September 2010 (UTC)

Hi MartyD. thanks for your careful survey of my merging work. I slowly learn how to do it properly. I'll answer under each title. EDIT: To be complete, I'll fetch the book and carefully answer this evening. Benario
I realized I left one out of my list... Planet of the Double Sun -- I have this on hold. This would combine a title by "Neil Ronald Jones" with one by "Neil R. Jones". If the "Ronald" is in your book, we should make a variant and a pseudonym. If it is "R." in your book, I will approve the merge. Thanks! --MartyD 10:36, 8 September 2010 (UTC)
It is indeed Neil R. Jones. My mistake again. Benario
Good, thank you. I approved the merge. --MartyD 23:38, 8 September 2010 (UTC)
And while looking at Weinbaum, I notice The Lotus Eaters in a different book. Is that by any chance also with the "G."? --MartyD 10:38, 8 September 2010 (UTC)
Yes... I'm quite ashamed, but I promise I'll do better next time ;) Benario
Nothing to be ashamed about. We all miss things (see below, in fact, for one I missed). I added the G. and merged this one. Thanks for checking. --MartyD 23:38, 8 September 2010 (UTC)

"Out of Eons" by Heald

The submission to make this record a variant of this one is not necessary. A variant already exists here. Instead of making a variant you should merge this record with this one. It's difficult to find a matching variant record to merge because they don't show up when you use the "Check for Duplicate Titles" function. The advanced search must be used. I'll reject the submission and let you merge the two records I've indicated above. Keep the English title and the 1935 date. Even though the title record in the French anthology is given as "Out of Eons", it should be "Out of the Eons", and merged with the matching English title. Thanks. Mhhutchins 17:56, 8 September 2010 (UTC)

Sorry, my fault for missing that. --MartyD 23:32, 8 September 2010 (UTC)
Actually, my fault for not realizing the existing English title (with the "the" should be used). --MartyD 23:43, 8 September 2010 (UTC)
Since I still have the original merge on hold, I will approve it and fix the resulting title to restore the "the". It will save a rejection and submission cycle. --MartyD 23:59, 8 September 2010 (UTC)
Thank you both for your dedication ! Benario
Personal tools