User talk:Stonecreek


Jump to: navigation, search
Welcome to my talk page!
For minor changes you don't have to inform me (a found cover art credit does interest me, though).

Archive 1

Archive 2

Archive 3


Publication Type for German digest series

Hello Christian! could you please look at this discussion Schiff des Satans Thanks Rudolf Rudam 15:52, 1 January 2018 (EST)

Why the Sea is Salt

I had in my note that this story was translated for Andrew Lang's Blue Fairy Book and was originally in Norway. Lang was the editor & not the author of the Fairy Books & noted this in his prefaces. I'm just correcting the record & will go back later to add that Mrs. Hunt translated it for Lang.Loviatar 03:45, 10 January 2018 (EST)

Hello, Loviatar! This may be the case, but Lang is not a variant name of the original author(s) and thus works attributed to him shouldn't be made into variants of supposed originals by distinct other authors. If it is in fact a translation, there has to be a different way: either the credit is for the original author(s), or Lang is credited in error, so the title's author entry for ISFDB should reflect that, for example by attributing Andrew Lang (I) or Andrew Lang (in error). For the same reason I removed the variant for his 'The Wonderful Sheep'. Thanks, Christian Stonecreek 05:10, 10 January 2018 (EST)

Guten tag Stonestreet! I've been trying to get the authors/translators/editor stuff straightened out for Lang's fairy books with different results from different moderators. I'll just keep trying. I tried to correct Peter Asbjornsen's name to have it the same as wikipedia, it doesn't have am umlaut(?) over the O but a slash thru it. Maybe an umlaut is the German way? I have to keep switching languages on my tablet to do those kind of marks so it takes time. I just submitted a collection of his fairy tales & will try to get the original Norwegian titles-just hope they don't have too may slashed o's, umlauts or a's with the tiny circle above(I don't know the names for most accent marks). Btw-I saw Perry Rhodan mentioned on your talk page, is it still being published? I think if they made that a TV series they have material to run longer than Gunsmoke & Doctor Who together! Loviatar 08:20, 15 January 2018 (EST)

Hello, Loviatar! With this author (as with all others) it is the case that the directory entry should correspond to the surname of the canonical name (if it's a real person and not only a one-word-name). Your submission was rejected for that reason. To change the canonical name is not so easy, and should be handled with maximum care.
And, yes: Perry Rhodan is still being published, and nears now issue #3,000 (one more year to go). I have to admit that I'm not reading all of the issues cover-to-cover, only the ones containing fiction by certain authors (and I read all of the editorial stuff enclosed, like essays, letters & background information). Stonecreek 10:47, 15 January 2018 (EST)

Die Duellmaschine

Cover artist Tony Roberts found for this pub here. --Zapp 15:39, 13 January 2018 (EST)

Great find! Thanks! Christian Stonecreek 04:04, 14 January 2018 (EST)


Hello Christian, I added the foreword, the afterword and the essay. The cover history is missing. Regards Henna 15:29, 24 January 2018 (EST)

Author initials

In a R&S discussion, Ahasuerus has explained what he thinks the current policy is about author intials without periods. Seems a bit different from what you told me. Do you have any comments? --Vasha 10:57, 28 January 2018 (EST)

No, I think there is not much of a difference. I sticked pretty much to the definition. Plus, that your habit of not informing primary verifiers about the change of author spellings has also caused some rejections. Christian Stonecreek 13:26, 28 January 2018 (EST)

Publication data

Hello Christian! Look at the info, I'v got here: Perry_Rhodan_Planetenromane Rudolf Rudam 16:36, 28 January 2018 (EST)

John F. Watt / Watts

Hi Christian, can you see if the author of Some Memories of Schooldays with Brian Aldiss is by "John F. Watts". or more likely the prolific writer John F. Watt. It's either a typo or a variant is required. Thanks for checking! PeteYoung 07:09, 7 February 2018 (EST)

I'd say it's not the prolific writer, as Watt is from Scotland, and the book includes also some private memories. But I'll take a thorough look this evening. Christian Stonecreek 08:45, 7 February 2018 (EST)
Hmm, the credit is for John F. Watts, and he is characterized only as 'Schoolfriend'. In his essay, he says that BWA is one year older, so his year of birth likely is 1926. So, by age, he could possibly the ominous author, but there is absolutely no other hint for that in the essay, and considering the different origins of Watt and Aldiss, I'd still say he is some other person. Christian Stonecreek 11:58, 7 February 2018 (EST)

Degrees of Separation

You rejected my edit for this pub because I put (Adventures in the Liaden Univere #27) in the title. Please note that that 4 other Sharon Lee & Steve Miller chapbooks are similarly labeled. These are the chapbooks that have single novellas as contents, so cannot be listed with the other collections under "Adventures in the Liaden Universe". Somehow, the novella in this chapbook got listed under "Adventures in the Liadan Universe" instead of under "Liaden Universe Short Fiction", an error. The addition to the title of the chapbook is to indicate that they are part of the series; they are labeled that way on the cover and title page of the pub. If you have some other way to handle this problem, I would like to know what it is. Thanks. Bob 10:06, 7 February 2018 (EST)

I'm afraid that there doesn't seem to be another way of handling this (and I'd take side with opening CHAPBOOKs for listings in title series; at one time I proposed to perhaps sort them under specially installed subseries). But with titles it is the case that we record them as stated on the title page. If they are in fact stated so on the title series, I'm sorry. Please do a re-submit. Christian Stonecreek 11:51, 7 February 2018 (EST)
I'm sorry but we do not enter the title series in the title even if it's on the title page. Just taking the topmost books on just one stack, I found this one that has Book Seven in The Wheel of Time on title page, or that one that has A Prefect Dreyfus Emergency on title page, or that one that has Prelude to Dune on title page, or to stay with numebred items, that one that has Perry Rhodan 19 on title page (note that we're talking about CHAPBOOKS, not MAGAZINES). I've corrected the lot and transferred the rank at the title note level. Hauck 03:18, 9 February 2018 (EST)
Thanks, Hervé! My initial feeling was the same. Christian Stonecreek 03:56, 9 February 2018 (EST)
No problem. To be honest our Help Page (the Subtitles part) is not very clear and is in fact seems contrary to our present usage (as I percieve it), which is not that original. I'm going to try to change the template (if I remember how to do this). Hauck 04:32, 9 February 2018 (EST)

Der Heimliche Rebell cover art

Spotted your request re this book.

Did a little Google searching amc came up with this ebay listing:


According to the blurb in the listing: DER HEIMLICHE REBELL [THE MAN WHO JAPED - in German] - Moewig, Munchen, 1981. Cover art by Utoprop. Included is a three-page afterword by Hans Joachim Alpers. Fine unread condition. As New.

Hope that helps --Mavmaramis 14:51, 8 February 2018 (EST)

Many, many thanks for the effort, but Utoprop is just an agency that was owned by Hans Joachim Alpers. At some time it was quite common in German publishing to state just the agency, not the actual artist. Christian Stonecreek 14:56, 8 February 2018 (EST)
Drat and double drat (as Dick Dastardly would say). I'm guessing you've tried the obvious route of contacting the agency/Mr. Alpers. The trouble with these unidentified cover artists is that someone MUST know - after all they sourced the art from somewhere, found out who the copyright holder was and paid them (or agent or whoever) a fee for it's use - the only thing is we (the people who buy the books) might never find out. --Mavmaramis 06:48, 9 February 2018 (EST)

Sgnale der Vollendung

Hello Christian, I buy an i :). Regards Henna 14:26, 9 February 2018 (EST)

Oops! Thanks for spending the money (and the time)! Christian Stonecreek 01:44, 10 February 2018 (EST)

Alexanders langes Leben, Stalins früher Tod — und andere abwegige Geschichten

Hello Christian, I changed some details in our verified publications. Please take a look. Regards Henna 14:45, 14 February 2018 (EST)

To Be or Not To Be

Go Out, Go In, Go As You Are (capitalization may be correct thruout)

Christian, You advocate "to" rather than "To" in this title Canceled/Rejected Title Update Submission but I think "To" is correct for this infinitive(?) (verb "To Be") rather than preposition(?) ("Go to the Door"). --Pwendt|talk 11:39, 21 February 2018 (EST)

Well, it's not me who advocates it. I think it's our standard practice for this word (except if it's in the beginning of a title, of course. Christian Stonecreek 12:18, 21 February 2018 (EST)
Hi Pwendt, it is indeed correct to put the "to" of infinitives in lowercase. Firstly (which is not relevant to ISFDB), this is standard in style guides such as Chicago Manual of Style; secondly, which IS relevant to ISFDB, it's on the list of lowercase words. --Vasha 02:56, 23 February 2018 (EST)

"Adventure and Suspense"

Hi -- The reason I would like to remove the excerpt from First on the Moon from this volume is the following note on First on the Moon: "Included in the ISFDB for the long factual and speculative essay by Arthur C. Clarke on the future of spaceflight and man's presence in space." Being as the Adventure and Suspense excerpt isn't from Clarke's essay, it doesn't belong, right?

Everything else I wanted to remove is non-genre ("House of Flying Objects" is supposedly-true paranormal phenomena, excluded per ROA) except that I have no idea what Jennifer Blatchley's "Alligators" is about. Now, usually when I add a mixed-genre anthology I am conservative and only index items I know are speculative. But if you would prefer to do it the other way around, and only not index items known to be not speculative, that would be OK. --Vasha 02:19, 23 February 2018 (EST)

Okay, sorry for that. On the occasion it occurred to me that we had the book on its own merits, and so we would have excerpts from it. Christian Stonecreek 03:22, 23 February 2018 (EST)

Départ pour l'avenir

Hello Christian, you changed the publication date of this PVed pub to 1980-02, why? (as there is indeed 1980-11-20 on the book). Thanks. Hauck 02:38, 23 February 2018 (EST)

Sorry for that Hervé: it seems I lost my senses due to overdue sleep. Christian Stonecreek 03:19, 23 February 2018 (EST)


Hello Christian, can you have a look at this publication that shows on our cleanup report because of a duplicate title. Thanks. Hauck 04:44, 23 February 2018 (EST)

Shouldn't have shown up, since there were different authors involved, but I 'ignored' it. Christian Stonecreek 04:57, 23 February 2018 (EST)

Letters from Atlantis

Found the pub, reply to your question on my talk page. Sorry for the delay. Bob 12:06, 23 February 2018 (EST)


Hi Christian, I was just wondering why you changed the [url=]release date[/url] from 208-00-00 to 0000-00-00. The copyright in the book clearly states that it cannot have been released before 2008. Further, the current edition printed by BoD (not as the edition in question) was release on 2008-12-22 - so the must have been released somewhere in 2008. Also, you changed the release date of the cover image to 2008-12-22 which cannot be true since this is the release date of the current BoD-edition. The clearly existed since at least 2006 with the same cover. Anyway, thanks for caring! Naut 02:15, 28 February 2018 (EST)

Hello, the first thing I wanted to do in my second session for today was to inform you about this change.
It seems to me that the BoD edition was the first, since it's the one stated at DNB (and it's right now not available with amazon): it was published in 2008 which goes with the copyright statement.
In addition, the publication that you verified is a stated fourth printing, and was published with a high likelihood later than 2008. It's quite common to stay with the initial statement of copyright. If we don't know about the year of publication of a printing we set the date to 'unknown' (0000-00-00).
The cover image was dated to 2008 with your submission, what's your source for an earlier (first) publication?
Thanks for your work and for asking. Christian Stonecreek 04:32, 28 February 2018 (EST)
Ah, I see. That might be an explanation. Now that you mention it, it may well be that the BoD edition was earlier. I think I will better ask Uwe for clarification. Naut 05:41, 28 February 2018 (EST)
Okay, I now have a statement from the author. The publication history of the book is rather convoluted, but I'll try to make it short:
  • The first edition was at in 2006-12-00
  • The 4th printing was at in 2008-02-00
  • It was the first edition with the brown "cup of tea" cover image
  • The BoD-edition is dated on 2008-12-22, the first one with ISBN 978-3-8370-6796-5
  • The current edition has a different title: "Untot, Intrige und viel Tee", it is dated 2015-01-00 and appeared at Bookrix, ISBN 978-3-7368-7227-1

Quite simple ;) Naut 07:32, 28 February 2018 (EST)

Thank you for the investigation! I have updated pub.s and titles accordingly. Christian Stonecreek 08:50, 28 February 2018 (EST)
Well done, thank you, too! Sometimes it's good if one can ask a primary source. Naut 08:52, 28 February 2018 (EST)

"Lo desconocido"

What did you mean by saying that varianting "Lo disconocido" (by Elizabeth Berkeley and Lewis Theobald, Jr.) to "The Unknown" by H. P. Lovecraft "doesn't fit"? I quote from The Lovecraft Encyclopedia: "That issue [of Conservative] contained 'The Unknown,' as by 'Elizabeth Berkeley'; the poem is actually by HPL. He later stated that this poem and another ("The Peace Advocate," Tryout, July 1917) had appeared under [Winifred Virginia] Jackson's pseudonym 'in an effort to mystify the [amateur] public by having widely dissimilar work from the same nominal hand.'" The Lovecraft Encyclopedia states that Lovecraft and Jackson published two co-written stories, "The Crawling Chaos" and "The Green Meadow", both published as by "Elizabeth Berkeley and Lewis Theobald, Jr.," which is probably why the Spanish magazine chose to use this dual pseudonym for the poem. I have added notes to the record and resubmitted the variant relationship. --Vasha 00:40, 9 March 2018 (EST)

That's what notes to moderators are made for, so please use them. Stonecreek 03:52, 9 March 2018 (EST)

Resurrected: Publication dates for Perry Rhodan and Terra

Hi Christian, before I go into any changes I wanted to run this by you. The background is that I am still looking for evidence that the "additional" Rhodan digest was published in the 1960s and not in 1972. I have had no luck so far, I must admit, but it has got me relooking at my early captures of the Terra and Terra Extra series.
Basically, the one-week gap that I put between #300 & #301 is in reality between #264 & 265. Back cover adds and a better understanding of Moewig's wording of advertisements / announcements makes this clear. The upside is that Terra Extra is also more regular and sticks to its fortnightly schedule.
So at least up until Perry Rhodan #121 which is the last number copyrighted 1963 all appears to be clean, only with some of the Terra dates to be readjusted by one week. As my search progresses I'll be successively adding material here. Cheers, John. JLochhas 11:52, 14 March 2018 (EDT)

Thanks for the update, John. As for the Perry Rhodan dates: I don't know if you know about this item. The argumentation there as well as other facts very strongly suggest the month of publication for the "additional" Rhodan issue in the time span of at most three months (May - July 1972), with June of that year the most likely. Christian Stonecreek 14:47, 14 March 2018 (EDT)
Yes, I am aware of that thread and the thinking behind it - after all, as Zapp wrote, I pointed him in that direction... And then: PRTB #1 (and PR #158) were supposed to be published "Anfang September". 11 September isn't really "early September" as opposed to 4 September. Let's see whether I can find any conclusive evidence. John JLochhas 14:57, 14 March 2018 (EDT)
As for the paperbacks: Well, September 11th, definitely isn't the end of that month. We have hard evidence for later publications in that series that allow backwards calculation leading to that date. Christian Stonecreek 15:00, 14 March 2018 (EDT)
I'd be interested in the above mentioned hard evidence. JLochhas 11:53, 18 March 2018 (EDT)
Please take a look into the note for #1 ("Planet der Mock") and some of the later publications in the series.
Addendum: Nowhere was "early September" mentioned (which would in fact suggest the first week), it's the beginning ('Anfang') of that month that was stated, and that might as well mean the first half. Stonecreek 03:59, 19 March 2018 (EDT)
Thanks for your recent edits of the magazine: I have added some contents to your recent verified issues. Christian Stonecreek 00:31, 15 March 2018 (EDT)
Thank you. JLochhas 11:53, 18 March 2018 (EDT)

Am Kreuzweg der Welten

Hi Christian, I have submitted an author change for this novel as well as its Terra Extra reprint. Dick isn't the author and adding him as a pseudonym doesn't make any sense so I've taken the standard "(in error)" postfix. JLochhas 11:55, 18 March 2018 (EDT)

Just chiming in but I'm sorry to say that the "(in error)" postfix is in NO way our standard. There are only three such names all entered by John (IIRC) and they concern a mere dozen of titles. Our real standard is 1) to enter the name as on the book, 2) add data in the notes, 3) not to make as pseudonymistic link and 4) ignore the resulting alert in our cleanup reports, as is done here for example. Hauck 12:08, 18 March 2018 (EDT)
Our standard is to catalogue pseudonyms used by the authors. Philip K. Dick never was used by Norton, so it's a different author than 'our' PKD (introduced through the error of the publisher). We do differentiate same-named authors by entering a suffix. Christian Stonecreek 15:08, 18 March 2018 (EDT)
No, this suffix thing is just a recently invented idea. Our actual solution works perfectly. In the case of Scheer, works that are wrongly credited to him do not appear on his summary page, they appear correctly on the "real" author's page with the mention "[as by K.-H. Scheer]" which is bibliographically correct and there is no misleading pseudonymistic link between them. This whole (in error) business is stricly marginal and should be stopped. Hauck 15:16, 18 March 2018 (EDT)

Zeitkorrektur unmöglich

Hello Christian, you may be interested in this submission that I've put on hold and want to decide to make a variant or not. Hauck 03:41, 22 March 2018 (EDT)

Thanks for the info, Hervé! It's okay with me to accept the submission and variant it to the original. Christian Stonecreek 05:16, 22 March 2018 (EDT)

Illustrations in PR 175

Hi Christian, would you mind checking your copy of PR 175: My copy has no interior art on p. 33 making it a total of six illustrations and not seven. Thanks. JLochhas 05:15, 24 March 2018 (EDT)

You are right, John. Thanks for double-checking. I have changed the entry. Chtistian Stonecreek 00:44, 3 April 2018 (EDT)

Review of Prestige: die Meister der Magie

Hi, I'd need some advice before causing even more confusion... I added this pub without having noticed that it is already available on ISFDB. Because it seemed to be the easy way I deleted the older (not verified) pub record. Then I wanted to delete the related title record. But this title record is assigned to this review. How to change the review assignment to the new title record? Furthermore, when the review title is different from the book title? Can you help? I am sorry for any inconveniences! Boskar 07:39, 25 March 2018 (EDT)

Somebody seems to have taken care of the issue. All seems to be in order now. Christian Stonecreek 00:47, 3 April 2018 (EDT)

Software enhancements for German "Taschenbuch" and "Paperback"

Hi Christian, the software is about to get its own publication format entries for German "Taschenbuch" and "Paperback". We still have to devise the best possible name for them. See Rules_and_standards_discussions#Format_pb_vs._tp__-_interim_solution_for_German_publications for the discussion. Jens Hitspacebar 11:35, 25 March 2018 (EDT)

Rituale der Unendlichkeit

Hi Christian,

This novel had been missing a parent since you verified it so I decided to reunite it with its English record :) Annie 18:40, 9 April 2018 (EDT)

Thanks very much, Annie! Somehow I forgot on that one. Christian Stonecreek 23:35, 9 April 2018 (EDT)

Punctuation change to a Kafka story title

I have a copy of Kafka's Erzählungen und kleine Prosa and in it, the story "Die erste lange Eisenbahnfahrt (Prag-Zürich)" is printed with an em dash (Prag—Zürich). If this punctuation is correct in your two editions [1] [2] please change the record; otherwise, I'll create a variant title. Thanks in advance. (Also, should the introductory essays for "Richard and Samuel" (this and [ this) be marked nongenre like the story is?) --Vasha 17:08, 13 April 2018 (EDT)

No, please create a variant. I'll change the title types. Thanks, Christian Stonecreek 00:21, 14 April 2018 (EDT)

Price format

I think you have one space too many in the price of Das Unsterblichkeitsprogramm :). Would you like a notification for this kind of things (price missing/having too many spaces) or should I just go ahead and fix it (and it will popup on on your changed Primary verifications with the note explaining what was changed)? Annie 17:25, 13 April 2018 (EDT)

That's from a time long, long ago (like two or three years) when price formats were not commonly solved, and there will be more of that: so, yes, please, just go ahead and correct them! Christian Stonecreek 00:19, 14 April 2018 (EDT)

Publication date 'Osten Ard (map)'

You changed the title publication date of the map which itself says "Tad Williams '87" to pub date of the dutch translation. I'm a bit confused. Can you clarify the rule applied here? MagicUnk 16:04, 23 April 2018 (EDT)

Well, since maps - unlike most other art - do involve a part of translation (ususally the names of places etc), the rule of handling them as such seems meaningful. I hope that answers your question. Stonecreek 23:31, 23 April 2018 (EDT)
Aha! Makes sense. Thank you. MagicUnk 01:14, 24 April 2018 (EDT)

Unmerge/remerge interiorart title by accident?

Hello, I requested an unmerge of this INTERIORART title, as I want to change the map title in my pub record to the actual map title from the book, which is Zuid Aldheorte. It looks like you've approved the unmerge, but then merged both again before I could make the change. Was this an oversight on your part, or did I miss something else? MagicUnk 11:04, 24 April 2018 (EDT)

Sorry if a thing like that happened (though I can't exactly remember the first edit). I'll unmerge the title again. Stonecreek 12:12, 24 April 2018 (EDT)
But taking a sharper look, the other publication is not PVed. It seems most likely that they share the same titles. Maybe it'd be better to change the title in one step? Stonecreek 12:15, 24 April 2018 (EDT)
Actually, no. If you compare both pubs, you'll notice the first one has the map on page 6, whereas the one verified by me has the map with same name on page 32, so in reality two different maps altogether which accidentally got the same name. Better option I think would be to also update the first pub to be in line with the copy I'm having - that is, Osten Ard (map) on page 6, and Zuid Aldheorte (map) on page 32. Only thing is, don't know how to do that other than first unmerge titles, then do the proposed changes. Whaddyasay? MagicUnk 14:24, 24 April 2018 (EDT)
Taking an even more sharp look, both publications seem to be the same. I recommend to delete the one superfluous (your turn) and adapt accordingly. One question remains: that the pages are not numbered doesn't mean they are not part of the overall page count; only extra pages like colour plates or ones that are appended at the end should be denominated with '[]'. Stonecreek 14:55, 24 April 2018 (EDT)
My preference is to keep both pub records, the first one is then to serve as the first printing-a note could be added to clarify. And in this particular case it can be inferred from my copy that there have been actually at least three printings in the same year (1994), so eventually we will (may) end up with three records.
Concerning the correct usage of '[]', you're right. I started using these as an indication that the page number is, in fact, not actually printed. This is not what square brackets are intended for, so I'll go back over my earlier edits and remove them where incorrectly used. Notwithstanding I think the idea is neat and could be officialized perhaps? MagicUnk 16:10, 24 April 2018 (EDT)
If the first one is a different printing, it's still most likely that they are identical in the editorial content, including art pieces. I changed the pages accordingly and also set the date to 'unknown' for the third printing ('© 1994' doesn't in no way mean that this was published in 1994, only that the copyright for the translation was established in that year). Stonecreek 23:24, 24 April 2018 (EDT)
thank you for the help and discussion MagicUnk 01:56, 25 April 2018 (EDT)

Die verbotene Turm

Cover artist of this is Oliviero Berni, he's credited on p33 of Great Masters of Fantasy Art. Horzel 09:27, 28 April 2018 (EDT)

Great find! Thank you very much! Stonecreek 16:04, 28 April 2018 (EDT)

Die Truppenaushebung (Kafka)

Hi -- since you've verified a lot of collections of Kafka stories, perhaps you know the answer to this. What's the reason that Die Truppenaushebung is in the series "Beim Bau der chinesischen Mauer"? The various fragments of "Beim Bau ..." date from 1917, "Die Truppenaushebung" from 1920, and I can't (from web searching) find a reason for supposing that the author grouped them together. Wikipedia says "[Die Truppenaushebung] ist in Zusammenhang mit den Stücken Eine kaiserliche Botschaft, Beim Bau der Chinesischen Mauer und Die Abweisung zu sehen" (no source of authority given), which only means that they are thematically related. Thoughts? --Vasha 20:25, 4 May 2018 (EDT)

The Wikipedia statement has to stem from the critical edition supervised by Malcolm Pasley. I'd have to do a lot of searching to find the exact statement again, but it is supposed by the editors to take place in the same 'universe'. Stonecreek 00:09, 5 May 2018 (EDT)
OK, thanks, that makes sense. --Vasha 12:45, 5 May 2018 (EDT)

Drei / drei

Hello Christian! I've just verified Simulacron-Drei. Both DNB and Worldcat denote this book as Simulacron - drei. I'll change the title to this proposal. Objections? Rudolf Rudam 05:36, 7 May 2018 (EDT)

author name correcion

Please correct Carlos Daniel Joaquin Vazquez to Carlos Daniel Joaquín Vázquez... Thanks --Vasha 00:47, 8 May 2018 (EDT)

Done. Christian Stonecreek 03:47, 8 May 2018 (EDT)
Actually, there should be an accent over the I in Joaquín also. Those are so hard to see! --Vasha 10:20, 8 May 2018 (EDT)
Oh, yes! I just missed it. I'll correct it. Stonecreek 10:25, 8 May 2018 (EDT)

Fernando Angel Moreno should be Fernando Ángel Moreno. (And I added a note to his English-language publication asking verifiers to check how the name is printed there). Thanks. --Vasha 23:16, 8 May 2018 (EDT)

Also changed. Stonecreek 23:43, 8 May 2018 (EDT)

O lado real do abstrato

Hello Stonecreek! The title and synopsis from "O Lado Real do Abstrato" exist only in Portuguese (Brazil) and is published standalone. ErickSoares3 05:28 (BRT)

It should be translated into English (but it is not mandatory to have one). We are an English based database, that's our overall language that we need to communicate. Stonecreek 23:38, 8 May 2018 (EDT)

2001: Uma Odisseia no Espaço

This another publication from the Clarke's book is the 1993 release. The new version that you put in hold is the 2013 release and it have (beyond the original history) some new content and two short fictions. It is in a physical format and the novel is translated by Fábio Fernandes. The short stories are translated by Carlos Angelo.

About the covers: if you accept the submissions, I can try to contact both publishers and ask to they give to ISFDB permission to use the covers. Thanks Erick ErickSoares3 05:28 (BRT)

Thanks for the information. However, you also mentioned a SERIAL, what's that about? Also, we don't credit texts to the publisher or other non-persons. In these cases it should be uncredited (or not indexed at all). Stonecreek 23:41, 8 May 2018 (EDT)
I also take it that "Encontro no Alvorecer" is the translation of "Encounter in the Dawn"? Stonecreek 10:25, 9 May 2018 (EDT)
The "serial" is the parts (Part 1, 2 and 3). I thought that was best submit in this way than send every single chapter. If the rest is necessary to remove, ok! I only inserted it to isfdb have all the data. (ErickSoares3 10:51, 10 May 2018 (EDT))
Yes! The short histories in the book are: "The Sentinel" and "Encounter in the Dawn". Both translated by Carlos Angelo. (ErickSoares3 10:51, 10 May 2018 (EDT))

Perry Rhodan #365: Das strahlende Netz

Hi Christian, please have a look at the "Leserkontaktseite" in this magazine: It mentions that the radio station "Deutschlandfunk" would be broadcasting an interview with Hans Kneifel on Saturday, 24 August, and that the editor of this section was happy to be able to make this information available just in time. As per the current schedule, PR #365 made it to the stores on 30 August... JLochhas 02:26, 12 May 2018 (EDT)

Yeah, it seems they missed on this point for that issue. Stonecreek 08:40, 13 May 2018 (EDT)

Gänsehaut series

Hi, I've got a question. Since the German pubs of the Gänsehaut series are variant to English originals, I put the information "Volume 5 of the Gänsehaut series" onto the title notes as You approved here. That was after Dirk P Broer rejected the same submission there and wrote "The note field is not the right place for series information". I found it not earlier as today. Now I wonder, what is the correct field to put the information? Would the Pub Series and # field fit better? --Zapp 15:48, 17 May 2018 (EDT)

Hi, and no! The best place would be the notes field of the German title. Christian Stonecreek 15:53, 17 May 2018 (EDT)
I thought the same. Thank You. --Zapp 16:21, 17 May 2018 (EDT)

Die Achtzig-Minuten-Stunde

Cover artist of this is George Alvara, see Time Untamed. Three Lions is just an agency. Horzel 18:12, 25 May 2018 (EDT)

Many thanks for that! Stonecreek 23:14, 27 May 2018 (EDT)

Review of Qual

Hi, same issue like here. This time I added this pub and removed the pub with author name "Stephen King" where a review has been assigned to (didn't noticed that). I tried several things ending up in having 2 title records now: this one (OK) and this one (not OK) the latter still having the review assigned. How to get rid of this second title record without harming the review assigned to the Pandora magazine? Sorry, it seems I am not able to handle this without causing confusion! Thank you very much! Boskar 06:39, 26 May 2018 (EDT)

Hi. As there was no publication doublette involved, it was possible to just merge the two titles by Richard Bachman (I just did that). The system did the assignment of the review for us. Christian Stonecreek 23:22, 27 May 2018 (EDT)
Thank you very much! Boskar 02:45, 31 May 2018 (EDT)

Der Staubozean

Hello Christian, I changed the title date to the pub date. Is it correct? Regards Henna 08:22, 30 May 2018 (EDT)

Alas, no! The tranlation doesn't seem to be revised from its first publication.
Hello Christian, I understand, thank you for your explanation. The title date should be 1980-09-00? Thanks Henna 14:57, 7 June 2018 (EDT)
You are obviously right, I mixed up with the preceding line of the 1980-01-00 English publication. Stonecreek 15:54, 10 June 2018 (EDT)
Thanks Henna 16:55, 10 June 2018 (EDT)

I'm confused, you write in the notes this is the first German edition but this is a reprint of the Droemer Knaur edition in 1980. Please take a look. Thanks Henna 08:32, 30 May 2018 (EDT)

Should have read as 'First German edition under this title' or somethin similar, I'll correct it. Thanks for finding this! Stonecreek 11:27, 4 June 2018 (EDT)
It is clearer now. Thanks again Henna 14:57, 7 June 2018 (EDT)


Hello Christian, according this DNB entry (toc) the novelette Wandelsterne is not part of this collection. Thanks Henna 07:20, 4 June 2018 (EDT)

Well, who would have thought of that? It seems you're right. Stonecreek 11:25, 4 June 2018 (EDT)
Hello Christian, yes it is curious, maybe they renamed a story from the collection. Regards Henna 15:01, 7 June 2018 (EDT)

author suffixes

A few days ago (see here) you rejected a change standardizing the suffix Jr. I have asked about it on Rules & Standards. The discussion is here & so far standardization is supported. --Vasha 17:00, 5 June 2018 (EDT)

Yes, but I understand that this is an English / American regulation that doesn't necessarily apply for other language authors (though this is not made clear in the help). So it seems that James Tiptree jr. (as published with many titles) is regularized because we want to avoid unnecessary pseudonyms, but other authors should not be, especially when there's no English involved. Christian Stonecreek 03:05, 6 June 2018 (EDT)
I am copying this comment to R&S. --Vasha 12:22, 6 June 2018 (EDT)

Author correction

Please correct Oscar Sanmartín Vargas to "Óscar Sanmartín Vargas." Thanks! --Vasha 00:15, 8 June 2018 (EDT)

Der verliebte Roboter

Hello Christian, maybe this is the same story like this: Der indiskrete Roboter

Der Altlotse war auf der Suche nach Fredy gewesen. Als er in die Station trat, sah ihn Sara, die den Routinedienst besorgte, fragend an.

Gustav hob die Schultern. »Nichts zu machen, wie vom Erdboden verschwunden!«

»Da kommt Boris«, sagte Sara, »vielleicht hat er Fredy gesehen.« …

Alas, it's not. This is one of the hoaxes told in the novel "Vom Himmel hoch" (1974). Stonecreek 23:28, 10 June 2018 (EDT)
Thanks, I changed the pub type of "Vom Himmel hoch" from novel to collection. Thanks again Henna 08:20, 11 June 2018 (EDT)

Please take a look to the topic Staubozeane. Thanks Henna 15:35, 10 June 2018 (EDT)

Covers of ebooks

Hi, I've got a question about covers of ebooks. Sometimes there is a cover shown by Amazon which is to see by "Look inside", too. But sometimes there is another one (mostly without artwork) inside than on the Amazon platform. For example here. Which one should be the right one to supply ISFDB? I guess the inside one because the other one is only for advertising. --Zapp 13:29, 11 June 2018 (EDT)

No, if there's a cover for an ebook it is the one displayed at first glance (but it's not always ensured that it actually exists for an ebook, it may be used only to have something to show). Amazon most often uses only one interior scan and connects it to the various available formats (hc, tp, pb, ebook), at least that's what I found. I hope that this may help, Christian Stonecreek 14:01, 11 June 2018 (EDT)
So I'll use the URL that's to see outside. Thank's! --Zapp 14:28, 11 June 2018 (EDT)


Hello Christian, is this story or introduction the same as in Der astronomische Dieb Prolog?

Als Fränki, damals noch keine fünf Jahre alt, einen Hampelmann geschenkt bekam, hing er ihn mit der Hinterseite nach vorn auf, denn er wollte sehen, auf welche Weise Arme und Beine bewegt wurden, wenn man an der Schnur zog.

Thanks for looking it up Henna 16:44, 12 June 2018 (EDT)

It's the same. I'll merge them. Christian Stonecreek 08:23, 13 June 2018 (EDT)
Thanks Henna 09:25, 13 June 2018 (EDT)

Marion Zimmer Bradley / Die blutige Sonne

Hi Christian, I have just compared Terra Nova 171 with Pabel TB 238 and they are significantly different translations. I'll be unmerging them... Best, John. JLochhas 00:41, 18 June 2018 (EDT)

Fine! Christian Stonecreek 03:52, 18 June 2018 (EDT)

Christoph Meckel

Do you think one of the German editors would like to take on the project of finding the original publication data for Christoph Meckel's English translations? You probably don't have time yourself, but if you can suggest who else might be interested and available, I'd be glad to hear it. --Vasha (cazadora de tildes) 09:18, 25 June 2018 (EDT)

Sorry, but I have no proposal and right now don't have the time. Looking at his German wikipedia site I also get the feeling that some of the titles may very well be nongenre and/or non-shortfiction, as he wrote many poems and essays (which may be counted as 'prose'). Stonecreek 13:09, 25 June 2018 (EDT)
Here is the title in the Aufbau edition is the toc. Maybe it helps. Henna 14:03, 26 June 2018 (EDT)

Neunzig Milliarden Kilometer von der Sonne entfernt

Hello Christian, in the sources of Galaxisspatzen the translator is Reinhard Fischer. Please take a look.

Der Gigantomat was first published in Das Molekular-Café in 1969 translated by Johannes Jankowiak, the kap edition is translated by Christa Jankowiak and the Wurdack edition is translated by both Jankowiaks. Can you help me to clear this chaos? Many thanks! Henna 13:59, 26 June 2018 (EDT)

I have tweaked (and merged) the title records in question. Thanks for pointing those out! Christian Stonecreek 14:23, 26 June 2018 (EDT)
Hello Christian, thanks looks good but the kap edition was published in 1971. Thanks again Henna 14:35, 26 June 2018 (EDT)

Die Kuppel der Hoffnung

Hello Christian,

The first edition of the novel in Russian had been published with a 1 page preface by the author. I will be willing to add the book to the DB to provide a parent for the essay here but would you mind reading that preface in the German edition to see if it is not specifically written for the German market or it is indeed the same Russian essay? Thanks! Annie 19:24, 26 June 2018 (EDT)

It's the same! Thanks for willing to add the original, Annie. Christian
Not a problem at all - it is much easier to enter these if one can read the language so I am always ready to help. I even found the original for the interior art (see here for the scans from the Russian edition if you want to compare but Makarov has a single set of illustrations for this novel. I'll break the connection if they are different of course...  :) The first book edition is added, I will add the serialization and the later editions tomorrow or later today. Annie 00:47, 27 June 2018 (EDT)

Perry Rhodan Planetenromane

Hi Christian, I will need to unmerge the second edition of Planet der Dschungelbestien as the titlepage does have the author's misprinted name "J. J. Frey". And... I think that we should be fully aligning the first edition with the magazine series. Wanting to say: the "extra week" in June 1972 should also apply to the paperbacks. Then #103 would have appeard on 30 June 1972 and the corresponding changes nicely line up into the 1980s. - I'm holding back any amendments, waiting for your feedback. John. JLochhas 06:27, 15 July 2018 (EDT)

Hi, John, I seem to remember that the notes and the title page indication for the author were correct. I'll do a look-up after the holidays. You may proceed with the dating, though. Stonecreek 10:39, 5 August 2018 (EDT)
Hi Christian, I am going through the second edition of the paperbacks, starting at #96/97 that both from August 1977. It all works nicely down to nos 35/36, both located in December 1972. What doesn't compute are the lower numbers: #1 although announced in Perry Rhodan #452 has the same date as Perry Rhodan #446. However, a start of the reprints on the same day as the publication of PR #452 perfectly fits into the later schedule. To add to the foggyness... on p. 159/60 #1 lists the PR paperbacks up to #75 - and in #2 it is up to #74. So far, Pabel and Moewig have been very consistent in applying theit publication schedules making a gap of six weeks somewhere between #1 and #35 very unlikely. JLochhas 04:49, 12 August 2018 (EDT)
Well, based on that evidence, it seems better to apply the ongoing four-weekly schedule, slotting in with #452 of PR 1 Auflage. Christian Stonecreek 17:23, 16 August 2018 (EDT)

Die Götter von Pegana

Hello Christian, I wonder if this short story isn't the same like this short fiction by Lord Dunsany. In the introduction to the short story is mentioned that it is taken from this pub. According to the notes in the last pub "The Pegana stories between pages 219 and 238 are listed in the table of contents as one long story, 'The Gods of Pegana', but have individual titles in the text. The list of "Sources" on page 259 explains that this is a selection of stories from the 1905 collection The Gods of Pegana". In the 2005 pub there is no single short story named "The Gods of Pegana". It starts with a 'preface' and an 'introduction' then continues with the story 'The Gods of Pegana'. See also the table of content here but see the notes to preface and the download version. I think the short story in the beginning should be completed with 'preface' and 'introduction'. Hubert Peregrin 07:41, 29 July 2018 (EDT)

It does seem that 'The Gods of Pegana' and 'Preface (The Gods of Pegana)' may very well be variants of each other, so that the varinating should be done on the English level. Stonecreek 10:37, 5 August 2018 (EDT)


Should this, this, & this be essays instead of shortfiction? If not, it would be good to add a title note to avoid future confusion. -- JLaTondre (talk) 18:42, 29 August 2018 (EDT)

No, those should have been entered as essays, thanks for pointing them out! Christian Stonecreek 23:39, 29 August 2018 (EDT)

Interpretation of DNB record

Christian, This concerns a novel now dated 1927, which we have in 1930/31 English-language translations only. Here is the 1st edition record at DNB: 580681955. I understand 1928 publication, winner of a 1927 prize for presumably manuscript or unpublished work. Right?

The prize is not covered at DE.wikipedia. Does its name imply a youth/children's story or a young storyteller? --Pwendt|talk 17:01, 31 August 2018 (EDT)

You are right in the mentioned aspects: the novel is a winner of a 1927 competition for juvenile literature ('Jugendpreis'), first published in 1928. There is a price mentioned at DNB (b 4.90), but I don't know what to make of the 'b.'. Hope that helps. Christian Stonecreek 05:27, 1 September 2018 (EDT)

Hi Stonecreek. In response to the Weirdbook #39 pub date, there is not indication in the physical book regarding a specific date. However, weirdbook's website lists it as the May 2018 issue. Cheers

That would be great if you could change the date for Weirdbook #39 for me. Much appreciated. Eidolon74 09:53, 4 September 2018 (EDT)

Ullstein Science-Fiction-Stories

Hi, my re-numbering of the somewhat artificially created Science-Fiction-Stories original anthologies series was caused by having two #30's When I made the highest of those #31 and thought to be able to merge it with the existing #31 it appeared to be that one was #66 and the other #68. Unfortunately my quest to bring the complete publisher series together was twarthed by the "missing numbers" being varianted to existing anthologies. From the publisher's view -and the original numbering- the series was never meant to be Science-Fiction-Stories original anthologies, but our software can't handle the reality it seems..--Dirk P Broer 07:25, 6 September 2018 (EDT)

Hmm, I now think it would be better to drop the numbering for good, as the volumes were published chronologically in the first place (only that for some of them the month of publication still has to be determined) and many people are set off by the sheer oddity. What do you (and others) think? Stonecreek 08:29, 6 September 2018 (EDT)
The numbering is already in the title, and the complete Ullstein series can not be combined in one series anyway.--Dirk P Broer 09:34, 6 September 2018 (EDT)
I already have begun to drop the numbering. I'll proceed and leave some notes along the way. The series was started by an editor who thought that all the volumes would finally belong to it (and it seems too tempting for others to avoid). Thanks, Dirk! Christian Stonecreek 09:56, 6 September 2018 (EDT)

Translator of Gheorghe Săsărman's works in Nova #24

Hi Christian, the last paragraph of the editorial in Nova #25 contains information about the translator of Gheorghe Săsărman's works in Nova #24, which the editors had forgotten to credit there. I added the translator to all the titles and also added a note about what happened to your PV'd Nova #24 pub record. Jens Hitspacebar 18:37, 15 September 2018 (EDT)

Many thanks for that, Jens! Stonecreek 13:58, 16 September 2018 (EDT)

Recetario para combustiones espontáneas

Hi, Christian. Sorry for not having stated the format for this book, but it's not yet published so I coudln't say. It's definitely not hardcover, and the publisher in their page states it is "Rústica", which means paperback but I can't be sure if it will be mass market or trade. Judging by its size, I'd say is mass market, so if I had to pick one right now that's what I'd say. Thanks for your assistance. Jcteso 10:22, 16 September 2018 (EDT)

Okay, thanks. I'll approve of the submission and add the likely format. Stonecreek 13:52, 16 September 2018 (EDT)


Voices - Please double check the author on the title page. I suspect it's Ursula Le Guin, not Ursula K. Le Guin. --Marc Kupper 03:33, 11 October 2018 (EDT)

Thanks for spotting that error, I'll correct it. Christian Stonecreek 08:55, 11 October 2018 (EDT)

Canonical Name for Sebastian Boada

Hi Christian, you are one of the few verifiers of a book with a Boada cover... As I have a stack of publications with a simple "Boada" credit I am intending to shorten the canonical name to "Boada". Cheers, John. JLochhas 04:26, 14 October 2018 (EDT)

Weltuntergänge en gros

Hello Christian, are you sure this is the right title? The DNB, kurd-lasswitz-preis and Amazon have the title Ablaufdatum 31.12.2000. Thanks for looking it up Henna 03:23, 15 October 2018 (EDT)

Well, this is one part of a short series of two anthologies, one titled Weltuntergänge en gros, the other Weltuntergänge en detail. Hope that clears things. DNB quite often mixes up series & publication titles, especially with anthologies and digest publications. Christian Stonecreek 17:27, 26 October 2018 (EDT)


Replaced Amazon cover of this with one scanned from my own copy --Mavmaramis 10:18, 28 October 2018 (EDT)

Many thanks! Stonecreek 11:26, 28 October 2018 (EDT)

Die Abtrünnigen von Kregen

The image for Die Abtrünnigen von Kregen is missing as you deleted the image earlier this year based on it being a "Duplicated file". I'm not seeing a duplicate image anywhere though. It looks like this is the only version of this pub & image. I know it's long shot since it was February, but do you recall this one? Otherwise, I'll just restore the image. Thanks. -- JLaTondre (talk) 18:51, 29 October 2018 (EDT)

The image that was deleted was in fact the one of a later printing / edition (I don't know exactly which one, but likely after 1985), the cover design doesn't fit with other Heyne pub.s of 1979. That's one of the hazards Amazon or other unreliable sorces offer. Why I had chosen "Duplicated file" I don't remember, sorry! Stonecreek 00:21, 30 October 2018 (EDT)
I found and added an image that fits with 1979. Stonecreek 00:25, 30 October 2018 (EDT)

Kurt E, Seelmann

Would you please take a look at Kurt E, Seelmann? All three essays by this alternate name are in your verified pubs. Is the comma (vs. period) a database typo? If not, I'll add a note to the author record to avoid future confusion. Thanks. -- JLaTondre (talk) 19:04, 31 October 2018 (EDT)

It was a typo, now corrected. Thanks! Stonecreek 03:05, 1 November 2018 (EDT)


Hi, can you check notes of 691023? Doesn't seem to be French. Copy error perhaps? MagicUnk 02:11, 6 November 2018 (EST)

Of course you're right. It really pays to have ones eyes wide open (which I hadn't). Stonecreek 03:03, 6 November 2018 (EST)

Christoph Ehbers

Hello Christian, I think the name of the cover artist is Christoph Ehbets. Can you help me to verify and correct the name? Thanks Henna 06:19, 7 November 2018 (EST)

It seems you are right, at least for Atomvulkan Golkonda: what I had read as an 'r' seems really to be a somewhat crooked 't'. You do think the same (or something similar) holds for Der Südpol schmilzt? Stonecreek 10:09, 7 November 2018 (EST)
In Der Südpol schmilzt his name has an very low 't', a little bit higher than the letters beside. So we should change his name. Thanks for checking Henna 10:24, 7 November 2018 (EST)
Done. Many thanks for finding additional & correct information on this interesting artist! Stonecreek 10:33, 7 November 2018 (EST)

Rejected translations

Hi, can you explain why you rejected Dutch translations of this, this, and this pub? Is it because they might have been collections iso Chapbooks? If so, it might have been easier/better to accept, and then update to the proper type, I'd think? Thanks! MagicUnk 10:04, 11 November 2018 (EST)

Sorry, but it is definitely not easier to accept and then to follow through the adaptations / corrections. It is way to often that we end up with some loose ends. Stonecreek 10:10, 11 November 2018 (EST)
Do you want me to add them again? I guess COLLECTION is then the way to go, as it is a retelling by Mary Hoffman ? - so not an ANTHOLOGY. And don't worry about loose ends. I tend to check and re-check to ensure everything's in order... MagicUnk 10:27, 11 November 2018 (EST)
Well, it's up to you if you'd like to add them! It seems even a far possibility that some of them are anthologies (though they don't look like it: they seem to contain genuine retellings of myths). Stonecreek 10:38, 11 November 2018 (EST)
OK, I'll re-add them as COLLECTIONS, and variant them to the original then. Cheers! MagicUnk 12:38, 11 November 2018 (EST)

Hindenburgs Einmarsch in London

Hi, Christian. Just now I submitted TitleUpdate 4045132 with note to hold it for you. I corrected the previous title and Note with reference to the linked title page image. Translation mine.

Does the title leaf (two pages) make clear whether this is the first edition, first printing; or first edition; or not? Anyway, is the copyright statement usual: closing with English-language statement in type that will be readable in the USA?

SFE listing, for reference [3].
--Pwendt|talk 17:51, 13 November 2018 (EST)

Sorry, but as per DNB, the title was correct in the previous version, see the title link I added. I would trust DNB in this regard. Christian Stonecreek 00:00, 14 November 2018 (EST)
I provided a title page link (in the submitted NOVEL Title record, not the 1st ed. publication record, which I didn't even open). It shows "Hindenburgs" and "Von einem deutschen Dichter".
Returning to my second paragraph, does the title leaf (verso, at HathiTrust) make clear to you whether this is a copy of the 1st edition? Or do you mean, follow DNB on the 1st edition, and interpret the HathiTrust source copy as a later edition? --Pwendt|talk 13:37, 14 November 2018 (EST)
Well, I obviously don't know, but I'd think that the HathiTrust source copy shows only the copyright year 1915, which doens't necessarily mean that it's a copy from the first printing of the first edition. I'd think that DNB would have that in their stock with a higher probability, and DNB is a reliable source. Stonecreek 13:42, 14 November 2018 (EST)

Les gardes-frontière

Is this correct way to talk ? "Les gardes-frontière" is given two times on page 89 Titi 11:18, 15 November 2018 (EST) In book the text is authored "H. R. Wakefield".Titi 11:20, 15 November 2018 (EST)

Yes, talk here or at the help desk, in the case no moderator is available. I didn't see this doublette while looking at the entry, sorry for that. Would you like to try removing it? Just use the 'Remove Titles From This Pub' on the left tool bar. Stonecreek 11:23, 15 November 2018 (EST)

Tried this. Thanks.Titi 11:26, 15 November 2018 (EST)

Espaces insécables

Sorry for bothering. I have problems with "Espaces insécables" Dates for texts are wrong (have to be early) and texts appears two times here They are also not written similarly : "Définissez: Priorités" and "Définissez : Priorités". Can you help ? Thanks. Titi 11:31, 15 November 2018 (EST)

No problem. I have merged the two titles: it's also possible via the 'Show All Titles' (while on the author's page) or the Advanced Search. The doublettes with earlier publications can again be merged with either of the possibilities. If you know of an earlier publication we don't have in the db then just go to the title and edit it (best to add a note where this previous publication was, or from where the information stems).
I also have added the lengths of the shortfictions to the collection, as we differ short stories (up to 7,500 words), novelettes (7,500 - 17,500 words), and novellas (17,500 - 40,000 words). I didn't do this for the Préface, which might be in fact no SHORTFICTION, but an ESSAY. Stonecreek 13:09, 15 November 2018 (EST)
Tried to clear this. About lenghts, Anniemod talk to me, we do not use this categories here and the number of words is never given for texts.Titi 13:23, 15 November 2018 (EST)
Pardon me, but Annie stated to you that we do so in this db! On determining the length: the best way is to make a good guess by counting the words for one page and then extrapolating for the whole text. Or, if you want to go more rough: usually, in a paperback a SHORTFICTION below 28 pages is a short story, and above 60 pages is a NOVELLA (but that's only my experience with most German paperbacks); the whole thing becomes more tricky with other forms of publications, though. As most publishers stick to their layout (at least for a while) it's possible to come around with a frame after a while. Stonecreek 13:40, 15 November 2018 (EST)
Yes, yes, she talked to me the same to what you say. My english will "unrust" with time. Titi 14:04, 15 November 2018 (EST)

Dates of magazines

Hi-- Yesterday you rejected a submission where I'd changed the date of a magazine with the cover date "Summer 2014" from 2014-07-00 to 2014-00-00. It's true that there's an ongoing R&S discussion about how to handle dates, which might eventually result in policy being changed to do it the way you want, but at the moment Help:Screen:NewPub#Date still says "For magazine cover dates which cannot be assigned to a specific month, use the year only." Maybe it would be a good idea for you to add another post to that R&S thread to try to prod people into making a decision (I'd be happy to go along with whatever is decided). Until that happens, I am going to resubmit my edit (using the existing rules) in a few days after seeing if the verifier replies to my message. --Vasha (cazadora de tildes) 17:11, 24 November 2018 (EST)

Please refrain from resubmitting that or similar ones. There are numerous reasons: 1) This is a PVed record. 2) The date (month) of publication might be as well stated in the publication. 3) As explained in the above mentioned discussion we have numerous examples for magazine issues without any cover date (and 'Summer' is a sort of cover date), yet they are dated to specific months or even days for good reason. 4) The other reasons mentioned in the discussion. 5) The discussion has lead to no conclusion. Thanks, Christian Stonecreek 02:22, 25 November 2018 (EST)


A quick note about this 1986 publication. It contains multiple copies of the following map titles as can be seen in the Removal Editor: "Das Kargad-Reich / Der Ostbereich (map)", "Das Innenmeer (map)", "Die neunzig Inseln / Das Innenmeer (map)".

As you know, ordinarily the software strips duplicates during the import process, but it looks like something went wrong in this case. A title merge, perhaps? Also, as Annie pointed out, the 1986 edition doesn't have this problem, so perhaps it had something to do with cloning.

I will review submission history to see if I can find what happened, but I thought I'd let you know first since you are the verifier. Ahasuerus 18:09, 26 November 2018 (EST)

Yes, I think it has to do with merging the titles: some (I think even all) of the maps were reprinted in one or both of the original German editions of part 2 & 3 of the initial trilogy, and so they were in this OMNIBUS, which reprinted all the contents of the initial three German volumes (published in 1979). Thanks for taking a look! Stonecreek 23:26, 26 November 2018 (EST)

Titanic, April 2015

Hello Christian,

You have the same story added twice here on page 19 (separate records, same story name). Was one of them supposed to be Interior Art by any chance (considering that you have [2] as well, I suspect so but wanted to make sure before I change it)? Thanks! Annie 19:44, 27 November 2018 (EST)

Sure thing. Thanks for catching that one, Annie! I've changed the entry. Stonecreek 23:52, 27 November 2018 (EST)

. . . And Baby Makes Three

I see that you are still holding the verification of the change of this piece. I contacted one of the verifiers, (me), and we both agreed over several bottles of beer, and a sudden urge to take a nap, that we should direct you to There Will Be War's product page on Amazon and its Look Inside feature. There you will see that it is listed in the acknowledgement page that it is listed as an essay. I hope that this helps. MLB 03:24, 28 November 2018 (EST)

Sorry, but as we have a quite active primary verifier for this title, I'll still wait for his word. We have many examples where a title is listed as an ESSAY at various sources, but ISFDB still would recognize it as a SHORTFICTION, in most cases because it is in-universe. Thanks, Stonecreek 03:32, 28 November 2018 (EST)

Gullivers letztes Abenteuer

Hi. You verified Heyne Science Fiction & Fantasy #4991 which is our only publication of this Gulliver story. I submit move of the parent Czech-language Title from series Gulliver's Travels to series Gulliver's Travels Universe.

The change is minor but I notify you because I am not certain of the fact of the matter: this work is one of the Sequels by Other Hands --rather than any adaptation or retelling from the four travels of Gulliver by Jonathan Swift. Right? --Pwendt|talk 17:44, 29 November 2018 (EST)

Thanks for notifying me. I'll take a look into the novella to see how true it stays to the original texts and to Gulliver. Christian Stonecreek 23:40, 29 November 2018 (EST)

Mir gehört die Welt

Hi, I've entered the content of Mir gehört die Welt in a more convenient way, instead of mentioning it twice in the notes.--Dirk P Broer 06:28, 4 December 2018 (EST)

Thanks, Dirk! Christian Stonecreek 06:31, 4 December 2018 (EST)

Cursed Child

Hello, as a PVer, could you check the title page of your copy of Harry Potter and the Cursed Child: Parts One & Two and confirm whether it has an '&' or not in its subtitle? Thanks! MagicUnk 11:14, 5 December 2018 (EST)

Thanks for pointing that mistake out: it is in fact 'and'. Stonecreek 14:29, 5 December 2018 (EST)

on Zauberkreis' publication dates

Hi Christian, Zauberkreis was not very clear on when the desp. digests were published, but what I have been able to clarify so far is this:
  • At least in the 1970s the day of publication was every Monday; there are a variety of ads for the Western and Science Fiction series stating Monday.
  • Throughout the 1970s, until #179, Science Fiction was published on every first Monday of a month. From #179 publication switched to a 4-weekly schedule.
  • The date of publication can be deduced by the back catalogue usually listed on p. 62 / 63. The bottom of those pages have the calender weeks printed in which these ads are meant to appear.
  • For instance, ZSF #162 has "28-30-75" at the bottom of p. 63, placing that digest in calender week 28 of 1975 (or later), i.e. 7 July 1975 or later. Based on Silber Grusel-Krimi nos 95-98 and their resp. p. 63, 7 July 1975 is the only plausible date for ZSF #162.

But maybe I am missing something...? - JLochhas 11:52, 9 December 2018 (EST)

There seems to be a mistake for the assumption that it was every first monday of a month up to #179: this would mean 12 volumes per year, whereas there seem to be 13 of them even before that, implying a four-weekly schedule not a monthly one. Christian Stonecreek 13:08, 9 December 2018 (EST)
The above information was gathered from the first incarnation of Lexikon der Science Fiction Literaur Band 2. A little further investigation (at DNB) seems that you are right after all: it has only 12 volumes of the pub. series for those years. Christian Stonecreek 14:51, 9 December 2018 (EST)

Factor Four Magazine

Answered your question, for what it's worth. MLB 18:24, 13 December 2018 (EST)

Author correction 12/17

Please correct Charlotte Mcmanus to "Charlotte McManus" (capitalization in the publication confirmed by the PV). Thanks --Vasha (cazadora de tildes) 11:31, 17 December 2018 (EST)

Will do! Christian Stonecreek 11:32, 17 December 2018 (EST)

more on Zauberkreis' publication dates

Hi Christian, I fear I will need to amend some of the publication dates of ZSF #131 and following. ZSF #131 was published together with "Unger Western" #1 in February 1973. An ad in ZSF #131 states UW #1 being published in the first week of February. And the back catalogue in ZSF #133 places #131 into February (only Unger nos 1+2 are available) - and #132 is not available. And this makes #133 an April publication. Cheers, John. JLochhas 16:39, 17 December 2018 (EST)

Okay, John, please do it! Christian Stonecreek 23:24, 17 December 2018 (EST)

Songs of the Dying Earth - Lixal or Lival?

Hello, could you check your copy of Songs of the Dying Earth and confirm the title of the story (and its afterword) read Lixal? (in the Dutch version it is spelled Lival). Thanks! MagicUnk 04:08, 20 December 2018 (EST)

Will do! Stonecreek 04:46, 20 December 2018 (EST)
And yes, it is in fact the title of the English shortfiction as stated. Stonecreek 09:11, 20 December 2018 (EST)
OK. Thanks for the confirmation! MagicUnk 17:43, 20 December 2018 (EST)

Northanger Abbey

I have a general question about "Date", on example of this pub. I thought the publication date of Novel/Essay/Coverart should be as credited in the publication as a Variant Title, and the original first publication date is enlisted at the main title. Am I wrong? --Zapp 09:24, 21 December 2018 (EST)

I don't think that this is valid for art since the title we display is not really the title of the artwork, but the one we assign to it (in most cases because we don't have any other at hand). Plus: in this case it is especially stated that the work was created in 1934, so any onlooker must be puzzled if there's a year of 2004 stated for a piece by Picasso. Christian Stonecreek 11:02, 21 December 2018 (EST)
So the Cover art is of 1934 but the varianted pub cover of 2004. --Zapp 13:13, 21 December 2018 (EST)
Why that? That is the same piece art of we're talking about. Stonecreek 13:37, 21 December 2018 (EST)

Kafka stories

Hi -- I guess you didn't understand what I was trying to do by unmerging the stories from Shorter Works, Volume I. I am trying to separate the translations: these ones will be in a title record labeled "Translated by Malcolm Pasley," and earlier ones will be in a record labeled "Translated by Tania and James Stern" (or whatever). I wish whoever entered the Pasley-translated collection hadn't merged everything together; it's a big mess. I basically have to figure out what translation all publications belong to, unmerge, remerge, and revariant. How can I do this in a way that's understandable to moderators who have to approve all the many steps involved? --Vasha (cazadora de tildes) 21:16, 21 December 2018 (EST)

Sorry, but I don't understand what you're aiming at; I think I have approved of the unmergings. Christian Stonecreek 00:47, 22 December 2018 (EST)
Ask Annie for full explanations, she's the expert on translations. But the point is that even if the title and author are the same, if the translator is different, they should be in separate title records. (Sorry if that's not what you're asking). So since someone merged all the Kafka records that have different translators, I'm trying to separate them out again. My next steps are going to be 1. Make sure all the titles translated by Malcolm Pasley have the correct date and translator credit. 2. Make sure they're all varianted to their original title. 3. Find additional publications that use the Pasley translation, remove wrong titles from them, and import the Pasley titles into them. Then I have to check all the other publications to make sure that they have the titles for the correct translators. I just did that six months ago--someone re-merged them since then (grr). --Vasha (cazadora de tildes) 01:06, 22 December 2018 (EST)
That's bad. I fully understand and support the need to have diverse records for diverse translations. I also did a few of them for Kafka trannslations but gave up at one point: there were so many without available information on the translators. Christian Stonecreek 01:37, 22 December 2018 (EST)

Rejected edits

I wonder why You rejected my submissions #4127010 and #4127018? --Zapp 02:56, 29 December 2018 (EST)

Sorry for that! But they ought to be CHAPBOOKs, don't they (but you're right that they could have been approved alright). If you submit again, they shall be approved. Stonecreek 10:57, 29 December 2018 (EST)
Thanks --Zapp 15:27, 30 December 2018 (EST)
I try to get a book of that series to count the words and see if NOVEL is wrong. --Zapp 15:28, 30 December 2018 (EST)

more on Zauberkreis...

Hi Christian, this is only to fill you in on the Zauberkreis conundrum. It appears fairly certain that Science Fiction #77 and Silber Krimi #747 were published simultaneously. I still require access to SK #747 to finally confirm this assumption but SK #748 and ZSF #77 appear to confirm this. If that is true then ZSF #77 was published 5 August 1968. From here things start to get fuzzy. I just received Silber Krimi #656, presumably published 91 weeks earlier, and its back cover advertises Science Fiction nos 1 - 5 as available from that week onwards. Hmmmm. If there was no gap in publication then SK #656 was published 7 November 1966 which, in a way, makes sense as all internet sources state that ZSF initially started with 5 numbers being published at the beginning of the month before it switched to weekly (fortnightly?) publication. I am searching for more evidence on what might have occurred... perhaps you find something corresponding...? Cheers, John. JLochhas 14:29, 30 December 2018 (EST)

Many thanks for the fill-in, John. You are absolutely right that the dates of publication are occluded. Lexikon der Science Fiction Literatur has years stated, but it seems those may be not exact in some cases. Christian Stonecreek 01:55, 31 December 2018 (EST)

Miracles Ain't What They Used to Be Plus ...

I suggest updating the title of Miracles Ain't What They Used to Be Plus ... The current title in the DB is what's shown on the cover but the title page reads "Miracles Ain't What They Used to Be plus The Parable of the Stick and lots of other stuff". --Vasha (cazadora de tildes) 19:57, 31 December 2018 (EST)

A happy new year to you! As there are two pages that could be considered as defining title pages (see the existing note) I had chosen one of them. Stonecreek 15:51, 1 January 2019 (EST)
You're right. The other volumes in this series need The full title though.
Happy New Year, too! --Vasha (cazadora de tildes) 16:17, 1 January 2019 (EST)
Thanks, Vasha! Some of them do have the double dose of title pages, though most of them haven't. I'd think that most of those I verified should be okay. Stonecreek 16:24, 1 January 2019 (EST)

Silas W. Mitchell

The canonical name of Silas W. Mitchell clearly ought to be S. Weir Mitchell; I just wanted to.let you know that I'm about to start changing it over. --Vasha (cazadora de tildes) 04:49, 9 January 2019 (EST)

On second thought, it's not so clear—he's in SFE3 as Silas Weir Mitchell and that's the name editors use when reprinting him nowadays, even if all of his publications during his own lifetime used S. Weir Mitchell. I will ask about it on the Community Portal. --Vasha (cazadora de tildes) 05:03, 9 January 2019 (EST)
Okay, that seems appropriate. Christian Stonecreek 05:04, 9 January 2019 (EST)

Xosé Luis Méndez Ferrín

Please correct Xosé Luis Méndez Ferrín to Xosé Luís Méndez Ferrín (with an accent on the Luís). Thanks! --Vasha (cazadora de tildes) 04:05, 11 January 2019 (EST)

Okay, done! Christian Stonecreek 04:24, 11 January 2019 (EST)

Le secret des initiés cover art

Hello Christian,

For my own information, why did you date the French variant of the cover "1975" ? The French title only comes in existence in 1977 ! Linguist 09:46, 12 January 2019 (EST).

It's because the work was first published in that year, and - correctly speaking - the artwork is not titled in any way for that publication: the title Le secret des initiés is for the novel, not for the cover art (we assign the title for convenience reasons, not for that the cover art is titled in the book). Hope that helps. Stonecreek 09:58, 12 January 2019 (EST)
I understand that, but my practice is utterly different : I consider that the 1975 date can only be used for the original artwork publication. For me, the combination "artwork" + "(new) title" cannot be dated earlier than the title the artwork is used with (just like we date any variant by its first publication, not the original). When you look at the list of "Other Titles" here with an innocent eye, you are under the impression that this artwork was re-used in 1975 in a French publication, which is contradicted by the list of "Publications" below. Personally, I would not approve such a submission from an editor… Have we got a problem here :o) ? Linguist 10:24, 12 January 2019 (EST).
No, we don't, if you don't wish that. I'll change the dating back. But it remains an inconsisteny: maybe we should use the original title (title of first publication), if there's no explicit title stated within the new publication (thus we would lose the further inconsistency of stating a 'translation' of art, which seems misleading)? Stonecreek 10:28, 12 January 2019 (EST)
Thanks a lot ! As, for me, I don't see any inconsistency here : whenever an artwork, whatever its origin, is selected to illustrate a new publication, it acquires de facto, and conventionally, a new title, and a necessary link with it (even if ever so slight, sometimes). When possible, and particularly for artworks that were not intended to illustrate SF in the first place, I try and use the original titles and dates (if known, which is not always the case), and variant everything else to it, like here or here. Using this original title for variants instead of the later book titles would appear quite disconcerting to me. But anyway, thanks for changing it back ! Linguist 10:59, 12 January 2019 (EST).
If we use the original date, we also lose the ability to find when a certain cover is used for the first time in a specific language easily (or as a cover for a specific book). It may not be interesting for some people but as we do collect cover information, no reason to cripple our own database by hiding this kind of information :) It may be the same piece of art but our covers are defined as a combination of an art piece and a book name, not just an art name. Which is why the wording around the art titles was changed awhile back and we do not call them translations anymore - they are variants even across languages. Just my 2 cents. Annie 11:19, 12 January 2019 (EST)
They do appear as translations, not variants, though, as here, don't they ? Linguist 11:59, 12 January 2019 (EST).
Hm, I thought we changed that wording awhile back when we were changing these views between art and non-art titles - my brain apparently had been filtering that. Thanks for pointing these out. Maybe time to start a discussion on new labels for these columns:) Annie 12:06, 12 January 2019 (EST)


it's been verified at one of the sites that sells his art ... ALBERT, not alfred Susan O'Fearna 13:47, 14 January 2019 (EST)

HAHAH IT gets better !!! Susan O'Fearna 13:53, 14 January 2019 (EST)
Hmm, we seem to have all other titles as by 'Alfred'. I took a look into the matter and have changed the existing entries. Thanks, Susan! Christian Stonecreek 13:55, 14 January 2019 (EST)

The Welcome‎ template

A quick FYI: I have restored Template:Welcome‎, which was accidentally zapped a few minutes ago. Unfortunately, the way the Wiki software works, it's easy to edit templates by accident rather than by design :( Ahasuerus 12:09, 16 January 2019 (EST)

Thanks very much for that! An easy repair did not work out the way I wanted it: I must have put the template into the user page by accident. Stonecreek 12:13, 16 January 2019 (EST)
Yes, that's how it usually happens. Unfortunately, I am unaware of a way to prevent accidental edits. We already have the majority of our templates set up as "protected", but that only affects regular editors and not moderators. I have found that the easiest way to fix zapped templates is to access their page history and then use "roll back". Ahasuerus 12:21, 16 January 2019 (EST)
Okay, I'll try that the next time something like it happens. Thanks! Stonecreek 13:50, 16 January 2019 (EST)

Die letzte Flut

Hello Christian, do you see a map in this book? In the copyright from the ebook is stated "Karten: Geokarta, Heiner Newe, Altensteig unter Verwendung eines Satellitenbildes der NASA", but there are no maps. Thanks for looking it up Henna 14:05, 24 January 2019 (EST)

Will do it tomorrow, thanks for the hint. Christian Stonecreek 14:07, 24 January 2019 (EST)
Sorry, but right now, I can't find the book, as it is not in the place it should be. But, I cn't remember any map upon entering it. Christian Stonecreek 17:03, 26 January 2019 (EST)
Ah, well, finally found it (sometimes those little cratures called books seem to move on their own). There are indeed maps but I wouldn't exactly call them art (that's why I didn't include them): they appear more as photographs. Stonecreek 12:19, 8 February 2019 (EST)

Ein Rückblick aus dem Jahr 2000

Hello Christian, I uploaded a better cover. Regards Henna 16:56, 26 January 2019 (EST)

Submissions on hold

Hi, why did You put my submissions on hold? I can show You where they are varianted of: here and here. --Zapp 03:22, 27 January 2019 (EST)

There are no more submissions on hold. Stonecreek 03:24, 27 January 2019 (EST)
I see, You did it right seven minutes before, when I wrote this. --Zapp 03:29, 27 January 2019 (EST)
You put me on hold again. Why? --Zapp 09:44, 30 January 2019 (EST)
Don't fear and tremble, just took a short break. Stonecreek 10:37, 30 January 2019 (EST)


Ich finde es unmöglich, wie Sie meine Notizen regelrecht "vergewaltigen". Welches Problem haben Sie mit meiner Form der Notizen, mit welchem Recht werden meine Notizen sinnlos nach Ihrem Geschmack verändert und verstümmelt? Leider sitzen Sie am längeren Arm, daher werde ich meine Verifizierung stornieren und meiner sinnlos vergeudeten Lebenszeit hinterhertrauern. Machen Sie ruhig weiter so, wenn es sie in irgendeiner Form befriedigt, schade, dass man hier seine Macken ausleben darf...--Wolfram.winkler 12:06, 31 January 2019 (EST)

Please do not use any offensive language. The reasons for altering the insufficient and inadequate notes have been made clear on your talk page. As you have chosen to ignore the arguments provided quite often there, what shall a moderator do else than better the insufficiency? In short to make the arguments presented there short: you miss out on data, use your idiosyncratic terms (unknown to any other user of ISFDB) and erroneous English. Stonecreek 13:36, 31 January 2019 (EST)
Gibt es denn irgendwelche Beispiele für all Ihre Behauptungen? Beleidigende Sprache, idiosynkratisch usw.?--Wolfram.winkler 05:50, 29 March 2019 (EDT)
Please write in English, since we are an English based db. Stonecreek 06:54, 29 March 2019 (EDT)

Armchair Fiction Double Novels

Hi, Is there any reason to treat Armchair double novels different from Ace Doubles? In both cases each story has it own cover on the outside of the -same- book. In fact some titles of Armchair are almost re-issues of the original Ace doubles. Also, the Armchair Fiction Doubles have at least three series within Armchair Fiction Doubles, all starting from 1 (D-1, E-1, and B-1 I've encountered on their site, there might even be more), so the prefix is essential. When adding a prefix the data becomes alpha-numeric, so to be able to sort it you need leading zero's, so D-001, etc otherwise D-1 is followed by D-10. Just my two cents, but I find the 'interiorart-backcover' solution less than elegant, especially when you are able to show both covers artworks.--Dirk P Broer 04:03, 3 February 2019 (EST)

Please take a look at what I just answered on Zapp's talk page. And for the prefix, Zapp is right: it belongs to the catalogue no. field. I have added some comment to (and renamed) the series, according to the statement in the publications. Stonecreek 04:10, 3 February 2019 (EST)
I do not agree, this gives multiple #1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 and 10 -so far.--Dirk P Broer 04:12, 3 February 2019 (EST)
Sure, but for different publication series: This is a series for which the cat. no. begins with 'C-', but it is different from Armchair Sci-Fi & Horror Double Novels and has its own numbering 1, 2, etc. Stonecreek 04:17, 3 February 2019 (EST)
E-1, in the same series as D-1. And the same holds true up to E-10.--Dirk P Broer 04:24, 3 February 2019 (EST)
It looks like B-1 and the numbers afterwards do not pose a problem, it is non-genre.--Dirk P Broer 04:27, 3 February 2019 (EST)
E-1's second entry at mentions 'extra large editions of classic science fiction double novels' at $12.95.--Dirk P Broer 04:30, 3 February 2019 (EST)
Yes, I mentioned this in the notes for the publication series: these still need to be taken care of (I'll do it). Stonecreek 04:32, 3 February 2019 (EST)
Please stop your "corrections" until this is properly discussed. One editor's opinion is never enough for changes like this. --Willem 04:42, 3 February 2019 (EST)
Okay, let's call it a moratorium. Christian Stonecreek 04:43, 3 February 2019 (EST)

Erroneous secondary verifications

Hi, Christian.

I wonder about the matter of ISFDB:Moderator noticeboard#Erroneous secondary verifications that you raised this weekend. Probably we have 100,000s of erroneous secondary verifications from WorldCat records. (One likely example is P304326, the subject of my inquiry this hour, ISFDB:Moderator noticeboard#Currey book check.) Probably 1000+ times I have updated records with WorldCat secondary verifications that are erroneous, and 100+ times with replacement by me of one OCLC number with another that does support the publication record. In all of these cases, I become the actual Secondary Verifier of the revised record. Probably <10 times I note "WorldCat/OCLC verification is no longer valid." But no moderator has raised the issue.

Happy New Year --Chineses or western, as I have been mainly away since mid-December. --Pwendt|talk 18:26, 4 February 2019 (EST)

You're right. But for these cases it was something special, though, since all possibly secondary verifications (not only the WorldCat ones) were ticked. Stonecreek 03:26, 5 February 2019 (EST)

Professor Mittelzwercks Geschöpfe

Hello Christian, should this title be a omnibus? Thanks Henna 04:22, 15 February 2019 (EST)

No, it's really more of a collection. Stonecreek 04:25, 15 February 2019 (EST)

Analog Science Fiction and Fact, March-April 2019

Somehow the wrong one, of the two that I accidentally did, got deleted. I can't do it over again. MLB 06:13, 22 February 2019 (EST)

Nevermind, I found it. It's getting really late here in the states. MLB 06:16, 22 February 2019 (EST)
Okay, fine that all seems to be in order. Stonecreek 09:15, 22 February 2019 (EST)

Die Weltenzerstörer

Hi Christian, I have just properly cross-referenced Tom Kidd as the cover artist for Die Weltenzerstörer. But I also thought that Kidd's signature was visible on the cover. Cheers, John. JLochhas 12:03, 4 March 2019 (EST)

Thanks, John! (Maybe I'm too blind but I don't recognize any signature.) Christian Stonecreek 13:01, 4 March 2019 (EST)

Als der Seelenmeister starb

Hello Christian, the publication have the same cover than this. Regards Henna 12:55, 4 March 2019 (EST)

Thanks! Stonecreek 13:01, 4 March 2019 (EST)

Die unglaublichen Abenteuer des Barnaby Brocket

Image URL added to this pub. --Zapp 07:59, 7 March 2019 (EST)

Thank you! Stonecreek 10:17, 7 March 2019 (EST)

Das Science Fiction Jahr 2018

Hi Christian, I've almost finished adding the missing reviews to Das Science Fiction Jahr 2018 except for one: the review of Seitenstechen magazine on p. 303. I'm not sure what to make of it and tend to see it as non-genre and would enter it as a simple essay title record (instead of adding the magazine to the database and create a review for it). The information on the publisher's website haven't been helpful for a clear decision. Do you have by chance found some other background information about this it already?

Apart from this I think all titles have been entered now for Das Science Fiction Jahr 2018 and I'd remove your note "MORE CONTENTS to be added!" from the note, if you don't object. Jens Hitspacebar 17:44, 11 March 2019 (EDT)

Thanks very much, Jens! I'll take a look into the matter of Seitenstechen. Christian Stonecreek 00:54, 12 March 2019 (EDT)

Variant date

Christian, I'm confused by the dates the novellas in the 2009 Der Erbe der Macht collection ended up with yesterday. On the title page for the first novella, by canonical name Thomas Ziegler, the Variant Titles block reads:

1979 Der Erbe der Macht [as by Robert Quint]
1979 Der Erbe der Macht [as by Rainer Zubeil]

But shouldn't the Rainer Zubeil line be the 2009 I'd entered, as it's the first time that alternate name is applied? The Help Page on dates says:

"When entering a variant title record, enter the earliest known date when this variant record was published. This includes variant title records created for new titles, new alternate names, new translations and/or significant textual revisions."

So, for instance, The Metal Monster, published in 1945 as by A. Merritt, is dated 2008 when it's published as by Abraham Merritt.

Thanks--Martin. MOHearn 10:15, 23 March 2019 (EDT)

Well, it's not a proper variant title, as it is the same work, and it's only by the use of a alternate name that we variant it. Christian Stonecreek 14:26, 23 March 2019 (EDT)
I still don't follow the reasoning--as far as I can see, by the rules and that Merritt example and many others, a variant title created for a new alternate name is a proper one and gets the date of when the variant was published. When I saw the novellas under the alternate author names had their dates changed to 1979, I thought, well, I suppose it's because they're not translations. But the rules do say translations and revisions are only a couple of ways in which a variant is new, not the only ways. Martin. MOHearn 21:21, 23 March 2019 (EDT)
Well, it seems to be misleading to have shown "Der Erbe der Macht" (or other works) as first published in 2009, when it was in fact first published in 1979, only because the publisher/editor descided to use the legal name (or any alternate name) this time. Stonecreek 03:07, 24 March 2019 (EDT)

Hello, Stonecreek. Thanks for welcoming me here. I hope I'm doing this right. I just wanted to reply to your previous message about about the length of the book I submitted (not sure how to link to it). It's really a children's novel, but I understand if you have to mark it as a novella. I don't know the word count. I'm sorry I didn't reply before, but now I've read the FAQ and I know how. I'm not sure how to make this into its own section, though. Thanks again! Editing is fun. Rosab618 23:48, 8 April 2019 (EDT)

Thank you for your kind reply. (You can add a new section by clicking on the '+' sign at the top of a talk page). Stonecreek 23:51, 8 April 2019 (EDT)

What's wrong with you?

Why are you changing the phrasing in my notes? I don't even refer to your regularly reviews and corrections of all my new submissions, even if you're not yet a primary verifier. What have I done to you? I am very confused and feel treated overly didactic. Rudolf Rudam 03:31, 9 April 2019 (EDT)

The only reaon for it is that these are corrections of wrong phrasings (for example 'First german Edition', when it should be 'First German edition' and forgotten end points etc.). We should strive and try to get it right in the first place. I don't change any meaning, though sometimes there are informations left out, which I try to add. Stonecreek 03:37, 9 April 2019 (EDT)
You well know I don't mean these examples. They are correct and of course I don't mind if they are changed or missing informations are added. We all make mistakes. But you've changed for example back cover into back, is into appears, other price into other prices although it's only one country, First printing (Mai 1977 is stated on copyright page) into Stated first printing (Mai 1977 on copyright page) without being verifier, Table of into The table of and many more. As far as I know, we have no standard terminology for the notes. I expect that these alterations will no longer take place unless the policy says otherwise. Rudolf Rudam 05:50, 9 April 2019 (EDT)
Okay! I just did those for betterment, since being at the entries anyway (to correct things). I can only recommend to spend a second look upon an entry when you're done with it. (Even then a typo may creep in, like with the price/prices example). Soryy for the fuss! Christian Stonecreek 06:20, 9 April 2019 (EDT)

Wiki page elimination

Hi, Christian. Thanks for your work here. Concerning the three submissions that you approved moments ago, I did promptly complete the note that promised in one Note to Moderator, ISFDB:Community Portal#Wiki page elimination. --Pwendt|talk 14:48, 10 April 2019 (EDT)

So, It's okay to delete the wiki page, I presume? Stonecreek 15:44, 10 April 2019 (EDT)
I don't know anything about the policy and at Community Portal yesterday I am only asking about it for the first time. --Pwendt|talk 11:57, 11 April 2019 (EDT)
Yes, we try to migrate the author wiki pages to the notes section at ISFDB proper (but since there are many pages it does take some amount of time, and the pace had slowed down in the last months). Stonecreek 12:01, 11 April 2019 (EDT)
Personal tools