User talk:Wolland

From ISFDB

Jump to: navigation, search

Contents

Welcome!

Hello, Wolland, and welcome to the ISFDB Wiki! I hope you like the place and decide to stay. Here are some pages that you might find helpful:

Note: Image uploading isn't entirely automated. You're uploading the files to the wiki which will then have to be linked to the database by editing the publication record.

Please be careful in editing publications that have been primary verified by other editors. See Help:How to verify data#Making changes to verified pubs. But if you have a copy of an unverified publication, verifying it can be quite helpful. See Help:How to verify data for detailed information.

I hope you enjoy editing here! Please sign your name on talk pages using four tildes (~~~~); this will insert your name and the date. If you need help, check out the community portal, or ask me on my talk page. Again, welcome! Hauck 18:11, 16 February 2016 (UTC)

Мир, в котором я исчез (Mir, v kotorom ya ischez)

Hello, I've rejected your submission. In fact you should enter the portuguese title first and the corresponding publication where it was published (an athology a magazine issue or a collection), then variant it to the russion original title. The way you proceeded would have given the impression that the russian text was a variant of the portuguese one which is not the case (it's the reverse). If you could be more precise about your aims, I probably will be able to help you.Hauck 18:16, 16 February 2016 (UTC)


Hello, I have this book that is an anthology of shortstories by various soviet authors,although only the shortstory by A.Dnieprov is in the genre of speculative fiction. Is the first time i´m trying to edit something here, so if you could give me some guidance how to do it properly, i´ll apreciate it. I hope i made myself clear. Thank you!
Proceed as you did before. Click on the "Add New Anthology", fill the requisite fields and e,ter only the spec-fic text. We'll variant it later. Hauck 19:33, 18 February 2016 (UTC)

Adding a translated work to the database

I accepted your submission to add this title to the database, but it is always better to create a publication record first. In the future, if a translated title is not in the database, use the "Add New" function to add the publication record first, and then variant the new translated title record to the original-language title record.

If you have any questions, please ask at the ISFDB:Help desk. Mhhutchins|talk 02:30, 18 February 2016 (UTC)

Novos Mundos de Fantasia

Hello, I've approved your submission for this pub which is likely this one. There is some work left for you : you can add the page numbers of the last stories; add a cover => use the "Upload cover scan" link, upload the cover (no more than 600 pixels), get its URL (click on the link just below the image), copy the URL in the "Image URL" field (via "Edit This Pub"); eventually add notes; then a longer task : you'll have to variant each of the texts (including the introduction which I have disambiguated) to its english original. To do this, locate the english original short story (for example Divine Madness), get its Title Id (in this case 44007, the number at the end of the URL), then go to the portuguese title here, use the "Make This Title a Variant Title or Pseudonymous Work " link on the left of the screen, then enter the original title Id in the "Parent #:" field on the top part of the screen, finally click on the "Link to Existing Parent" button and wait for a moderator to approve your submission. This will have to be done for each item in the anthology. Don't hesitate to ask me if I'm not clear (try this on zelazny's text first). Hauck 16:04, 18 February 2016 (UTC)

To add the cover in the publication record, you have to enter the URL of the image, in this case : http://www.isfdb.org/wiki/images/b/b8/NVSMNDSDFN1970.jpg in the corresponding field. Do you want me to do this for you? Note that your image is too wide (it must be below 600 pixels, yours is 650). Hauck 19:36, 18 February 2016 (UTC)
I saw that you uploaded it, I've resized it to 600 pixels. Hauck 20:04, 18 February 2016 (UTC)

Magazine do Fantástico e Ficção Científica

Hello, are you trying to enter one of these? In this case there are probably some changes to be made to your submission. Hauck 17:07, 18 February 2016 (UTC)

Yes, is exactly this one. I´ve the five books ( the entire collection)and i would like to enter all them,
The first question is for you to decide if you want to treat the books as a series of anthologies like this french one made of texts from Galaxy or as a magazine like the french edition of F&SF. Note that Tymn & Ashley in their massive study of the world SF magazines here do not list it. Second question, what is the title of the books? Magazine do Fantástico e Ficção Científica or Parsec? We'll proceed from here. Hauck 13:05, 19 February 2016 (UTC)

I think the best choice is to enter as book of anthologies like the publication you mention made of texts from Galaxy. The title of the books are "Magazine do Fantástico e da Ficção Científica" and the publication series is "Parsec", although every number have a subtitle with the name of one of the shortstories or novels in the book, for example: the #1 of the series has "Inimigos do Sistema" ("Enemies of the System" from Brian Aldiss) as a second title in the cover. You can see that better in this image [1] The Black logo in the upper right corner where you can read "Parsec", has also the word (in the scan is very small to read) "colecção" (collection in French), which refer to publication series in english. So what i mean by this is that at a first glance the name "Magazine do Fantástico e da Ficção Científica" looks like the name of the series, once it repeats in every number, but "Parsec" is mentioned as "Colecção Parsec" that make this the real name of the series. I will need your advice in which is the best way to enter this information.

Thanks for the clarification. I've made some changes to your submission, the result is here. I've changed the type from MAGAZINE to ANTHOLOGY, I've added "#1" at the end of the title to disambiguate this one from the ones to come (and I saw that there was a big 1 on the spine), I've transferred data abour the Parsec series form the title level (where it would have mean that this is a sort of fictive universe like Dune or an issue of a magazine so titled like this already existing one) to the publication level indicating that this book is part of what we europeans call a "collection" (similar to Colecção?), I've also changed the price from "ESC$800" to "ESC 800" (no decimals?). If you agree with this proposition, please update a scan of the cover, variant the short stories and eventually add notes and perhaps pinpoint a publishing date (I've seen 1980 on the net). Hauck 10:49, 20 February 2016 (UTC)

Uploading cover images to the ISFDB server

This cover image file was uploaded to the ISFDB server directly, using the upload link on the ISFDB wiki. In doing so, much of the required information is missing. For example, it doesn't have the required license (see this recent uploaded file to compare the difference.)

You should only use the "Upload cover scan" link on the publication record. This will automatically add a license tag, assign a unique file name, add the image to the artist's category on the wiki, and link the file's wiki page to the publication record page.

I will delete this file once you've responded to this message and I'll re-upload it correctly. Remember, never use the upload file function on the ISFDB wiki to upload a cover image. Thanks. Mhhutchins|talk 03:40, 19 February 2016 (UTC)

I see you've done the same thing to at least three other cover image file. I will correct each of them, but in the future any incorrectly uploaded files will be deleted. Thanks for contributing. Mhhutchins|talk 03:40, 19 February 2016 (UTC)

Another incorrectly uploaded cover image file

This file will be deleted because it was not uploaded correctly. You must first create a database record for the publication, and then use the link "Upload cover scan". Please respond to this message so that I know that you've read it and agree to follow the proper procedures. Thanks. Mhhutchins|talk 01:01, 20 February 2016 (UTC)

Hello, I understand my error in your first message. This last image you refer i don't intend to use it in a database enter, it was just to show to another moderator to solve an issue. —The preceding unsigned comment was added by Wolland (talkcontribs) .
Thanks for responding. I will delete the file after the discussion linked to it has been completed. Don't forget to "sign" your wiki messages with four tildes. Mhhutchins|talk 01:30, 20 February 2016 (UTC)

if it´s possible i would like so solve the issue with the other moderator first and only then after he see the image it will be ok to delete it. —The preceding unsigned comment was added by Wolland (talkcontribs) ..

Yes, I'll wait. I said the same thing above. Also, again, please don't forget to sign all messages posted to the wiki. Mhhutchins|talk 02:24, 20 February 2016 (UTC)

File upload limits

Cover image files should be no more than 600 pixels tall. I have resized this one. Please keep uploads within ISFDB standards. Thanks. Mhhutchins|talk 02:22, 20 February 2016 (UTC)

Momo

Hello, you've given to this 1984 publication an ISBN-13 which is unlikely. Can you check? Thanks. Hauck 11:01, 20 February 2016 (UTC)

You are right. Although the mistake was in the publication date not in the ISBN. The date I've entered refers to the first ediction, i own a 4th edition that is much more recent than that. I will correct the mistake. —The preceding unsigned comment was added by Wolland (talkcontribs) .
You should enter the stated printing/edition information in the Note field. Also, please sign all of your wiki posts with four tildes (~~~~). Mhhutchins|talk 17:32, 20 February 2016 (UTC)

O Stutzman Voador

Hello, can you confirm the spelling of the author being "Neal Barret"? If so, you'll need to create a pseudonymistic relationship between "Neal Barret" and the canonical author "Neal Barrett, Jr.". Same question for Mortimer Snodgrass Tartaruga and Jack C. Haldeman. Hauck 14:11, 20 February 2016 (UTC)

The Spelling of both names are just as presented in the book.
OK, so you'll have to set a pseudonym. Do you want to try? Hauck 17:11, 20 February 2016 (UTC)
Ok, i´ll try it.

Magazine do Fantástico e Ficção Científica #3

Hello, I've approved your submission. For Reed/Redd, I've changed the author's name to "David Reed (I)" (see here (note the bibliographic page)) and set up the pseudonym. For the Asimov's essay, can you translate its title for me (it's probably this one)? Hauck 17:45, 20 February 2016 (UTC)

is exactly this one, i've missed it.Wolland 18:05, 20 February 2016 (UTC)

Magazine do Fantástico e Ficção Científica #5

Found cover artist for your verified here. The other may come from the same magazine.Hauck 11:24, 21 February 2016 (UTC)

yes, i think all of the covers are from the "The Magazine of Fantasy and Science Fiction". I just found another one: #1 issue the cover is from The Magazine of Fantasy and Science Fiction, August 1975, also from David Hardy. I will spend some time checking the other ones.Thanks.Wolland 11:53, 21 February 2016 (UTC)
I've added the cover (credited to the canonical name) and varianted it. Hauck 12:18, 21 February 2016 (UTC)

O Homem no Espaço

Hello, as you've probably seen, I've changed the author and added artist credit. Just in case, can you give me a brief summary of the book and the name of its main characters? It may be a translation of this novel as some other Guieu's titles were translated into portuguese. Hauck 19:48, 21 February 2016 (UTC)

Hi, I haven't read it yet, but i pick up some names of the characters. Here they are: Jeffrey Serrasen, a martian called Ilra, capitan Jutland, Humberling, a girl called Rodney Armes. As far i can tell for very fast reading of the first pages this character are in a spaceship of the sanitary services from earth called "Caduceus of Alcor", and the humanity is in a fase of exploring new galaxys. If this isn't enough to compare, i will give you a better descrition tomorow after reading the book.Wolland 21:57, 21 February 2016 (UTC)
No likeness with Guieu's novel. Perhaps a portuguese author under pseudonym? Hauck 15:20, 27 February 2016 (UTC)

Adding cover art credit to publication records

It is better to update the publication record with the cover art credit before you upload the cover image file. Otherwise the image is credited to "unknown" on its wiki page, and it isn't linked in the artist's category listing on the wiki. See here for example. This will then require that you make a second submission to link the cover image file to the publication record. A little extra effort, but worth it in the long run. Thanks. Mhhutchins|talk 23:34, 22 February 2016 (UTC)

Scientific American Brasil

I'm holding your submission to add a record for an issue of this magazine. Here are the special rules for allowing non-genre magazines into the database. So only the speculative fiction in a non-genre magazine is eligible for the database. Is the short story by Jesus de Paula Assis speculative fiction, and is it substantial enough (2 pages?) that a record for the publication is desired? (There's a round-about way of adding a record for the story without adding a record for the publication.) And because the essays (which I presume are about Arthur C. Clarke) are uncredited, even if they were eligible (under the current rules they are not), they'd wind up on the author summary page for "uncredited" among thousands of other titles, making it very unlikely that anyone would be able to find them anyway. Also, if the submission is accepted, we'd have to remove the credit for the editors, since that's how non-genre magazines are handled.

In other words, I believe a record for this issue would be beyond the scope of the database. Allowing it would be a precedent for those who would like to create records for non-genre magazines that contain a single article about speculative fiction. Mhhutchins|talk 23:30, 24 February 2016 (UTC)

Hi. I also gave some thought about the nature of this issue before submit it. It's true that "Scientif America" is a non-genre magazine, however this a special series of issues called "Exploradores do Futuro" (translated will be something like Explorers of the Future), dedicated to well known science fiction authors, like Asimov, H.G. Wells or Jules Verne. All articles have a biographical and bibliographic interest, at least for portuguese speakers, and although there's no speculative fiction in there, it's about the speculative work of the author. That was my line of thought before i submit the publication.
I thought about the problem of this publication gets lost in the database, that´s why i entered the name of Arthur C. Clarke in the title, that way, looking for publications about this author this pub will came out. This were the arguments that lead me to enter this data.
But is up to you to decide if this is or isn't a relevant record in the database. Let me suggest you an exercise that maybe will help to clarify your doubts, imagine Times Magazine devotes an entire issue to Arthur C. Clarke, do you think it will be relevant to the database or not? One article in a magazine is very diferent thing that a special issue completly dedicated to a speculative fiction author.
One more thing, if you decide to validate the record, the attribution of SHORTFICTION to the article of Jesus de Paula de Assis is wrong and was my mistake, it should be assigned to ESSAY as the other articles, in fact is just the editorial text of the magazine.
I will not bore you no more, just tried to explain my reasons that made me decide to submit the publication, but you know better than me if this is a positive or a negative contribution to the database, and i completely understand your arguments as well.Wolland 02:39, 25 February 2016 (UTC)
Since there's no speculative fiction in this periodical, it would not qualify for the database under the current rules. If Time devoted an entire issue to any science fiction author, first, it would be a miracle, and second, it still wouldn't qualify under the current rules. You have the option to ask that the rules be amended or that an exception be made for this issue by starting a topic on the ISFDB:Rules and standards discussions page. If you'd rather not go there, you can cancel the submission. Mhhutchins|talk 20:55, 25 February 2016 (UTC)
This appears to be the publication you want to enter. If so, it looks like the title should be "Scientific American: Exploradores do Futuro No. 4: Arthur Clarke". (Unless the title page is different.) Also, that website gives an ISBN and a date of 2007 (which differs from your submitted date of 2005). I will accept the submission and change it to NONFICTION. Then you can make any necessary changes. Thanks. Mhhutchins|talk 04:41, 26 February 2016 (UTC)
Here is the record as submitted. I changed the type of the publication to NONFICTION and the type of the piece "O espaço como destino" into an ESSAY. Please consider again how the publication is titled. Sorry about the confusion, but when this was first discussed I assumed incorrectly that this was an issue of the regular run of the periodical. Mhhutchins|talk 04:45, 26 February 2016 (UTC)
Ok, no need to apologize. In what concerns to the title, do you think i should keep "Exploradores do Futuro" and the number of publication in the Pub Series and Pub number fields, or just in the title like you suggested? Thanks.Wolland 14:16, 26 February 2016 (UTC)
My suggestion was based on the cover image, but the data should come from the title page. What is the title stated there? Also, I'd remove the publication series data and make it into a title series (like New Dimensions, e.g.). Making it into a title series makes the series visible on the editor's summary page. Publication series only appear on the publisher's page. Mhhutchins|talk 16:04, 26 February 2016 (UTC)
After some research i found this publication is often citated with Kathia Natalie Gomes (that i previous mention in pub notes)as being the author of all the writting. So i will make her the author of the publication and all articles (except the one from the editor), and mention Jesus de Paula Assis as editor on Pub notes. What do you think?

I confirmed the date and 2005 is correct, the source you mention before was wrong. I still have doubts how to work out the title of the publication. Bibliographic references in this and this wikipedia entries, mention the issue dedicated to Asimov like this: Kathia Natalie Gomes. Scientific American Brasil: Exploradores do Futuro - Isaac Asimov (em português). [S.l.]: Editora Duetto, 2005. #3 vol. ISSN 1808-6543. Is It OK to enter ISSN in the ISBN field?Wolland 20:10, 26 February 2016 (UTC)

Unless Gomes is explicitly credited as the author, you should credit it as published. The titles can be varianted to credit Gomes. Give the source for the credit of the uncredited work in the Note field. And no, you shouldn't enter the ISSN in the ISBN field. You can add it to the Note field. Mhhutchins|talk 19:29, 27 February 2016 (UTC)
I see that you still have Gomes as the author, even though you'd previously stated that the contents are not credited. Please confirm that the publication and its contents are entered as they are explicitly credited. If not, make the corrections, and add a note about the source for the credit in the Note field. Then variant each of the titles to the actual author, whoever that may be based on your reliable source. Thanks. Mhhutchins|talk 15:31, 29 February 2016 (UTC)
In the title page Gomes is credit as "writting and research by ...". When i first submit the magazine, i wasn´t sure that all the sections were wrote by her, because they are not signed individualy in the end, neither in the sumary of the magazine. So i put Jesus de Paula, the editor, as author and mentioned Gomes in pub notes as writer and resarcher. For what i saw in the web, and also in the linkdin page of Gomes, all indicates that she is the responsible for all the sections of the magazine, that´s why i credit her as author. I would prefer to credit both (jesus the Paula and Gomes) in the pub notes, but my doubt is what to enter in the author credit field. I saw an entry in the database that uses "scientific american" as an author. I don´t know if it´s a correct way to do it.Wolland 16:28, 29 February 2016 (UTC)

Viagem ao Infinito

Hello, I've approved your submission but deleted the title series information as it will be inherited from the original english version. same for the Hamilton novel. Hauck 15:24, 27 February 2016 (UTC)

Ok, i will not do it anymore in the future. ThanksWolland 15:27, 27 February 2016 (UTC)

Scientific American: Exploradores do Futuro No. 4: Arthur Clarke

As part of a data cleanup project I updated the price on your verified Scientific American: Exploradores do Futuro No. 4: Arthur Clarke from R$14,90 to R$14.90 per Template:PublicationFields:Price and also added a note "Price is stated as "R$14,90" (Brazilian real) and normalized to R$14.90." Could you please check to see if the publication has "R$14,90" or just "$14,90"? Thank you. --Marc Kupper|talk 10:12, 29 February 2016 (UTC)

The stated price is R$14,90.Wolland 10:21, 29 February 2016 (UTC)

Disambiguation

Hello, I've dismabiguated this essay as per our standards. Hauck 14:41, 29 February 2016 (UTC)

Ok,thanks. I´ll keep that in mind for future submissions.Wolland 15:17, 29 February 2016 (UTC)

Translators

Hello, please note that it's better to give the translator in the notes at title level and not at publication level as we create a separate title for each different translation. Hauck 18:22, 29 February 2016 (UTC)

Using HTML in a Note field

It is important to use correct HTML when linking pages from the ISFDB. For example: the attempt to use HTML to link in this record is incorrect. You left out the opening "<a" and the closing "</a>". Here is a help page for using HTML (anywhere, not just on the ISFDB.) Please correct any other bad links that you may have entered into the database. Thanks. Mhhutchins|talk 23:30, 2 March 2016 (UTC)

El Viajero de Saturno

Hello, I rejected your submission for varianting this to itself and merged the two titles instead (this is where the 'Check for Duplicate Titles' function/button comes in handy). Stonecreek 10:16, 3 March 2016 (UTC)

Making a pseudonym / creating a variant

Re Louis G. Milk: When you make an author into a pseudonym, you must follow-through by varianting each of the titles credited to that author into variants of titles credited to the canonical author. Mhhutchins|talk 07:59, 6 March 2016 (UTC)

Hi, sorry but i didn't real understand what you mean by variant a title of a pseudonym to the canonical author. How can i do that if the canonical author doesn't have any canonical tile of the book to link to. I'll apreciate your help in this particular matter.Thanks.Wolland 01:00, 7 March 2016 (UTC)
If it doesn't exist, you have to create a new parent title record. Go to the title record of the pseudonymous work, and click the link "Make This Title a Variant Title or Pseudonymous Work" under the Editing Tools menu. In the bottom section of the next page, enter the canonical author's name in the "Author1" field, and submit. You also have the option to change the date and language, if necessary. (Don't change the title type.) This creates a new parent record. In the case of the pseudonymously published Milk title, another moderator has already done that for you here. Mhhutchins|talk 04:09, 7 March 2016 (UTC)
Ok, I´ll keeep that in mind to a next time.Thanks.Wolland 08:24, 7 March 2016 (UTC)

Ficciones

Hello, I don't understand what you're try ing to do for this pub. Is the disambiguation present in the titles as entered? Thanks. Hauck 09:06, 6 March 2016 (UTC)

Hi, sorry for my late answer. The book 'Ficciones' contains two parts: one called ' El jardín de senderos que se bifurcan' and a second part called 'Artificios'. This two parts contains a collection of shortstories. The first part is in itself a book previous published in 1941 with that same name (wich i also submited the data here )and the second is a collection of texts first published in this book. For the first part i think i could just merge the shortstories titles with the first publicated book, but i didn't know how to indicate the name of the second part, once theres no previous publication of the texts. I will need some help to do this in the correct way. There are some other doubts that i would like to clear, but first things first. I apreciate your help. Thanks.Wolland 00:39, 7 March 2016 (UTC)
In this case, my advice is "keep it simple". You could have changed the whole book to OMNIBUS made of COLLECTIONs like this one, but this would require to change all the subsequent editions. The data given in the note is (IMHO) enough. I've modified the titles of the stories and merged them (except for the paratext that need to be kept disambiguated) after setting their language to spanish (it was english). Hauck 13:54, 7 March 2016 (UTC)
Thanks a lot for you help! Wolland 20:23, 7 March 2016 (UTC)

Ficções

Re this record: It was entered as a NOVEL, but it has SHORTFICTION contents. Are you certain that it's not a COLLECTION, and a translation of this work? Mhhutchins|talk 23:23, 7 March 2016 (UTC)

I have already corrected it. Only waiting validation.Wolland 23:27, 7 March 2016 (UTC)

HTML

Hello, please try to conform to the HTML syntax, I've just corrected a few submisisons where the first "a" tag was missing. Hauck 18:43, 8 March 2016 (UTC)

Sorry, i´ll be more carefull next time. Thanks.Wolland 18:51, 8 March 2016 (UTC)
No problem. Hauck 19:26, 8 March 2016 (UTC)

Não Esperavam Outra Coisa

Hello, can you confirm the author of this story as "Dino Buzatti", you varianted to an italian title (I've reverted it) but there's likely a mispelling of Buzzati. Can you check? Hauck 16:54, 10 March 2016 (UTC)

Hi, you're right. Actualy this title could be merged with the 1969 edition of the same editor(Aníbal Fernandes) that is already variant with the original title of Buzzati. Although, the spelling of Dino Buzzati in this edition is in fact "Dino Buzatti"( with double "t" and not double "z"), and this happens everytime his name is mentioned, in the small bio before the shortstory and in the title index. It´s obviously an error of this edition. Should it be keeped that way and variant as "Dino Buzatti" or correct the mispelling in the data entered?Wolland 17:18, 10 March 2016 (UTC)
It should be entered as printed (so, if I understand correctly as by Buzatti) and then varianted to the italian original title. Buzatti will also have to be set up as a pseudonym of Buzzati. I've tried to correct the data. Can you have a look? Hauck 17:30, 10 March 2016 (UTC)
Ok, it´s fine.Thanks.Wolland 17:38, 10 March 2016 (UTC)

Pétrus Borel, le lycanthrope

You should make the titles credited to Pétrus Borel, le lycanthrope into variants by Pétrus Borel. Use the record numbers of the original title records to create the variants. For example make this record into a variant of 1533634.

Also, I rejected your submission to change the author credit of this title record because that is the parent record of the work and should be credited to the canonical form of the author's name. Mhhutchins|talk 00:19, 11 March 2016 (UTC)

Le monde du fleuve

Hello, I've approved your submission for this omnibus. I've changed the title to simply Le monde du fleuve and merged the components. Please don't forget to add decimals to the price and use the french capitalization (not as on Mnémos' site) : capitals only on the first word and the proper nouns (so here there's only one capital at the beginnning of each title). Thanks. Hauck 06:49, 12 March 2016 (UTC)

Closing tags

Hello, please remember to close the <ul> tag with </ul> (not another <ul>) in your submissions. Thanks. Hauck 16:49, 15 March 2016 (UTC)

More bad HTML

There are more than a dozen publication records which you created which have been flagged because of the non-standard HTML in their Note fields. You linked each of them to their translator this way:

Portuguese translation, by Mário Henrique Leiria <a href=http://www.isfdb.org/cgi-bin/ea.cgi?144139>(ISFDB author record)</a>

Omitting the quotes around the URL caused them to appear on the bad HTML list. Also, it would have been better to use the translator's name as the anchor this way:

Portuguese translation by <a href="http://www.isfdb.org/cgi-bin/ea.cgi?144139">Mário Henrique Leiria</a>

Notice the quotes around the URL. Please keep this in mind when using HTML to link author pages in publication notes. Also, it's even better to give the translator credit in the title record. This will prevent them from being accidentally merged with translations of the same title in the same language by another translator. Thanks. Mhhutchins|talk 18:29, 16 March 2016 (UTC)

Ok, i'll be carefull with the quotes in future. The first time i did this linking i did it like you sugest above, using the translator name as the anchor, but then i changed as it was , because at the time i think it´s more user friendly, indicating that is not a link to a external site. But i guess it's ok this way as well. Thanks for correcting the quotes in the records.Wolland 19:26, 17 March 2016 (UTC)

Author photos

Re this author photograph: You have provided insufficient information about this photograph for the ISFDB to host it. You must credit the photographer, and give its source. If you're unable to do so, it will quite likely be deleted from the server. Also, you must be certain that fair use can be used as a license for photographs. If you don't have proof that a claim of fair use is covered by US copyright laws, you must have the permission of the photographer or the subject for the ISFDB to host it. The only other option is that the photograph is considered to be in the public domain under US copyright laws. (Also, you should use the subject's name as the title of the file when uploading any future photographs.) Thanks. Mhhutchins|talk 19:44, 16 March 2016 (UTC)

Hello, I re-uploaded the photo and named it properly, and also add the source where it comes from. The photographer i don´t know who he/she is. The previous picture can be deleted now. I think this image is under fair use policy, is only being used for informational and non profit purposes. Although, if the information isn´t enough, tell me and i will switch it from one from wikipedia. Thanks.Wolland 19:15, 17 March 2016 (UTC)
A couple of problems with the new image. You should remove the angle brackets. They're only in the template to let you know where the data should be entered. If you click on the author's name, it doesn't link correctly because of the brackets.
Also, you should not have removed that portion of the template which indicates that the photograph is not in high resolution. See the large red warning on the fair use statement: "This resolution is not significantly reduced...". I'm pretty certain that this is not a high resolution photograph. I'll add it back once you've acknowledge reading this. In future uploads of this kind do not remove any of the parameters of the template. Just fill in the appropriate data and leave the rest blank. Mhhutchins|talk 21:34, 17 March 2016 (UTC)
OK, I´ll keep this in mind for the next time. Meanwhile, i try to correct the information of the image. Please check if is everthing Ok. Wolland 21:56, 17 March 2016 (UTC)
Looks good. Thanks. Mhhutchins|talk 00:58, 18 March 2016 (UTC)

Titles of periodicals

Re this record: You should provide disambiguating data in the title field of a periodical to prevent it from being merged with other issues of the same title. This is usually done by giving the date of the issue in the title field. Look at any of the several thousand records in the database for magazines to see how it's done. Mhhutchins|talk 18:15, 18 March 2016 (UTC)

Also, magazines are placed into editor series, not publication series. Thus they shouldn't have a publication series number. Issue numbers should not be given in the publication series number field. Mhhutchins|talk 18:17, 18 March 2016 (UTC)

One more thing: was there no stated price, or was the publication distributed freely? If a price isn't printed on a publication, the price field should be blank, with a note of explanation. If the publication was given away at no cost, only then can you enter "0" in the price field. Mhhutchins|talk 18:27, 18 March 2016 (UTC)

Ok, I did the changes. And yes, the magazine is free. If you could validate the other issue i´ll correct the same errors. Thanks. Wolland 23:15, 19 March 2016 (UTC)
Here's the other issue. I've placed it into a series. BTW, can you also take a moment to assign language to all of those new authors? Thanks. Mhhutchins|talk 00:46, 20 March 2016 (UTC)

Attributing art records

Re this record: Based on ISFDB standards it would appear that this is a single work of interior art with more than a dozen artists creating it. If there are actually more than a dozen works of art, then there should be a record for each one crediting the artist who created each. Mhhutchins|talk 18:25, 18 March 2016 (UTC)

Adjusting notes about sources

Hi. When you verify a publication as Primary or Primary (Transient), as you did here, you should adjust notes citing secondary sources. The notes should only identify the pieces of information that did not come from the book itself. So, for example, if all of the information about this publication matches what you see in the book, then you should delete the note Data retrieved from Bibliowiki. If some of the information in the entry is not in the book, however, then change the note to be more specific. Again, as an example, if the book contains no publication date, you should change the note to read something like: No date in book; date from Bibliowiki. We are very interested in clearly distinguishing between information that came from the publication and information that came from elsewhere. Thanks. --MartyD 00:12, 23 March 2016 (UTC)

Ok, got it. I'll keep that in mind for the future. Thanks.Wolland 00:41, 23 March 2016 (UTC)

Mismatched dates

The contents of this publication have later dates than the publication itself, an impossibility. Thanks for looking. Mhhutchins|talk 07:26, 23 March 2016 (UTC)

Also, the date of the title is after the date of the publication, another impossibility. Mhhutchins|talk 07:28, 23 March 2016 (UTC)

I corrected the publication date of the publication and forgot to adjust the rest. I 'll fix it. Thanks for the notice. Wolland 10:36, 23 March 2016 (UTC)

Review

Hello, I've approved your submission to add this review. You must now enter the corresponding book and then link the review to it. Hauck 16:18, 25 March 2016 (UTC)

Data missing in a primary verified record

Please add the pub binding/format to this record. Thanks. Mhhutchins|talk 18:50, 25 March 2016 (UTC)

Note to Moderator field

Please read this help page about the use of the "Note to Moderator" field. It is impossible for a moderator to answer questions directly which are posted in a submission. We only have three options: accept the submission, reject the submission, and hold the submission. So it's best to ask any questions at the ISFDB:Help desk or the ISFDB:Moderator noticeboard before making the submission.

I rejected your submission to add a new publication record for Solaris. First the title already exists in the database so you should have used the "Add Publication to This Title" function instead of the "Add New Novel" function. Also, a publication for the edition you wanted to add is already in the database here.

Now about the question you asked in the "Note to Moderator" field about how to enter publisher names when creating records. If the book is in your hand, use the publisher credit on its title page. If the data is from a secondary source, you have no other choice but to enter the publisher credit that is given in the source. I suggest that new editors first enter and update records for books in their collection. After a thousand or so submissions, they will have learned how the major publishers are entered into the database. Or they can take some time to go through the database and educate themselves on these names. (Nobody is required to do this, of course.) In this case, searching for "science fiction book club" you'll find three publishers: the first is the American publisher with books starting in 1996. Then there's the UK publisher here that published from 1953 to 1974. Then there is that publisher's successor, with books published from 1974 to 1982. So when you came across the OCLC record for Solaris which was the source for your submission, it would have been clear how to enter the publisher credit. But a search in the database would have shown that a record for it already exists.

BTW, when linking to an OCLC record from an ISFDB record's Note field, please use the Permalink that is provided in the upper-right corner of the OCLC record's page. (That is explained on this help page.) Using the URL shown in your browser's address window could cause problems later on. Thanks. Mhhutchins|talk 04:46, 27 March 2016 (UTC)

Planeta sobre a mesa

I have replied to your comment regarding this collection on my Talk page. Thanks. Albinoflea 05:46, 28 March 2016 (UTC)

Dating a periodical

Re this record: You give the date of the issue in the title field as "November 2006", but you dated the issues (and by default, all of its contents) to just 2006. It is the ISFDB standard to date periodicals and their contents using the issue date.

Also, when you get a chance, please assign a working language to the new authors which you created with this submission. Thanks. Mhhutchins|talk 04:03, 29 March 2016 (UTC)

Author photograph uploads

When uploading author photographs, please rename the file to the name of the author. This will make it easier to search for it on the server. Also, don't add quotation marks around the source's URL, or it won't link. I removed from this file. I also gave the photographer credit as "Unknown". Otherwise, it links to a blank page in the database. Thanks. Mhhutchins|talk 04:03, 4 April 2016 (UTC)

Traidor à Humanidade

I added some notes about the publication date and cover art of this book [[2]]. It seems you used my website for it, without giving it credit. Also the cover scan seems to be mine... Zlan52 22:32, 5 April 2016 (UTC)

Hi, when i verified this book, and all other Farmer's books in portuguese ( with exception of some brasilian editions) it just had about a week or so that i had started editing here. To be true, at the time i didn´t add much details to the publications, in fact it was my first verifications, and i was just learning (and I still am) how things work around here. I´m now trying to be more precise in my editings, verified or not, and i was in fact planning to return to this farmer's verifications and complete them with more details. In what concerns to the fact that i didn´t mention your website, and i suppose you are talking about 'Philip José Farmer International Bibliography' (and if it is let me congratulate you for your great site), i didn´t use it in this case because it was a primary verification and the data comes from the book itself. As you mention in the note you added, the number in the backcover ( and if you look more carefull you will find it in the spine too) indicates the year of publication. In fact this number could be divided in three parts, the 35 indicates the publication serie (that later becomes 135), then the 041 indicates the number of the book in that publication serie, and finaly the 87 that refers to the year. In later prints from this series a ninth algarism is added to this eight algarism number. However in books of this publication series (and in other pocket books from this publisher) this number remains the same even in later re-prints, that´s why one should be carefull when dating a book by this number and always check in the copyright page. Although this is not the case, and 1982 is the correct date. The other data of the publication already exists and i confirmed it by the book, i just correct the date to 1982 and added the cover and cover artist. In what concerns to the cover, i probably take it from your website, because at time i uploaded it here i take it from my own database, and i must confess sometimes i´m too lazy to do a simple scan of the book and i just google for it, or just grabed it from your website in the case of farmer's books where i know i certainly find them. And this seems to be the case, as the image has exactly the same size of yours. If this is a problem for you, tell me that i will replace it with my own scan. About the author of the image the name was confirmed in your website, once the illustration has a signature in the back cover hard to understand. At the time i acepted this as true, but i had my doubts, because the name Rui is portuguese for sure, but the last name Cigaino hardly can be a family name in portuguese. Now that it comes up again i dedicated some more time to it and i found that this signature belongs to 'Rui Ligeiro' that was an illustrator that had done some covers for portuguese publicatons in the 80s.You can see the author record here and compare the signatures of some of the doctor who illustrations. That's ok with the notes you added, but i has been advised here, and i also think is the best way to do it, is that the translator note should be in the title page and not in the publication, once if another edition comes out with the same translation it should be added to the same title page.Thanks.Wolland 22:07, 6 April 2016 (UTC)
Yes, the PJF International Bibliography is my website. Thanks for the compliments. We are asked to verify the data from the book itself. This book does not give a date of publication and no credit for the cover artist. If we get the missing data from another source we have to mention that source in the notes. You gave exact the same information as on my site, and also used the cover. By the way I have no problems if my cover scans are used. but you should actually correct the meta data that the picture has not been scanned by you...
So I assumed you had it from my site, and that's why I corrected it.
You are right with the name of the cover artist. His signature is on the back cover of this book. I 'translated' the signature with Rui Cigaino. As for the name 'Rui Cigaino' not being portuguese, I would say check the name with Google. I found many in Portugal. Will you correct the name of the artist to Rui Ligeiro? The name 'Rui Cigaino' has then to be removed from the database.
Thanks! And keep up with the good work of the portuguese editions. --Zlan52 23:09, 6 April 2016 (UTC)
Ok, i just made the necessary changes and alert the moderator to delete 'Rui Cigaino'. There was a confusion when you look in the google for 'Cigaino', when you do that the google retrieves results for 'Cigano'(without the i) that means gipsy in portuguese. And i also upload a new scan once the illustration goes trough all the cover, so the signature could be visible.
Nice to meet you, your site was a great help when i decided to collect all the portuguese translations of the Farmer's books (I missed most of the brazilian though). Keep the good work.Wolland 23:30, 6 April 2016 (UTC)

Traidor aos Vivos

I added the translator with the notes of this book [[3]]. Also corrected the number of pages to 207. Zlan52 22:45, 5 April 2016 (UTC)

That shouldn't be done to a primary verified record before you have discussed it with the verifying editor. I will hold the submission until he has responded. Keep this in mind in the future when changing data in a primary verified record. Thanks. Mhhutchins|talk 22:49, 5 April 2016 (UTC)
You are right it has 207 pages,although the last numbered page is page 206, my mistake. About the translator note the same thing i wrote in the discussion before. Thanks.Wolland 22:11, 6 April 2016 (UTC)

Uncommon currencies

Re this record: When giving the price for a publication, and the currency isn't a commonly-known one, the ISFDB help page explains: "Use the appropriate form for other currencies but also add an explanatory note if you believe that it is uncommon enough that most ISFDB users will not recognize the form of currency." Thanks. Mhhutchins|talk 00:58, 8 April 2016 (UTC)

Hi, I added the note about the currency in all pubs where I used portuguese escudos. I also changed the designation 'ESC' to 'PTE' according the ISO code for currencies . And in my opinion this is the one that should be adopted for all currencies here. I looked to the rules, and honestly, some of the designations sugested for some currencies,like the one from the Italian lira doesn't make much sense. The correct, and international reconized should be ITL (if you google ,for example, for 20 'Lit' as sugested you will obtain as result the currencie of Lituania). The same aplies to German Deutsche Marks and Hungarian Forints. Other thing i don´t undesrtand is how Hungarian forints are less uncommon to the knowledge of the users than portuguese escudos, or spanish pesetas, or even french marks. Wolland 17:01, 8 April 2016 (UTC)
The currencies you mentioned were added to the database by users in those countries. If we didn't have editors from Portugal and Spain creating records for the database, we can't be faulted for saying that those currencies are "uncommon". It is uncommon in the database. That's all it means. Please don't take the use of the word as derogatory. Mhhutchins|talk 17:56, 8 April 2016 (UTC)
I agree one should mention in the notes about this currencies, especialy because they don´t exist anymore (even if a simple google search resolve all the doubts), but i don´t agree with the random selection made in the rules where only three european contries are considered to have uncommon currencies at the eyes of all users. My sugestion is that will be better than in the rules refer a table like this to guide the editors. I think this will be simplier and cleaner way to enter currencies. I would like to hear your opinion about this. Thanks. Wolland 17:01, 8 April 2016 (UTC)
As I said to another editor earlier in the week when he was entering Swedish currency, and who pointed out that same chart that your cite: we don't use currency codes in the database. More often than not, we use currency symbols. We can't be expected to update thousands of records, replacing "$" with "USD", "£" with "GPB", and "€" with "EUR". Feel free to start a discussion of the subject on the Rules and standards discussions page. Mhhutchins|talk 17:56, 8 April 2016 (UTC)
It's funny (in fact no, it's just sad) for me to remember that I made exactly the same proposition (use the ISO table) on exactly the same grounds and that it was torpedoed because (IIRC) I was answered that the help was nominally listing only a few currencies (usually anglo-saxon ones). Hauck 17:42, 8 April 2016 (UTC)
Is it strange, or just sad, that an English-language database is anglocentric? Mhhutchins|talk 17:56, 8 April 2016 (UTC)
I don't know, but I think it's near impossible to change all the verified and established currencies without contradicting ourselves. 'Lit.' for example seems to be used at least for the majority of all pre-Euro Italian publications (as it was the symbol printed on the pub.s), as was DM for (West) German publications. I don't think we should aim for ISO tables as far as we contradict the essence of what was printed on the respective publications. Also, the major (national) bibliographies mostly do report the used national currency symbols. After all, we are a bibliographical site, not a catalogue of international currencies that have to follow the recent currency state-of-art. Stonecreek 18:32, 8 April 2016 (UTC)

Use of ">"

When adding notes to a publication record, only use angle brackets, i.e. ">", when creating HTML links. Any other usage, such as "->", will cause the record to appear on a clean-up report which finds mismatched pairs of HTML brackets. I corrected the usage in this record last night, and it appeared on the same error report tonight, so you must have "corrected" my correction. Thanks. Mhhutchins|talk 07:44, 11 April 2016 (UTC)

Hi, Ok, i'll will be carefull with the use of '>'.But you are wrong about saying i'd corrected your corrections, i didn't edit anything in here since saturday afternoon.Thanks.Wolland 12:54, 11 April 2016 (UTC)
You made a submission on 2016-04-10 at 05:02:37 to change the colon back to a bracket. You made another submission preceding that to do the same thing to another record which had been corrected. Mhhutchins|talk 17:32, 11 April 2016 (UTC)

A Mulheres do Nada

A few problems with this record: ISBN came up as a catalog number because the checksum digit was given as "x" instead of "X" (capitalized). Also the HTML list wasn't closed. and the middle initial of Gonçalves' name has a comma instead of a period. Mhhutchins|talk 17:25, 11 April 2016 (UTC)

The HTML list wasn't closed properly in this record as well. Mhhutchins|talk 17:33, 11 April 2016 (UTC)

And this one. Mhhutchins|talk 17:38, 11 April 2016 (UTC)

Ok, i've just corrected the errors. I had already questioned another moderator about the ISBN, since i didn't figure out what was the problem. Now I know. Tanks.Wolland 17:44, 11 April 2016 (UTC)
You incorrectly corrected this record. Forward slash is missing in the list closing. Mhhutchins|talk 18:45, 11 April 2016 (UTC)

Blade Runner: Perigo Iminente cover art

I've added the cover artist credit for your verified pub: John Alvin, as credited on his website, and I've amended the Note. Several other publications have had covers credited from this source (eg.) PeteYoung 15:21, 14 April 2016 (UTC)

Nice,thanks!Wolland 15:25, 14 April 2016 (UTC)

O Dia em que o Sol Desapareceu

I suspect that you added some HTML code in your edit to this title which is preventing the moderator form from displaying fully. i.e. the page fails before the approve and deny buttons are rendered. You may need to cancel the submission yourself and attempt it again. Thanks.

Os Amantes

Is there no cover artist and no translator mentioned in or on this [[4]] book? It is missing in your data, alas. --Zlan52 00:02, 16 April 2016 (UTC)

Hi, I´ve just updated the record, just wainting validation. The credit for the cover is given to :Correia de Pinho. Wolland 12:34, 16 April 2016 (UTC)
The translator is mentioned in the title page of this publication. Wolland 12:42, 16 April 2016 (UTC)
Why don't you give the name of the translator in the notes of the book on ISFDB? I do not have the book (yet) and cannot look on the title page. --Rias --Zlan52 15:00, 16 April 2016 (UTC)
When i mention title page i was refering to the title record in the ISFDB. The title record of this book is here and then below you can go to the publication record clicking in the link of publication. The fact that translation credit is in the title page is because it can exist more than one publication with the same translation, that will be added to the title record. See for exmple this title record. It contains four diferent publications of 'Fahrenheit 451' all by the same translator, and then you can go to the individual publications. I now do it this way because i was advised here that this is the best practice, but i´m thinking now in adding the translator to the publication record as well, once if one goes directly to the publication record one can get that information without checking the title record. Wolland 16:19, 16 April 2016 (UTC)
Thanks, this clarifies a lot! Had not seen it before that the translator was mentioned with the title record. You confused me a bit by writing that it was on the title page (of the book I thought). Zlan52 21:39, 17 April 2016 (UTC)

H. S. Theis

If this author's spec-fic output is usually credited as "H. S. Theis", then that should be the canonical name in the ISFDB. Just as Cordwainer Smith, Hal Clement, and William Tenn which were pennames used primarily for their speculative fiction. Do you know if he had any more spec-fic published as Pascual other than this one? Mhhutchins|talk 03:04, 20 April 2016 (UTC)

OK, I see that he used multiple pseudonyms, so giving anyone of them priority may be tough. I'll accept the submissions. Are you willing to do all of the work to clean up the titles? If not, let me know. Mhhutchins|talk 03:06, 20 April 2016 (UTC)

I went ahead and made the submissions to update the parent records to Pascual. I also found another pseudonym that hadn't been created (W. Sampas). Mhhutchins|talk 04:32, 20 April 2016 (UTC)

Ok, thanks for your work!Wolland 10:08, 20 April 2016 (UTC)
He used at least 9 pseudonyms as writer of science fiction, horror stories and cowboy westerns adventures. Wolland 10:29, 20 April 2016 (UTC)

Edits to a title

When a title record only has a single publication record under it, you have the option to change the title field of both the publication record and the title record in a single submission. As in the case of this publication and this one. Mhhutchins|talk 00:26, 21 April 2016 (UTC)

Ok, i didn't know that. How do i do it?Wolland 00:37, 21 April 2016 (UTC)
Click "Edit This Pub" under the Editing Tools menu. On the next screen edit the "Title" field, then go down to the Regular Titles section, find the content title with the entry type "NOVEL" and then edit its "Title" field. This method of editing a title field can only be done for records typed as NOVEL or NONFICTION, and then only if that title has a single publication under it. Any other type (like COLLECTION, ANTHOLOGY, etc.) requires a second submission, as do all titles that have more than one publication regardless of its type. Mhhutchins|talk 01:27, 21 April 2016 (UTC)
Ok, thanks. Wolland 08:36, 21 April 2016 (UTC)

Varianting Kafka titles ...

... needs some research before doing so. I had to reject one of your submissions and varianted the Portuguese story to this one that already existed. As most of his original shortiction already is in the database, it is likely that the other two variant proposals also have to be varianted to already existing ones. Could you please supply some more information on the texts (stated sources, length, synopses etc.), so that we may be able to find the right titles? Stonecreek 13:27, 9 May 2016 (UTC)

Please also keep in mind that we do record the first date of publication for a given title, not the date of writing, so that the proposed dates would have to be changed in any case.
And we record the translator (if known) in the title's note, especially so for an author like Kafka for whom likely different translations with similar or identical titles proper for many languages do exist. So, please add the respective translator(s) to the individual items. Thanks, Stonecreek 13:45, 9 May 2016 (UTC)
Hi, you are right about the 'Blumfeld, ein älterer Junggeselle' i typed it wrongly (Blumfelf instead of Blumfeld). About the shortstory 'O mundo citadino' that i varianted to 'Die städtische welt', is a short fragment exctrated from the author's diary (Tagebuch, II, 1911), you can find the german original here, (just scroll to the entry of 21 of february), and also you can find a wikipedia entry here about the shortstory. I had compared the text and i verified that 'O mundo citadino' is in fact a translation from this (probably unfinished) shortstory. The same for 'Tentação Aldeã' that i varianted to 'Verlockung im Dorf' that is exctracted from kafka's diary(Tagebuch, IX, June-Nov. 1914), and is seen by many as a first scracht to his novel 'Das Schloß' ('The Castle' english title). You can find the original german text here that also i verified that is the original from the translated 'Tentação aldeã'. I had given, in fact, the date of the wrinting, so i guess it had to be changed to the first time 'Tagebücher 1910 - 1923' was published, that seems to be 1949. About the translator i will give the credit in the title page of each shorstoy and also in the title page of the collection. I hope this was helpfull. Thanks.Wolland 16:42, 9 May 2016 (UTC)
Thanks for the update. It may still be the case that we have the original titles already in the database, as there are volumes that print the shortfiction work not published during his lifetime. I'll try to find them and in any case to determine the canonical original titles. So, don't wonder if your submissions are eventually rejected, as it seems easier to go the direct way instead of fumbling with the new titles. Thanks, Stonecreek 17:00, 9 May 2016 (UTC)
I thought that this had the wrong title type (SHORTFICTION) and changed it to ESSAY. If that was wrong, please change back. Thanks, Stonecreek 18:51, 29 May 2016 (UTC)
You're right. My mistake. Thanks. Wolland 22:01, 29 May 2016 (UTC)

Translations confirmation

Hello,

I know that you added just a transient verification but in case you still can check, can you verify if the stories in A Biblioteca were original only to the Portuguese edition or translations (and if the latter, which stories)? Thanks Anniemod 22:23, 20 July 2016 (UTC)

Hi, sorry for the late response. Sorry but i can't really understand what do you want me to check. Can you be more especific? Thanks.Wolland 09:13, 29 September 2016 (UTC)
I should have updated you -- I found what I was looking for (for most of them anyway). I was looking for the original titles of the stories. A few still had not been matched so if you can look them up, that would be helpful. Anniemod 13:48, 29 September 2016 (UTC)

A odisseia verde

I added some comments, about the catalog# and the cover artist, of this [[5]] book. Zlan52 01:11, 23 July 2016 (UTC)

Nice, thanks! Wolland 09:22, 29 September 2016 (UTC)

Harrison's The Stainless Steel Rat

The cover art credit for your verified Portuguese edition of The Stainless Steel Rat is in error. I don't know where the credit for 'Raimundo Santos' comes from (perhaps he's the cover designer?), but the artwork credit is for Peter Elson and can be seen in many verified publications here. I've made the correction for you. Thanks. PeteYoung 17:19, 19 September 2016 (UTC)

Hi, Thanks for the correction. It is a transient verification so i can't check it right now, but it is probably as you mentioned, Raimundo Santos must be the cover designer. Unfortunately, it is usual portuguese editors give the cover credit to the cover designer even if the original art work doesn't belong to him/her. Thanks for the correction.Wolland 09:28, 29 September 2016 (UTC)

Missão Impossível

Price from back cover added for this pub. See here, too. --Zapp 18:05, 15 December 2016 (UTC)

I accepted this submission, but I changed the proposed price from 15$00 to R$15.00 to conform to ISFDB standard for price. I assume that 15$ on the back cover means 15 reals. --MartyD 03:42, 16 December 2016 (UTC)
No, 15$ means 15 escudos, old portuguese currency.Wolland 01:35, 21 January 2017 (UTC)
Ah, I see. Sorry about that. I went to correct it, but I found your submission doing so already in the queue, and I accepted that, so it should be correct now. --MartyD 12:58, 21 January 2017 (UTC)

Proposed Variants

I have had to reject your recent proposed variants. In each case, you left the Title field the same as the original language and put the translated title in the Transliterated Title field. Instead, the Title field should have the title in the 'new' language. The Transliterated Title is from Romanizing non-Latin titles (i.e. it is for transliterations, not translations).

By the way, the better way to add translations is to enter a new publication and then variant the new records to the original language records. While you can add the translation first and then add a publication to it, if that is not done in a timely manner, it risks the title w/o any pubs and no comments being deleted. They usually get cleaned up in a day or so. -- JLaTondre (talk) 12:04, 8 July 2017 (EDT)

- Hi, sorry about that, it´s been a while i didn't come here, and it seems that i'm a bit forget how this work. I'll add the publications first. Thanks. Wolland 16:54, 8 July 2017 (EDT)

O General do Universo

I credited the cover of O General do Universo to Richard Powers and noted the original it reprints--the Crest book 5 Tales from Tomorrow. MOHearn 12:21, 10 November 2017 (EST)

ISBN for O Planeta das Virgens

Would you check the ISBN for your verified O Planeta das Virgens? The ISBN on the record, 972-38-1338-6 [978-972-38-1338-8], seems to be for A Chegada dos Terrenos. Google suggests the ISBN for your pub ought to be 972-38-1774-8 [978-972-38-1774-4]. I found this page that has the cover image, and while it's difficult to read, the bar code on the back does seem to have the ISBN ending with "-1774-8". I'm wondering if it might have a mistaken ISBN on the inside. Thanks. --MartyD 07:53, 11 February 2018 (EST)

You are right. My copy has ( I don´t know why) a tag with a new ISBN over the original printed ISBN, see here. I just didn´t notice it when I introduce it in the database. And, although isn´t clear in the photo, it´s visible under the tag that the printed ISBN matchs yours. Thanks Wolland 19:32, 19 February 2018 (EST)
ISBN replace in the book as per the discussion above (and while I was there, the note is now cleaned up from the comment on this situation and the Tr template is now used. Annie 21:41, 2 April 2018 (EDT)

tinyurl and other services like that

Hello,

We try not to use these here - as they are hiding where a site is pointing to and make it harder to find what that was when it gets lost. So just use the complete URL. Also - you can now put the link up in the Web Site fields for books.

And while I am here, you do not need to close a li tag so /li is not needed :) I fixed these here. Feel free to replace the link with something with less parameters if you know any way :) Annie 12:27, 27 February 2020 (EST)

PS: I also added the translator to the Title level. That can be done during the initial submission as well if you remember about it - just add it to the Title Note :) Annie 12:29, 27 February 2020 (EST)
Ok, Annie, thanks for the tips. Its's been a while i didn't come here, i guess i'm a bit forgot :). Thanks--Wolland 12:41, 27 February 2020 (EST)
The translator thing is kinda new-ish (we got the template set a couple of years ago and I had been chasing people to use it in the middle of a cleanup effort to update the existing records - so if you were away for awhile, you may had not seen it before :) And the Web Pages thing is a few weeks old :) So no worries. And welcome back! Annie 12:46, 27 February 2020 (EST)

O planeta dos macacos

Hi, I've seen I was too hasty with rejecting your submission. I'll change the Open Library record too. Thanks for the information!--Dirk P Broer 05:44, 1 March 2020 (EST)

I've added the original 1966 Portuguese edition too, and changed the Telles translation into Brazilian Portuguese.--Dirk P Broer 06:55, 1 March 2020 (EST)

10/FC - 10 grandes histórias de ficção científica

I approved your submission for 10/FC - 10 grandes histórias de ficção científica. You forgot to end the reference to Biblioteca Nacional de Portugal with "</a>" (you used "<a>" instead). I fixed it for you since it was pretty trivial. Bob 16:19, 2 April 2020 (EDT)

You are right, my fault. Thanks.--Wolland 16:43, 2 April 2020 (EDT)
We all make similar mistakes. Just try to learn from them. Bob 18:31, 2 April 2020 (EDT)

Deserção

I approved your submission of Deserção as a variant of Desertion. But you need to add that the new title is a short story, not just SHORTFICTION. This will match the length of the original. When you create variants, the lengths should match. Ditto with O jacto do miau and Ninguém viu a nave.Bob 18:33, 2 April 2020 (EDT)

11/FC - 11 grandes histórias de FC author credits

Hi. I thought what you did with the author credits in 11/FC - 11 grandes histórias de FC is fine. If there is a mix of correct and incorrect spellings, it is best to use the correct one and note the discrepancies -- the correct one is still technically "as it appears in the publication", and we prefer not to create clutter due to random typos if there is an excuse to avoid it. So I took your explanations from the note to the moderator and added them to the pub notes. I also made "Poul Andersen" an alternate name for Poul Anderson and make "A luz" a variant of "The Light" (which I hope is correct), just to avoid a clean-up report complaint. I did not do anything with the other stories. I hope that is all ok. And thanks for the nice detailed note to the moderators! --MartyD 08:50, 3 April 2020 (EDT)

Hi, Marty! Yes, "A luz" is a variant of "the Light".Thanks!--Wolland 10:49, 3 April 2020 (EDT)

A Lenda

Hello,

You had one closing bracket too many in your link here (the closing of the tags). I fixed the html but also moved the link to the newly created Web Pages field. Thanks for working on these! Annie 13:43, 8 April 2020 (EDT)

Thanks!--Wolland 13:51, 8 April 2020 (EDT)

Normalizing titles

Hi! You may not be aware of it (anymore?), but we do normalize / regularize titles. I've done so in some cases (and will do more). Please review them so that there are no accidental false capitalizations (names not capitalized). Thanks, Stonecreek 13:44, 8 April 2020 (EDT)

H! Ok, so the rule is always to normalize, even though the words are capitalized in the publication, is that right? I'll bear that in mind in future, thanks.--Wolland 13:49, 8 April 2020 (EDT)
The rules are based on the language -- but yes - we always normalize. Annie 13:50, 8 April 2020 (EDT)

Uploading images

Please do this (if necessary) in two steps: Adding an uploaded image, and additional data like the artist and the format in one step leads to a Wiki result like this: neither format nor artist are represented, because they are not automatically added on the Wiki. Also, please remember to normalize titles when editing publications. Thanks, Stonecreek 07:34, 9 April 2020 (EDT)

Ok, i'll add the artist in the summary field when uploading images. Thanks for remembering me of that!--Wolland 07:56, 9 April 2020 (EDT)

O futuro à janela

One trick: When adding a new edition of a collection/anthology which we already have, instead of AddPub, use ClonePub. This way the contents will be auto-included and you won't need to import it again as you need to do here now. Annie 12:19, 9 April 2020 (EDT)

Hi, Annie! I know that, and i thought to do that, but i think is better not to put the contents for now, as i don't have how to verify that at the moment (libraries all closed!) and bibliowiki doesn't refer any content. It´s probably the same of the first publication (some pictures of the inside of the book here but none from summary page unfortunately) , but it can have other introduction, for instance, i don't know. I just added it planning to add it's content later. Do you think it's ok? Thanks for the tip, anyway!--Wolland 12:47, 9 April 2020 (EDT)
Ah... you may want then to add a note into the notes of the pub that the content will be added later upon verification (even add that the library is closed) or someone will helpfully import from a different edition when it comes up on the report of empty collections. If you are sure that the stories are the same, you can import them and add a {{incomplete}} tag to indicate that there is more to be added with a note on what still needs to be added. The easiest way to import just the stories is to import all, then after it is approved, use "remove title" to eject the introduction :)
On another note: when you know the order of the stories but do not know the page numbers, you can use pipes (|1, |2 and so on to order the stories). Annie 12:58, 9 April 2020 (EDT)
Ok, i add the contents, and ad a note to the pub. Thanks!--Wolland 16:30, 9 April 2020 (EDT)
If I had approved that edit, we then had to do 13 merges to get the stories to merge with the ones from the other book. So let's use import instead. In this one, look at the left menu. Find "Import Content". It will open this. In Option one, put 376707 (for the book we have). Press "Import Content". All done. :) Annie 17:03, 9 April 2020 (EDT)
Much more simple! Thanks!--Wolland 18:53, 9 April 2020 (EDT)

Your submission for Filha da noite

Hello, in your submission you remarked that there exist 4 editions of this novel - 3 2001, and a 4th in 2002. We do record each of them as a separate publication record, even if they all are with the same ISBN. These printings can subtly differ from each other, so we want to record each separately. If you're OK with this, I'll approve your submission so that you can update the current one to refer to eg the first printing, and then you can clone three more times for the other printings, each with a note saying which edition/printing (1st, 2nd and so on) it is and with their own, unique, reference to PORBASE. Regards MagicUnk 15:24, 14 April 2020 (EDT)

Hi, That's seems good to me. I just wasn´t sure if the same ISBN could be repeated. You can approve it that I´ll make the necessary changes in pub notes and clone the different editions. Thanks. Regards--Wolland 15:31, 14 April 2020 (EDT)
Yes, we do! :) Approved, so you can go ahead. Cheers! MagicUnk 15:40, 14 April 2020 (EDT)

Bestiário fantástico

Hello, Your verified publication here apparent is of Portuguese language. But all short fictions are contributed in French. Is this right? --Zapp 04:57, 15 April 2020 (EDT)

HI,It is in Portuguese.I had for mistake choose French in the title section and then all the content goes in French. Tanks for notice it. I'll correct it. Regards--Wolland 06:56, 15 April 2020 (EDT)

Bang

Hi, it seems this was likely only published later as a webzine; also, webzines can't have pages; also, we use the stated month of publication (here: 2008-12-00). I've put your submission on hold; do you have additional information? Stonecreek 12:46, 15 April 2020 (EDT)

Hi, the Bang! magazine is at these days a free distribution printed magazine. But it was not always the case since the first issue. It started to be a printed magazine with the price of 3.90 euros, till number #2 (Three issues #0, #1 and #2). Then from number #3 to number #6 they didn't print any issue and it was (and is) only available online and with downloadable pdf. They started to print it again in number #7, with the price of 5 euros. Then from number #8 till now (number #27) is a free distribution printed magazine, that can be found in FNAC stores. That's why i change the format to webzine. But if you think that is not correct (once you said webzines don't have pages) validate it and i will correct it back to A4 and add a note to the issues that hadn't a printed version. What you think? Thanks. Regards.--Wolland 13:03, 15 April 2020 (EDT)
Still, a webzine is quite different from a downloadable pdf (which would be an ebook for us). If it's okay, it seems best to use this format (ebook) for the issues not printed.
Also, please take note on the page count rules for magazines, which include ALL pages (including cover & back cover). Would the page count then be 104, if printed? Christian Stonecreek 02:53, 16 April 2020 (EDT)
yes, it would be 104 pages for number#4 and 88 pages for number #3. --Wolland 10:15, 16 April 2020 (EDT)
Thanks, I changed the type accordingly and merged the title records for 2008. Christian Stonecreek 10:50, 16 April 2020 (EDT)

Os morto podem voltar

Hello,

When you select "Data from another source" when adding a new publication (such as here), please make sure that you add a note on the source :) Based on the ID added, I suspect the source is the Portugal library but even when it appears to be clear, please add the text in the notes field - more IDs will eventually be added or this one may get moved somewhere - and proper sourcing is always a good idea. Thanks! Annie 16:31, 20 April 2020 (EDT)

Ok, I thought the external ID would be enough. I'll keep that in mind. Thanks. --Wolland 16:51, 20 April 2020 (EDT)

Os demónios de Randolph Carter

When adding collections and anthologies such as this one, the translator credit should be added to each story individually post approval (when you do the variants for example). I copied it from the collection entry for the texts here but heads up. Annie 19:32, 20 April 2020 (EDT)

O medo do oculto

Can you check again the parent for O medo do oculto. As the Dunwitch story is on the previous line, I suspect a copy paste mistake (I approved the connection and then removed it - clicked too fast). Thanks! Annie 19:36, 20 April 2020 (EDT)

Capitalization changes

Hello,

When you change the capitalization of the publication, you need to also manually change the capitalization of the title record as well - once created they are independent and changing one does not change the other. I fixed the ones in the books you fixed today - but heads up for the future. Annie 12:23, 21 April 2020 (EDT)

Thanks for the fixing! I remember that when i was editing the pubs, and i was waiting for the approval to check what happens. Meanwhile I remember that only in NOVELS and NONFICTION it is possible to change the both names (title and publication) in one step. Thanks!--Wolland 12:43, 21 April 2020 (EDT)
You can do it for all publication types - as long as there is only 1 publication attached to that title :) If there is more than one, you need to do it with an EditTitle. Novel and non-fiction are special because they usually (but not always) have no content besides their main title -- so for them it is just the title and publication; all other types have at least one more title inside and you need to fix that on its own as well (for date changes or anything else).
The publication title, cover title and reference title are the same when you create a new publication - we use the publication title for all 3 (if you add a cover at that point); once they are created, they are separate entities and changes in one does not change the other(s). Hope that helps. :) Annie 12:50, 21 April 2020 (EDT)

O demónio de Maxwell

I suspect the author of A ficção científica e o tempo circular is not A Ficção Científica e o Tempo Circular here? :) Also - you do not need a separate edit to fix the collection title - if it is not greyed out, you can edit it from the EditPublication. :)Annie 15:15, 21 April 2020 (EDT)

I corrected the error. Yes, I know i can do all at once, but in this case I have forgot to normalize the text, and instead of canceling the submission and do it all again, I just make a new submission. Thanks!--Wolland 16:17, 21 April 2020 (EDT)
Ah, that's fine then. Thanks! Annie 16:49, 21 April 2020 (EDT)

Não lhes Faremos a Vontade

Just a reminder to revisit the capitalization here :) Different sources have different rules - make sure you bring the books to our standards when copying content :) Annie 16:10, 22 April 2020 (EDT)

Zikkurath 2000, #2001 February 1975

If there are 3 editors, all 3 needs to be added as Editors. As for the publisher field -- I would actually leave it empty in this case. :) Annie 16:20, 22 April 2020 (EDT)

One more note - if you are adding a LTF external ID, no need to repeat the URL in the Webpages field. So I removed it from here. And please do not forget to always add a note on sources even if it is from the only External ID you are adding. :) Annie 16:22, 22 April 2020 (EDT)

Francisco Lezcano Lezcano

Hello,

I approved the pseudonym in the way you submitted it as we have relatively low number of entries for both names. However, keep in mind that here, the real name of someone can be actually a pseudonym for ISFDB - we use as a canonical name the most used name in the genre. With this in mind, do you still think this is the correct direction for this pseudonym?

And once this is solved, please do not forget to submit the variants which will put the titles from the pseudonym page onto the canonical name page. Let me know if you do not know how to do these and I will post a step by step. Annie 16:55, 22 April 2020 (EDT)

Hi, Annie. In "Tercera Fundacion" they don't care so much with the canonical or non canonical names. They only care for pseudonyms if they are completely different from the real name, see for instance the entrance on H.P. Lovecraft, he is always credited as Howard Philip Lovecraft, despite the name stated in the publication. The same with Francisco Lezcano. I looked to some covers and i found Francisco Lezcano Lezcano in a bunch of them, but I also found F. Lezcano, for instance. The true, in this particular case, is that i can't tell if it is Francisco Lezcano the name stated in this pub, I just follow LTF data. By the other hand, in Noosfere only exists Francisco Lezcano Lezcano, but i guess they have the same policy for author names as LTF. So, i opt to variant the shorter name to the complete one, once is also used in some publications.
I will appreciate your help in how to put the titles in pseudonyms page to the canonical name page. I guess i must have done this before (years ago!), but i don't know anymore... Thanks for your help!--Wolland 17:44, 22 April 2020 (EDT)
Other places' canonical names do not matter - we select ours based on "most used in the genre" and "most used here". We record them as they are on the publication (with some small cleaning here and there) and then we make pseudonyms and select the most used one as a canonical.
As for the variants: For each title on the pseudonym author page: Make it a variant to a new Title which has the same elements but the canonical name instead of the pseudonym name as an author. If the title already exists on the canonical author page, you can use Option 1 of course and connect directly.
If we keep the canonical this way, I will cancel both of your MakeVariant that I have on hold - one is pseudonym to pseudonym (both of those will need to go to the canonical instead - we cannot make variants of variants) and the other is canonical to pseudonym - which is the reverse of what you need to do here. Let me know if you have any questions or need any assistance. Annie 18:03, 22 April 2020 (EDT)
Ok, you can cancel the MakeVariant, and i'll try to do as you explained.
I have one other question, though. What is the policy for "fragments" of a text? Should they be a variant of the original complete text? I ask because i found both cases in the database, and i want to know what to do with this. Thanks!--Wolland 18:16, 22 April 2020 (EDT)
If it is a serialization or a novel split into pieces, we variant into the complete. If it is an excerpt or a fragment which is not a part of a complete (or planned) serialization, we do not. So this one will not be varianted; instead you can add a note explaining what it is a fragment of (if the title does not make that clear). Annie 18:21, 22 April 2020 (EDT)

Jules Verne translations

I have been documenting the various translations of Jules Verne's works and trying to identify a piece of text from each translation so editors can position their publications under the correct title record. You are on record as a primary verifier for one or more publications for which I am looking for text or which are placed under a generic translation title. I would be grateful if you could assist in this by checking your copies, as listed below, and providing the initial text for missing translations or an indication of the translation for those unspecified. These are listed on the Jules Verne Translations wiki. Thank you. ../Doug H 14:17, 10 May 2020 (EDT)

Amor no Cosmos etc.

May I ask a question generally about Portuguese pubs? You pv'd several titles. As we know we have to submit the titles from title page and not from cover. Are the titles printed in capitals (as seen on covers) or are the capitals only used for the first character of some words like in English titles? --Zapp 11:13, 1 June 2020 (EDT)

Hi, there is not a general rule for portuguese titles, as you can find all sort of combinations: all words capitalized; only the first letter of the main words; none capitalized; and the most correct way attending to portuguese grammar rules, only the first letter of the the first word capitalized, and if the title contains names (like person names, cities, countries, planets, etc) these ones also capitalized. I let here a link so you can see some of the title pages of the pubs of "Argonauta" series. In what concerns to the right way to state a title here in ISFDB, I've been told to do it in more than a way by other moderators. In a first fase, years ago, when i started here, i was told to stated as printed in title page. More recently i was told that i must normalize all the titles with only the first word capitalized, just like the portuguese rules. In my opinion the last method is the best, and is also the one i always had used in my bibliographic citations. I hope this was helpful. Regards--Wolland 13:12, 8 June 2020 (EDT)
It took the DB awhile to acknowledge that each language has its own rules (most of them being "sentence case" - aka only the first word and proper names capitalized) and to start using them :) We are slowly dragging the DB into a better language support. Using the title page is all great until a new publisher uses something else... so these days it is "title page for the spelling and punctuation (except for subtitles - always use : for them); local language rules for capitalization. Technically this was supposed to be the rule all along (although due to the way the rules were written, people went from English style capitalization to "use the title page capitalization" so we are always cleaning up something...  :) While I have you around - does the subtitle's first word also get capitalized usually? My instinct is to capitalize (second title, threat it as a separate title) but I am collecting information. Or English is again the outlier in that :) Annie 13:23, 8 June 2020 (EDT)
Hi, Annie, generally in portuguese books the first letter of the subtitle is also capitalized , although is not always the case.--Wolland 13:41, 8 June 2020 (EDT)
Thanks! It does sound logical, doesn't it? :) Annie 13:42, 8 June 2020 (EDT)
Yes it does! :)--Wolland 13:50, 8 June 2020 (EDT)
Thanks for Your explanation. I found in PORBASE records on left hand site the titles spelled again in that way You said (only first letter of first word capitalized). So I "normalize" them when I edit. --Zapp 15:39, 8 June 2020 (EDT)
And first word of a subtitle. Annie 16:09, 8 June 2020 (EDT)

Histórias de mistério e imaginação

The name of the translator of this pub is apparent Tomé Santos Júnior not Junior. --Zapp 18:22, 5 June 2020 (EDT)

You are right, i missed the accent on the "u". Thanks--Wolland 13:13, 8 June 2020 (EDT)

Mundos paralelos

Does Your pv pub Argonauta #163 have a price printed on back cover like this #162 and this #165? Or is it covered with a black spot like this #163? I guess a brand new copy would have the price visible. --Zapp 12:44, 9 July 2020 (EDT)

Same question for #179 to be seen here. --Zapp 15:35, 12 July 2020 (EDT)
Hi, in what refers to the publication Argonauta #163 it has the price of 15$ printed in white inside the black circle (the black circle is not a tag is actualy printed in the backcover).see here. so the black spot you see here is printed in backcover and the price is covered with a black rectangular label. In what concerns to the this pub it's printed 15$ in the back cover. see here. I already edit the pubs. Hope my explanation helps! Thanks!--Wolland 08:35, 26 July 2020 (EDT)
Thanks for doing. I wasn't shure to edit against pv. --Zapp 08:41, 26 July 2020 (EDT)

Don't Wake the Dead

http://www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?1982257; only reference to this story title on Google besides ISFDB is this, http://www.solearabiantree.net/namingofparts/pdf/reed/endofanimpulse.pdf, which has a 1943 date. Did the 1942 date come from the anthology you PV'd? --Username 12:29, 3 September 2021 (EDT)

Hi there, sorry for the late response. No, the anthology doesn't mention any date for the story. I think (i can't remember well) the information was retrieved from here, the portuguese database of speculative fiction. And it seems to be the correct date, you can check it here. If you search inside the book for 'Don't awake the dead', you can see that the story is part of this collection published in 1942. Best regards! Wolland 19:51, 28 December 2021 (EST)
Personal tools