User talk:Dirk P Broer


(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Best Science Fiction Stories of the Year: Eighth Annual Collection)
(Image Broken Sky: Part 8: new section)
Line 776: Line 776:
You primary-verified this title: . I submitted a OCLC number and detail on the imprint for the pub note. [[User:Hifrommike65|Hifrommike65]] 16:49, 8 July 2019 (CDT)
You primary-verified this title: . I submitted a OCLC number and detail on the imprint for the pub note. [[User:Hifrommike65|Hifrommike65]] 16:49, 8 July 2019 (CDT)
== Image Broken Sky: Part 8 ==
I'd like to know how you found that image. I searched again and did not come up with a result. Magic? --[[User:Stoecker|Stoecker]] 13:08, 9 July 2019 (EDT)

Revision as of 17:08, 9 July 2019



Hello, Dirk P Broer, and welcome to the ISFDB Wiki! I hope you like the place and decide to stay. Here are some pages that you might find helpful:

Note: Image uploading isn't entirely automated. You're uploading the files to the wiki which will then have to be linked to the database by editing the publication record.

Please be careful in editing publications that have been primary verified by other editors. See Help:How to verify data#Making changes to verified pubs. But if you have a copy of an unverified publication, verifying it can be quite helpful. See Help:How to verify data for detailed information.

I hope you enjoy editing here! Please sign your name on talk pages using four tildes (~~~~); this will insert your name and the date. If you need help, check out the community portal, or ask me on my talk page. Again, welcome! BLongley 17:27, 6 March 2011 (UTC)

Perry Rhodan #2: The Radiant Dome

Greetings, you sent back my submission to merge two title records:

and made the comment "you want to merge the title record with the publication record." I know I am being obtuse, but do you mean by this "this is what you should do" or do you mean "this is what you tried to do but it is wrong"? Just to clarify, my intention is to put two publications (1st and 2nd printings) under the same title record. Generally with books this is straightforward: I would use "Add publication to this title." But since this series is classified as a magazine, that option is not available and I'm less sure of the process (I've only done it once or twice). I tried to merge the two title records after creating a separate one for the 2nd printing, which seemed to make sense to me but is clearly incorrect. If you could clarify, it would speed me along the path of knowledge. Thanks and all the best, Ldb001 19:54, 5 January 2018 (EST)

I'd start with the existing publication and choose 'clone this pub' to make a 2nd edition. Perhaps you've done so yourself in the meantime, because I could now merge the two publication records that exist under the title record.--Dirk P Broer 20:33, 5 January 2018 (EST)
Thanks, that's what I would normally do as well, as an alternative to adding a pub, if it was similar to the 1st edition. Unfortunately that appears not to be available for magazine type, which is why I awkwardly took the route I did. Thanks for completing the job! (P.S. what I did in the meantime was merge the contents and cover art of the two editions). Ldb001 21:55, 5 January 2018 (EST)

Scambio mentale / Gli orrori di Omega / AAA ASSO

You rejected my change from OMNIBUS into COLLECTION for this pub. But another pub Pianeta Sheckley is a COLLECTION and has exactly the same stories inside. What's going on? --Zapp 14:00, 18 January 2018 (EST)
And why does the title end with a dot? --Zapp 14:04, 18 January 2018 (EST)

I've corrected the lot. Hauck 14:18, 18 January 2018 (EST)
I haven't changed any title. A "Collection" that has two different novels, plus a short story collection on the table of contents is by all means an Omnibus, so I changed it to be as such. You might also want to read the rejection notes, where I stated the same. I don't know what exactly Hauck has corrected as the present situation is pretty much as I left it. Must be the dot I missed.--Dirk P Broer 06:15, 19 January 2018 (EST)
Deleted the dot and changed Pianeta Sheckley from COLLECTION into an OMNIBUS. Hauck 10:13, 19 January 2018 (EST)
But I had already changed Pianeta Sheckley from COLLECTION into an OMNIBUS, Hauck here --Dirk P Broer 11:20, 19 January 2018 (EST)
There is probably another approved submission in between. Hauck 11:41, 19 January 2018 (EST)
I'm going nuts. I am certain I checked this view, seeing them all as an omnibus when I finished.--Dirk P Broer 11:44, 19 January 2018 (EST)
Don't go nuts. I changed "Scambio mentale / Gli orrori di Omega / AAA ASSO" from OMNIBUS into COLLECTION because I found "Pianeta Sheckley" as a COLLECTION. But I did vice verse wrong. I should have chaged "Pianeta Sheckley" into an omnibus. Sorry for that. --Zapp 08:37, 20 January 2018 (EST)

Vacuum Diagrams

Added the cover artist to your verified pub. PeteYoung 07:59, 22 January 2018 (EST)

The Moon Is Hell! / The Green World

Why was my edit rejected? Your reason was "It is actually a Hannes Bok cover" but my note was "The Green World's side is the same cover as "If, May 1963" by John Pederson, Jr.", which is correct. Was it confusion with which book is considered the 1st & 2nd cover? To me "Moon Is Hell" would be first and "Green World" would be second because the title lists it that way.

It was rejected because the original cover shown with your submission only depicted the Hannes Bok cover, that I compared with the May 1963 If cover. I later digged further and discovered the The Green World cover.--Dirk P Broer 19:54, 24 January 2018 (EST)
Don't reject stuff so quickly then, I thought the publication having two titles and me using the phrase "The Green World's side" was enough. --OstrichSack 05:35, 25 January 2018 (EST)
Better blame the person who uploads a single cover for an Ace double and that puts the artist of the undisplayed cover as first.--Dirk P Broer 07:43, 25 January 2018 (EST)

The Best of John W. Campbell (1976)

When you get a chance, could you please review this discussion re: your verified The Best of John W. Campbell (1976) ? TIA! Ahasuerus 09:53, 3 February 2018 (EST)

Urgent: High-res scan of Planet of Exile needed for Le Guin film

Hi - not sure I am using this system correctly, but I'm writing to ask if you might kindly rescan the Tandem cover Le Guin's Planet of Exile for use in my documentary film about the author. We're under a deadline so hope to hear from you soon!

What is wrong with the present scan? What is your definition of high-res?--Dirk P Broer 17:15, 7 February 2018 (EST)

Make joint pseudonym (The Kinneys)

Hi. This hour you approved several of my submissions including one publication illustrated by "The Kinneys". The queue now contains a few other submissions with this Note to Moderator.

  • later make "The Kinneys" joint pseudonym, etc

When these submissions are approved, there will be INTERIORART titles in the database as by "The Kinneys", with parent title as by Margaret West Kinney and Troy Kinney.

The joint author page The Kinneys needs some fix that I don't recall --that is, recall how to make the joint pseudonym relationship. --Pwendt|talk 19:55, 7 February 2018 (EST)

Done so! -later I encountered your submissions which would have had the same effect...Dirk P Broer 20:45, 7 February 2018 (EST)
Thanks. I will clean up leftover Kinneys/Kinney & Kinney titles tomorrow. Good night. --Pwendt|talk 21:03, 7 February 2018 (EST)
Do you mean that we create a pseudonym relationship between Author records automatically, in creating a variant relationship between two Title records that credit those Authors? --regardless whether the pseudonym is joint, I suppose, altho I have not knowingly created a 1:1 pseudonym relationshipo that way --Pwendt|talk 13:18, 8 February 2018 (EST)
In this case you have to make a pseudonym twice (one for Margaret West Kinney and one for Troy Kinney) and afterwards make the works of the Kinneys variants of the two Kinney authors. Nothing goes automatically....--Dirk P Broer 17:01, 8 February 2018 (EST)

Music for Another World: Strange Fiction

Hi Dirk, thanks very much for your comments on my edit, but unfortunately I have never seen the special edition of this anthology. My copy is the trade paperback. Sorry about that. Anthony Obverse 05:18, 17 February 2018 (EST)

The problem is that there is no fixed format for trade paperbacks. Basically it is everything that is bigger than mass market paperback, so two 'tp' editions that differ in size are possible. I've seen three sizes for Alastair Reynolds' books, all tp in our definitions.--Dirk P Broer 06:43, 17 February 2018 (EST)

w. b. yeats

Hi Dirk, I don't understand why you rejected changing the pseudonym relationship between W.B. Yeats and William Butler, but approved revarianting all the titles. Anyhow, JLaTondre finished changing things, so it's all tidied up... I hope you don't want to change back :-) --Vasha 21:59, 25 February 2018 (EST)

That is because the pseudonym changes were the first I encountered. Afterwards I read your request in the community portal and discovered the Tennyson request and sebsequent Yeats remark. You could have provided more information in the pseudonym relation requests themselves.--Dirk P Broer 05:00, 26 February 2018 (EST)
Right, sorry about that. --Vasha 09:46, 26 February 2018 (EST)
No offense, I noticed yesterday evening (03:00 or thereabout) that JLaTondre was already correcting it, so I went to bed. When I woke everthing looked well.--Dirk P Broer 09:50, 26 February 2018 (EST)

The Best of Sci-Fi (Three)

The Best of Sci-Fi (Three); In my copy the “Contents” page lists the author of “The Martian Crown Jewels” as ‘Paul Anderson. At the start of the story it lists the author’s name (correctly) as Poul Anderson. Should I add a Note listing the misprint? --AndyjMo 07:10, 22 March 2018 (EDT)

Yes, please do so.--Dirk P Broer 08:34, 22 March 2018 (EDT)

Linking reviews

Hello Dirk, I saw that you linked some "leftover" reviews from Solaris directly to the english originals. IMHO you should have entered (or as I did request the original contributor to enter) the french publication (like this one). As things are now, this is erroneous data (the review is for the book in french not the one in english) compounded by the fact that Solaris also sometimes reviews books in english (like in this issue). I'm leaving a few days to Ebenezer to "cleanup" the issues then I'll do my "bad cop" routine. Hauck 03:06, 28 March 2018 (EDT)

I could not find the French versions, so I 'parked' them at the original (hoping some other (future) maintenance report [Reviews in another language than publication] will show them later to correct it).--Dirk P Broer 08:07, 28 March 2018 (EDT)
And for the reason you state above there should be an 'ignore' button too.--Dirk P Broer 09:15, 28 March 2018 (EDT)
So what was the problem for them to stay in the original report until they are fixed properly? Adding wrong data just so that something disappears from a report is just weird. And if you mean a ignore for unlinked reports then no, we should never have an unlinked review - it needs to be either converted to an essay (and thus not requiring a link) or if it is one of our publications, it just needs to be entered in its proper language... Annie 15:37, 28 March 2018 (EDT)
No, I mean an 'ignore' for a combination of review in e.g. French and a publication in English, if that combination truly excists.--Dirk P Broer 21:31, 28 March 2018 (EDT)
And we may have a need for such a new report, I just caught Vasha doing the same as I did -linking originals when the translation is not yet in the database.--Dirk P Broer 04:21, 29 March 2018 (EDT)
I think that we need to have a discussion first if we want to allow this (because this way if you go to the translation, you won't see the review linked for example...). I really dislike the idea of the cross-language review linking - the review is for a version of the text, linking to the original makes it very hard to figure out what is reviewed. And it is inconsistent - if you have one review linked properly and one to the main title, you see just one when you go into the language version... I think we are self-creating non-existing problems here :) But that is just me. Annie 05:08, 29 March 2018 (EDT)
I agree, I had considerable work linking Vasha's reviews to the proper publication -as I caught first some review title alterations, which made me suspicious in the light of what we discussed above.--Dirk P Broer 05:23, 29 March 2018 (EDT)
As I said on my page, I am fixing this... Going to take a long time though! I am highly sorry that I started this mess.
Here's a few that need to be added if either of you want to help out: Sólo un enemigo: el tiempo, Michael Bishop [1]]/LTF); Ensayo sobre la ceguera, José Saramago (LTF/[2]); Vurt, Jeff Noon (LTF/[3]); El cuento de la criada, Margaret Atwood ([4], [5]); Hacedor de estrellas, Olaf Stapledon ([6]/LTF); El mundo de los No-A, A. E. van Vogt ([7]/LTF); La ciudad y las estrellas, Arthur C. Clarke LTF/OCLC; ORA:CLE, Kevin O'Donnell, Jr. LTF/OCLC; Neuromante, William Gibson LTF/OCLC
What do you suggest doing when there are multiple translations the reviewer could have been referring to? Choose one (for example, the most recent) or create reviews for them all? --Vasha 06:55, 29 March 2018 (EDT)
First: enter the translation(s). Secondly: variant it/them to the original(s). Third: enter the review(s): Fourth: link the review(s) to the work(s) that has/have been reviewed -in this case the translation(s). When there are more, choose the one(s) that is/are most likely. You can't review a book that is not published yet (in fact you can using a preview copy, but you get my drift).--Dirk P Broer 08:34, 29 March 2018 (EDT)
I think this calls for a CP query what people think about linking multiple translations. Thanks for your patience. --Vasha 08:38, 29 March 2018 (EDT)

Lords of the Middle Dark

Please see Lords of the Middle Dark. The publication notes state "OCLC 13844406 [verification is bogus, record is for the first edition]". As you are the OCLC verifier, would you please review and update as necessary (correct number, remove number & mark OCLC as N/A, etc.)? I'm not seeing a OCLC record for the 8th printing either, but I may have missed it. Thanks. -- JLaTondre (talk) 12:32, 1 April 2018 (EDT)

I've no idea how it got there.--Dirk P Broer 05:00, 2 April 2018 (EDT)

Neveryona, or: The Tale of Signs and Cities

Hello Dirk,

Can you clarify your note about OCLC here? I am not sure why the one for the 1996 edition is even mentioned? Thanks! Annie 03:52, 8 April 2018 (EDT)

Originally, when you used the menu on the left and pressed on WorldCat, you got linked to the 1996 edition. Luckily that has changed.--Dirk P Broer 04:08, 8 April 2018 (EDT)
I see. Now it makes more sense :) Thanks for taking care of it! Annie 04:16, 8 April 2018 (EDT)

The Saliva Tree

The cover artist of this turns out to be Les Edwards, see his site. Thanks. Horzel 17:26, 11 April 2018 (EDT)

Thank you!--Dirk P Broer 18:17, 11 April 2018 (EDT)

Greyfriar tp number of pages?

Hello, can you check your copy of The Greyfriar for the number of pages? Pub record says 320, but in my copy novel ends on page 301, total pages 303. Thanks. MagicUnk 07:48, 13 April 2018 (EDT)

You were right about the pages, thanks for catching.--Dirk P Broer 08:37, 13 April 2018 (EDT)

Zena Henderson

Replaced Amazon cover for this with one from my own collection--Mavmaramis 14:30, 17 April 2018 (EDT)

Free Live Free

Changed the page count of your verified 14618 from 400 to 399 since page 400 is blank.--AliHarlow 08:27, 18 April 2018 (EDT)

From the wiki about entering pagenumbers: "It is fairly common for the last page (or more) of text in a book to be unnumbered. In this case, count forward to the last page of text and use that as the publication's page count. For example, if a novel ends on the unnumbered page after page 244, enter the page count as "245" with an explanatory note about the unnumbered last page." So you'd better enter a remark in the note field about the last page being unnumbered, instead of changing the page count.
Hi Dirk. That applies if there is content on the page in question "for the last page (or more) of text". In this case the page is blank and should not be included in the count.--AliHarlow 02:29, 19 April 2018 (EDT)
Hi Ali! Sorry, a misunderstanding on my part about 'blanco', I thought it was just missing a page number. You are perfectly right, 399 it is.--Dirk P Broer 09:33, 19 April 2018 (EDT)

Field of Dishonor

Field of Dishonor; The Notes say “First printing, April 1994” whereas my copy states “First printing, October 1994” – which matches the Publish Date in the record. Is the date in the Notes a mistype? --AndyjMo 13:23, 19 April 2018 (EDT)

Thanks for catching.--Dirk P Broer 14:14, 19 April 2018 (EDT)

A for Anything

Cover artist of this is Terry Oakes, as can be seen on (original art with signature) as well as on this poster site. Horzel 17:01, 23 April 2018 (EDT)

Thanks!--Dirk P Broer 18:47, 23 April 2018 (EDT)

The Citadel of the Autarch

The Citadel of the Autarch; This record currently has a Publication Date of 1983-11-00, but there is no indication in the Notes as to where the month came from. The Copyright page in my copy only states “Arrow edition 1983”. gives the date as 1983-10-03 but lists the publisher as Legend. GoodReads gives the date as 1983-09-05 with the publisher as Arrow Books. Do you have any suggestion as to which date (if any) should be used, or do you know where the current Pub.Date came from? --AndyjMo 17:03, 23 April 2018 (EDT)

I think that Amazon at one date showed a day in November 1983. Unfortunately we have no means of knowing who entered the date and when.--Dirk P Broer 17:18, 23 April 2018 (EDT)

How to enter a podcast / translation of short-stories / Add awards

Sorry to ask but I'm a nebbie, I've got a podcast ( that works as podcastle in English (on a monthly basis). I'm not sure to understand How I can add it to the database. I understand that I should enter it as a magazine (with "digital audio download" as format) but then I don't understand which info to give. Also I have a try and the editor field shows at the end as author...

Also, to complicate further, I do not understand how to enter that a short story feature in an episode is actually a translation and link this translation to the corresponding short story entry in the database....

And other question : how do I enter an award which is not listed in the database (for example "prix Imaginales", or "Prix Planète SF des blogueurs") ? Jeanneretc 04:19, 28 April 2018 (EDT)

I checked with an existing "digital audio download" and the field that will show up later as 'editor' is called 'author' when editing.
When you have entered a translation you search for the original title record and then, at the title record of the translation you use the left menu item 'Make this title a variant tile of pseudonymus work' and give the record number of the original as parent.
thanks a lot ! Jeanneretc 06:34, 29 April 2018 (EDT)
In the left menu there should be an item 'Add Untitled Award'--Dirk P Broer 17:28, 28 April 2018 (EDT)
My probleme is that the awards I want to add are not in the database and I cannot fin how to add a new award (not the name of the winner, but the name of the award). Jeanneretc 06:34, 29 April 2018 (EDT)
I'll add that it seems that almost all the important French awards are not on the database (Rosny Ainé, Imaginales, Utopiale) and "minor one" (Elbakin, Planète-SF, etc.)Jeanneretc 16:41, 29 April 2018 (EDT)

The Robots of Dawn

Hi Dirk. Can I as you, please, to check the price on your verified 359559? My copy has £2.50 but is otherwise identical to yours. Many thanks.--DavidHarlow 14:42, 28 April 2018 (EDT)

Hi, You must have a later printing of the 'Special overseas edition 1984'. I checked, and it really states £1.95 with mine.--Dirk P Broer 17:22, 28 April 2018 (EDT)
Many thanks for confirming. --DavidHarlow 17:52, 28 April 2018 (EDT)

The Illustrated Man

Hi Dirk. I see that my verified 663139 now has two conflicting statements re. the number line and that you appear to have been the last person to edit it. The first statement is the one I authored and appears to me to be correct. Did I leave the previous statement in by mistake or did you (or somebody else) put it in deliberately? Many thanks for any clarity you can bring. --DavidHarlow 13:18, 29 April 2018 (EDT)

Hi, the only thing I did was to add the closing </ol> that you forgot.--Dirk P Broer 19:10, 29 April 2018 (EDT)
The double number line statement was already present with the clone request.--Dirk P Broer 19:23, 29 April 2018 (EDT)
Okay. I'm clearly an idiot! I'll delete the second statement. Many thanks for setting my mind at rest. --DavidHarlow 01:02, 30 April 2018 (EDT)

The Prefect

I added more detailed notes + OCLC ref to your PV'd pub record of The Prefect. Let me know if you're not OK with that. MagicUnk 07:54, 1 May 2018 (EDT)

Elbridge H. Sabin

Hi. You approved my authorupdate for Elbridge --who was Eldridge here until last overnight. Did you find and if so how? I have some notes assembled in user space but may now have no use for them. from my phone --Pwendt

I did find Prabook by using Google. You supplying the middle name did sure help.--Dirk P Broer 04:01, 7 May 2018 (EDT)
Oh, I doubt that I searched again (re-searched!) after determining the middle name.
(change subject)
Concerning some Davy and the Goblin that you rejected a this weekend, "I don’t see a variant here, I smell a merge", I must suppose you are right. I don't recall it. My hours will not be so long or so regular now, this spring at least, and it is evident that I will forget some things between visits :-(
Unless I forget one more thing, which is not unlikely, you or another editor executed conversions from novel to shortfiction & chapbook, and omnibus to anthology, perhaps based on one of my Note submissions. That must cause a headache. --Pwendt|talk 18:12, 9 May 2018 (EDT)

author names and prefixes

Hi Dirk -- I've been changing a bunch of names of Spanish authors because of the document that Ahasuerus linked to this morning. According to that, both the "de" and the article that follows it should be separated from the surname. So, "Ignacio del Valle" should be alphabetised as "Valle, Ignacio del." Could you correct that entry, please?

And do you have a comment for the R&S discussion? --Vasha 17:44, 11 May 2018 (EDT)

'Valle' for the directory entry, not for the family name! That is 'del Valle'. Analogue Dutch names with 'de', 'van' 'van het', etc. --Dirk P Broer 17:47, 11 May 2018 (EDT)

We alphabetise using the directory entry. The legal name starts with the part of the name that you inherit, so including the connecting articles. "Valle, Ignacio del" would mean that 'del' is one of his given names, which is isn't.
Secondly, what is the R&S discussion you mention?--Dirk P Broer 18:08, 11 May 2018 (EDT)
According to this source and this you are right. Sorry.
No problem.--Dirk P Broer 19:31, 11 May 2018 (EDT)
The R&S discussion is here. --Vasha 18:41, 11 May 2018 (EDT)
Thanks!--Dirk P Broer 19:31, 11 May 2018 (EDT)


Hello Dirk! Could you connect these 3 books that you accept with their original versions?

1-) O Exterminador do Futuro. Original: The Terminator;

2-) Interestelar. Original: Interstellar: The Official Movie Novelization;

3-) O Doador de Memórias. Original: The Giver.

PS: The book O Doador is the first release from the book "The Giver" in Brazilian Portuguese;

Thanks, ErickSoares3 21:26, 14 May 2018 (EDT)

Done so. In the future you can do this (partly) yourself by declaring the Portuegese edition a variant title of the original. A moderator then only has to approve it.--Dirk P Broer 21:42, 14 May 2018 (EDT)
In my later submission the adms writed as a variant. How I make the "(trans. of "name" "date")"? ErickSoares3 08:14, 15 May 2018 (EDT)
I suspect that Dirk is gone for the day so I will help here: If the variant is between works in the same language, the UI will say "varint of". If they are in different languages, it will say "Trans. of". Behind the scenes both are variants :) If something is shown in error, can you post the link so we can figure out which title has a wrong language? :) Annie 12:09, 15 May 2018 (EDT)


You rejected varianting the Dutch translation, stating that the novel has to be converted to an omnibus first. But as far as I can tell, it is really a single novel, much like the Finnish version Siilo, so wanted to treat it the same. Alternative could be to not variant, but then it would be a separate Dutch translation (and Finnish one) sitting there as part of the Wool series... what to do? MagicUnk 07:25, 15 May 2018 (EDT)

If the Finns can have a novel that is a variant of an omnibus, so can the Dutch/Flemish. Please re-submit. You are sure that the complete story is within the Dutch language Silo? It seems too thin compared to the others....--Dirk P Broer 17:41, 15 May 2018 (EDT)
Wellll... Am I 100% sure? No, but it's all the info I could find... I guess it'll do until someone verifies it with book in hand MagicUnk 18:41, 15 May 2018 (EDT)

Lyonesse: De Tuin van Suldrun - duplicate content record

Hi Dirk, you've rejected edit for Lyonesse: De Tuin van Suldrun, but have a look at the contents; there's a duplicate record for the map... Actually, how do you remove such a record? MagicUnk 18:19, 25 May 2018 (EDT)

You use remove title from publication in such a case.--Dirk P Broer 18:32, 25 May 2018 (EDT)

author correction

Please change Rosaura Sanchez to Rosaura Sánchez-- thanks! --Vasha 08:42, 30 May 2018 (EDT)

Ricardo Manzanaro

I'm afraid I had to undo all the work you did making Ricardo Manzanaro's titles pseudonyms of ones by Ricardo Manzanaro Arana. I have looked at PDF copies of his publications and he is always credited without the Arana, so that author variant doesn't even exist. BTW, you rejected one correction that I made to my own primary-verified publication! --Vasha 10:21, 1 June 2018 (EDT)

That is because this morning Ricardo Manzanaro was language-less, unlike Ricardo Manzanaro Arana -who had other data as well.--Dirk P Broer 10:30, 1 June 2018 (EDT)

Author correction 6/1

Please change Layla Martinez to Layla Martínez. Thanks --Vasha 16:53, 1 June 2018 (EDT)

José Ramón Vila Martínez

There was no need to pseudonym Txerra Vila to José Ramón Vila Martínez . I do not know of any publications that use the form "José Ramón Vila Martínez" so please change the canonical name back to Txerra Vila and JRVM will disappear :) (And the necessary author updates for Txerra Vila are already in the queue. Next time, could you please check whether I have submitted the changes necessary to solve a pseudonym problem like this before you apply your own solution?) --Vasha 16:57, 1 June 2018 (EDT)

Sorry, re-read the wiki as to how pseudonyms work within Isfdb. JRVM will not 'disappear' once I do that, and there are two pseudonyms involved with JVRM. You yourself entered him -and his pseudonyms, isn't that right? If you are unhappy with the situation -arising from your own constantly changing the things you enter, please have some more patience yourself, don't let that queue grow so long. Stop once awhile, go read a book or two, so the moderators have a chance to catch up with you.--Dirk P Broer 17:06, 1 June 2018 (EDT)
Why would you keep a pseudonym that has no publications? It might be a good idea to, so that it will be there if any publications are added later, but as I understood it, the software automatically deletes all author records without titles. That sounds like a problem, if it is only prevented from doing so by the existence of a pseudonym relationship. --Vasha 17:14, 1 June 2018 (EDT)
I think there are more author records without -directly visible- titles/publications than you think there are, and that part of the actions you see as 'automated' are done manually by moderators. BTW: are you active within Tercera Fundación too?--Dirk P Broer 17:35, 1 June 2018 (EDT)
I have an account with LTF but I don't contribute much. I do, after all, have other things to do and not infinite time for editing! :-) --Vasha 17:43, 1 June 2018 (EDT)
Can you let them do a query where the authors year of birth is after his/her year of death? Bound to turn up at least one record.--Dirk P Broer 18:10, 1 June 2018 (EDT)
With respect to the software: If there are no titles associated with an author (either by deleting the title records or by changing the author name in the title records), the software will automatically delete the author record. The existence of a pseudonym will not prevent that. -- JLaTondre (talk) 18:17, 1 June 2018 (EDT)
Oké!--Dirk P Broer 18:20, 1 June 2018 (EDT)

Changing variant relationships

You recently rejected a submission where I tried to chang a record's parent directlyt from one to another. You wrote, "you must un-variant the old version (replace the link with number a 0)." I asked Ahasuerus whether that was correct, and here is the answer-- you were mistaken. --Vasha 20:25, 1 June 2018 (EDT)

But you were not varianting to an existing one.--Dirk P Broer 20:32, 1 June 2018 (EDT)
Doesn't matter; you can still make the change diectly. I've done it many times in the past. --Vasha 20:35, 1 June 2018 (EDT)

Das Science Fiction Jahr Ausgabe 1997

Hi, could you please check in Das Science Fiction Jahr Ausgabe 1997, page 674, and let me know how the author Miguel Ángel Fernández-Delgado's name is printed: are there any accents on the letters? Thank you very much! --Vasha 11:51, 8 June 2018 (EDT)

Just like on page 6 (TOC): Miguel Angel Fernández-Delgado.--Dirk P Broer 21:20, 8 June 2018 (EDT)

Interesting discussion about directiory entries

Hi-- This discussion might interest you because you have been unhappy about the way this DB alphabetizes authors differently than in Dutch bookstores. Ahasuerus raised the possibility of using multiple systems of alphabetization at the same time. --Vasha 22:18, 10 June 2018 (EDT)

It is not that I am not happy, there is little consistency in entering a directory name at the moment due to the fact that there are several ways of declaring what the directory name should be, depending on the system you was taught or prefer. Having more 'sort name' fields is not going to change that.--Dirk P Broer 05:13, 11 June 2018 (EDT)
Well, it'd be nice to be able to use the system you were taught in the Directory Entry field. At least authors would be in the directory where you expect them. It's just that everyone would have to also learn the Library of Congress standards in order to use them in the Sort Name field. We would presumably have mouseover text explaining this. Maybe having several fields would make it more clear that one of them must use the LOC system, reducing confusion and chaos. Is that an improvement? Unfortunately US imperialism is kind of unavoidable in the cases where we can only do it one way, so maybe finding at least some places to do it multiple ways... --Vasha 09:05, 11 June 2018 (EDT)

New Writings in SF 8

New Writings in SF 8; I think that the Catalog ID should be GS7564 and not GS7664. --AndyjMo 11:50, 18 June 2018 (EDT)

I can confirm a GS7564 on top of the spine.--Dirk P Broer 12:14, 18 June 2018 (EDT)
Thanks. I've corrected the Catalog ID. --AndyjMo 12:18, 18 June 2018 (EDT)

Planned Project Scope Expansion

(I am leaving this note on the Talk pages of some of the more active editors to make sure that we are not missing anything. If you have been following this Rules and Standards discussion and agree with the proposal, please ignore this note.)

As per this discussion, ISFDB:Policy#Rules_of_Acquisition is about to be expanded to include:

  • Speculative fiction webzines, which are defined as online periodicals with distinct issues
  • Special speculative fiction issues of non-genre webzines
  • One time speculative fiction anthologies published on the Web

If you believe that this scope expansion may cause unforeseen and/or undesirable consequences, please share your thoughts on the Rules and Standards page. TIA! Ahasuerus 11:21, 4 July 2018 (EDT)

Space / Spice

Hello Dirk. As you are a PVer of this pub and the others are unavailable at the moment, can you confirm the spelling of Spice Pogrom (as against Space Pogrom) ? The French translation is "Pogrom spatial", implying indeed "Space Pogrom". All the PVed pubs agree on Spice, but this might be a case of ad lib-repeated typo… TIA, Linguist 08:23, 5 July 2018 (EDT).

'Spice Pogrom' in TOC, on page 126 and on the copyright page "Spice Pogrom first appeared in Asimov's Science Fiction © 1986". I'm afraid the French translator had an off-day...--Dirk P Broer 09:01, 5 July 2018 (EDT)
Indeed ! Thanks a lot. Had he had a bit more linguistic flair, he could have thought up something like "Pogrom spécial", since spice and spécial both rely on latin species "species" and "spice" ! ;o) Linguist 09:18, 5 July 2018 (EDT).
I'd go for 'Pogrom épicial', but then I am not an English-to-French translator...--Dirk P Broer 09:42, 5 July 2018 (EDT)

Extraordinary Tales: invitation to Wiki page

Hi-- the comments you made on my submissions suggest you have a copy of the English translation of Extraordinary Tales, so would you like to contribute to the Wiki page I made for sorting out the issue of sources and other questions? I am working from a 1971 copy of the English plus 2 different editions of the Spanish. It needs two kinds of contributions: votes on whether the pieces are essay or stories (1st line after each title) and are non-genre or not (second line); and finding sources, which I have started working on but not gotten very far yet. --Vasha (cazadora de tildes) 17:23, 5 July 2018 (EDT)

I do not have a copy, sorry. I work via internet sources.--Dirk P Broer 19:11, 5 July 2018 (EDT)
OK, but if you want to comment that'd be fine anyway. It would be good to have more opinions than just mine for such a famous (but difficult-to-catalog) book. --Vasha (cazadora de tildes) 19:56, 5 July 2018 (EDT)

One author and two profiles

Hi Dirk, maybe you have missed my "Note to Moderator" when approving the changes in author "Dr. Karsten Beuchert". This author appears to be the same person as "Karsten Beuchert". I came across this issue when analyzing the biography listing in "Galaktische Spuren", where he is listed as "Dr. Karsten Beuchert". In the same book he appears in the contents listing as "Karsten Beuchert". I have seen the same naming twist in the other anthologies. Also, from his type of writing and from his biography I conclude "Dr. Karsten Beuchert" and "Karsten Beuchert" are the same person. Is it possible to merge the two author records? His work should be visible in one profile, not distributed over two. Nuleander 04:26, 21 July 2018 (EDT)

Done so, thanks! I indeed missed the note to moderator...--Dirk P Broer 04:29, 21 July 2018 (EDT)

Great, thanks! Nuleander 05:24, 22 July 2018 (EDT)

My Errored Out Edits

I am not sure that you were involved in approving "Nach der Zerstörung". Anyway, the resulting record of this anthology appears to be incomplete, with missing stories from page 208 onwards. Strangely, the original submission is now listed in my "My Errored Out Edits", where you can see all the missing stories. So, something went wrong. Can you help, please? Nuleander 04:33, 21 July 2018 (EDT)

I can only advise to edit the current record, I have no means -that I know off- to set the remaining records straight automatically.--Dirk P Broer 04:38, 21 July 2018 (EDT)
I am afraid it was a software problem. On rare occasions, submissions error out half-way through the approval process. It's a pesky issue which we have not been able to fix, but at least it doesn't happen very often: yours is the first submission to error out this month.
Here is how the submission approval works (copying from a moderator-only error report):
  • The status of each submission is temporarily changed from "New" to "In Progress" during the approval process. Once a submission has been successfully approved, its status is changed to "Approved". If, on the other hand, the approval process errors out, then the submission remains "In Progress" and is displayed on this page.
Sorry about that! Ahasuerus 07:04, 21 July 2018 (EDT)
Done so. Sorry for the somewhat late reaction, I was in Amsterdam today for the new North-South subway line (and a visit to The Book Exchange).--Dirk P Broer 19:19, 21 July 2018 (EDT)

Many thanks! Nuleander 05:28, 22 July 2018 (EDT)

Russian names

Hello Dirk ! Please be extra careful when entering Russian translator's names. I suppose you used Fantlab data : on the pub page, they appear in the genitive (literally, "translation of…), as for instance перевод Л. Жданова / perevod L. Zhdanova "translation by L. Zhdanov". To get the name in the nominative, click on the title link of the story : you land on the title page, with all the different translators listed after the title, see here. If you then click on the name of the translator, you may get his full name (Лев Львович Жданов / Lev L'vovich Zhdanov), see here and all his translations. You've done this a few times recently, lucky I checked ! Also, the date of the first publication of each translation is indicated on the same page, so you can update it as you go, if necessary. Thanks ! Linguist 05:05, 24 July 2018 (EDT).

Robert Lamont

Hi Dirk, what is the source for Gespenster-Krimi #67? I am very surprised that it is now assigned to A. F. Morland. Thanks. JLochhas 00:53, 25 July 2018 (EDT)

wikipedia and P Broer 03:38, 25 July 2018 (EDT)
Dirk, I am sorry but the sources are only partially correct: Wikipedia only states that Morland/Tenkrat and Helgath used the Robert Lamont alias (at least for the Professor Zamorra series). The Booklooker link references a sale of two digests: Gespenster-Krimi #67 by Lamont and Gespenster-Krimi #162 by Morland. Sadly, there is no evidence that they are the same authors. The site lists a "P. Schneider" as the author, whoever that may be. Please undo the Morland variant. Thanks. JLochhas 04:29, 25 July 2018 (EDT)
It clearly says at wikipedia " (mit Ausnahme dreier Hefte von A.F. Morland)" and at booklooker "Autor/in: Lamont, Robert/ A.F.Morland; Titel: Aus den Fluten stieg der Tod, Gespenster Krimi 67 und 162".--Dirk P Broer 04:31, 25 July 2018 (EDT)
Booklooker uses the format pseudonym / real name for the publications (you can also look at the other authors. " Aus den Fluten stieg der Tod" is the title we're discussing here.--Dirk P Broer 04:36, 25 July 2018 (EDT)
Hi Dirk, the entry at booklooker is for TWO books, not for one. Only because two books have been bundled for a sale it doesn't automatically mean that they are by the same author, especially as anybody can upload books at Booklooker and name the items as he / she likes. Robert Lamont, initially, was used by Susanne Wiemer for her first Professor Zamorra story and after #14 all publications saw that name. Only A. F. Morland (following the success of his Tony Ballard stories) was permitted to use his personal alias in the 1980s. That's what your citation is referring to. All literature on the publication series 'Gespenster Krimi' do not link Lamont to Morland for that number, in fact, Morland was using the alias "A. F. Mortimer" at that time. But to cut this short: Why don't we just ask A. F. Morland himself? Will take this up this evening. JLochhas 07:50, 25 July 2018 (EDT)
Excellent idea!--Dirk P Broer 09:26, 25 July 2018 (EDT)

Updating SERIAL Help

I am leaving this message on the Talk pages of active editors who (AFAIK) are currently active in the magazine/fanzine area. Based on recent feedback from a new editor, I have attempted to streamline our Help templates which govern the use of the SERIAL title type. I have posted a proposal which shuffles the relevant snippets between 3 different Help templates and clarifies a few things. When you get a chance, could you please review the proposed language to make sure that it's accurate and comprehensive? TIA! Ahasuerus 15:25, 24 August 2018 (EDT)

Cover photographs

I have been searching back discussions for opinions about whether to credit photographers (or photo agencies like in the example you just rejected). I cannot find it either but I have a stubborn memory of someone saying that COVERART records are only intended for "art" done by an "artist" and therefore not for things like photos from NASA. I'm going to ask about it in R&S. --Vasha (cazadora de tildes) 19:00, 24 August 2018 (EDT)

Van de aarde naar de maan

Hello, this talk page entry might be of Your interest, too, concerning Your PV pub. --Zapp 07:46, 4 September 2018 (EDT)

I put the artists there, too. --Zapp 14:04, 4 September 2018 (EDT)


Hi Dirk, I do apologize for the Tales of Mystery (Ed. Saintsbury) name misspellings. I copied the names as they appeared in the printed book verbatim and did not realize they differed. Will be more careful, lesson learned. Cheers--Eidolon74 15:25, 4 September 2018 (EDT)

Roy Best

Hi. Moments ago you approved the AuthorUpdate for Roy Best. And then you were too quick for me with Gramercy Publishing, which I amended not promptly enough. (30-hour lag is more common than 30-second, at least when I am usually active here!)

Statistics show that you are an AuthorUpdate specialist. So I note, as I depart, that Roy Best is a 125-year-old "Year of death missing" at Wikipedia. Maybe you know a handy resource that will be fruitful.

Thanks for your work here. Good night. --Pwendt|talk 20:36, 22 September 2018 (EDT)

Flora White, Peter Pan's ABC

Hi. Overnight you approved AuthorUpdate Flora White, which been further revised Approved Author Update Submission. Did you find the vital data (where?) and also a source that gives ABC publication date 1916? Now I have confirmed its publication for the 1913 Christmas season (perhaps as 1914 or undated), from review in The Bookman December/Christmas issue. --Pwendt|talk 16:31, 24 September 2018 (EDT)

My sources specifically name the illustration as for the 1916 edition: "Flora White (1878-1953) illustrated a great many postcards for children and in 1916 The Peter Pan ABC.". The book itself was published earlier.--Dirk P Broer 17:44, 24 September 2018 (EDT)

Torn Realities

Hi -- what's the problem with editing Torn Realities? --Vasha (cazadora de tildes) 19:48, 24 September 2018 (EDT)

The editor may have a story under a pseudonym in this anthology, but unless I'm blind his canonical name is on the cover. If you can verify that the title page shows another name (that of the pseudonym) I can continue, otherwise I'll reject the submission. BTW: when are you finishing Claire Delacroix?--Dirk P Broer 19:50, 24 September 2018 (EDT)
Yes, the title page does show "Paul Anderson" -- says "Lovecraft Inspired Short Fiction / Edited by Paul Anderson / Post Mortem Press" And I just finsihed Claire Delacroix --Vasha (cazadora de tildes) 19:53, 24 September 2018 (EDT)
Claire Delacroix, not a pseudonym of Deborah Cooke as it should be.--Dirk P Broer 19:57, 24 September 2018 (EDT)
Fixed. Thanks for pointing that out. --Vasha (cazadora de tildes) 19:59, 24 September 2018 (EDT)
You removed two pseudonyms and made but one new one, that's how this came to be.--Dirk P Broer 20:00, 24 September 2018 (EDT)

Der Schatten erhebt sich (map)

I found Your message "Map (Der Schatten erhebt sich), Der Schatten erhebt sich (map) can you spot the difference?" As I learned: When the interior illustration is entitled "Map of ..." then this is the title in contents. If it is not entitled, then in the contents should be "title of pub (map)". Most of Ellisa Mitchell's illustrations in Summary Bibliography are "Title of pub (map)". So I changed it before to merge. --Zapp 05:10, 26 September 2018 (EDT)

This is how the change is presented to me. Can you spot the difference?--Dirk P Broer 05:17, 26 September 2018 (EDT)

Gäste aus dem Weltall (Part 1 of 2)

Hello Dirk, from my talk page:

Hello Dirk, in the example the title inside the digest is without (part x of y), if I understand it right. So we have an non serialized title and three serialized pubs. Confused regards Henna 11:19, 27 September 2018 (EDT)

Cone Zero

I am resubmitting this because, as I explained in the publication note, the stories are uncredited in the anthology with the authors only revealed elsewhere (like in the Goodreads record). This is stated in every review of the book. --Vasha (cazadora de tildes) 10:00, 9 October 2018 (EDT)

But then there are two identical uncredited titles (plus an almost identical third) in this record, I'd call that sub-standard.--Dirk P Broer 10:04, 9 October 2018 (EDT)
Well, I see that I don't have to re-add this because it is in the database. But all of the Nemonymous anthologies are currently entered incorrectly: they should have an "uncredited" record varianted to one with the author's name. (And all the same-titled uncredited stories in Cone Zero will be distinguished from each other because of all being varianted to different authors.) --Vasha (cazadora de tildes) 10:09, 9 October 2018 (EDT)
Me personally I like it the way it is. If you don't like it, open an item about it in Rules and Standards.--Dirk P Broer 11:29, 9 October 2018 (EDT)


Please see User talk:Willem H.#Powers --Marc Kupper 03:30, 11 October 2018 (EDT)

Title case in books by Rolf Ulrici

I have used the titles from DBN, exactly as given there. Some of these are in lowercase (that was kind of a fad in these days). The DNB is not consistent with this. I have now changed all titles according to normal German upper-/lowercase usage. Greetings --WolfgangRieger 11:50, 13 October 2018 (EDT) BTW: Why do I not have permissions to create my own user page?

I wouldn't have changed the titles if they had been in normal German, I'll approve the corrections you made. BTW:You may have to re-logon when creating your own user page. Hint: look at the right upper side of your screen. If your ame appears, you're in. If it is an IP-address, you need to login to the wiki.--Dirk P Broer 12:57, 13 October 2018 (EDT)


Why did you reject my paraspheres submission? It was the exact same book as the one in the DB--same ISBN, price, edition, complete number line. I don't know why AlbinoFlea entered different page numbers but he's unlikely to reply to the message I left so I just had to go ahead and correct them.

In future, when you have a doubt about a publication edit I did, could you PLEASE just place a hold and ask me instead of rejecting it? It took me a long time to enter all those page numbers and now I have to do it again. --Vasha (cazadora de tildes) 10:36, 17 October 2018 (EDT)

In future, whenever you come across a primary verified record, do not change it without permission of the primary verifier. If he/she is not around, create a variant edition. If you do it again I will reject it again.--Dirk P Broer 15:29, 17 October 2018 (EDT)
I have been thinking about your suggestion. That would create two records identical in all respects except that their contents are different. I have been looking at secondary sources trying to find one that matches what AlbinoFlea entered, but can't find any; the publisher's website, a review, and several library records have the same contents as my book. So if we keep AlbinoFlea's record, we should put a note on it that the information is questionable. --Vasha (cazadora de tildes) 19:10, 17 October 2018 (EDT)
Or you could mention in your entry that you have a different paging and that there is minor content difference with the other record. There is no need to vandalize the work of another editor, especially as you not have giving him a decent chance to react.-Dirk P Broer 19:18, 17 October 2018 (EDT)
Sorry for chiming in but thought I should mention something here. Vasha, can you look at your book and see if it is a POD edition? I've seen a similar mess in a non-genre book where the POD version kept the copyright page but was actually technically a later edition? Looking at the original publication and its ID, it was added years ago so chances are it was a non-POD (or it may be the other way around - that may be a POD edition while yours is not). Or we may be looking a weird edition got changed between pre-release copies and real copies. Or who knows - the changes are too drastic to be an entry mistake though. In any case, we should not be changing a PV'd book just because another copy (or copies) disagrees - otherwise we would have inadvertently wiped out half of our Canadian editions before someone realized the small changes :). Annie 19:34, 17 October 2018 (EDT)
Mine is not POD; it's a library copy with a stamp on it indicating that it was added to their collections six months after the publication date. And it doesn't have anything on it indicating that it might be an ARC. Maybe AlbinoFlea's copy was an ARC? That seems like the most probable explanation, now that I think of it. --Vasha (cazadora de tildes) 20:24, 17 October 2018 (EDT)
Small publisher, 2006 - who knows what they were doing exactly - I would not be surprised if there were issues with permissions for a story somewhere or something like that. Or they published some copies, then changed things. Or who knows. LOC pre-publication data agrees with the book as we have it now - they did not copy from our record... On the other han, the main LCCN record does not have the Bryant story anymore and uses the new order you were trying to get to (but the link inside of the record for the content points to the one from before). So it sounds more and more as permissions issue for one of the stories that changed the book later? The big question remains - are there copies WITH the Bryant story or was the contents that we have copied from LOC. Until we get the PV answer, we cannot know :) Annie 20:47, 17 October 2018 (EDT)
OK, thanks Annie--things make (marginally) more sense now. I will just submit a new publication record with a note describing the verification copy as carefully as I can (including the date of the library stamp), so that if anyone ever sees another copy that's different, maybe they'll figure out the reason. --Vasha (cazadora de tildes) 22:06, 17 October 2018 (EDT)
Strange that moderators may destroy the work of other editors, look here. But moderators are ever right, isn't it?.--Wolfram.winkler 05:46, 25 October 2018 (EDT)
Can you point out was is destroyed by whom?--Dirk P Broer 05:50, 25 October 2018 (EDT)

ignored juvenile mismatches

Thanks for mopping up.the last of that chapbook cleanup report. But there were three items on it where I was going to request that they be ignored, because there was a good reason for the mismatch. One was "Le pont/The Bridge," which I just changed back. Another was Policeman Bluejay (1907), a scholarly (therefore adult) edition of a children's story. The third one, I don't remember what it was. It had a note on the chapbook or maybe the story saying that opinions differed whether to class it as adult or juvenile; do you recall seeing that? --Vasha (cazadora de tildes) 16:35, 27 October 2018 (EDT)

I am afraid this will only be solved with a query -containing the right phrasing- on the note field...--Dirk P Broer 16:37, 27 October 2018 (EDT)
OK, I found it. It is "The Golden Key," a literary fairy tale which has children as main characters but which George MacDonald wrote for "childlike" adults ("unless ye become as little children, ye shall not enter the kingdom of Heaven"). It occurs in many anthologies of adult fantasy fiction. However, there have also been chapbook publications marketed to children: this and this but NOT this, this, this, this and this. I guess I am going to have to split off a separate chapbook record, "The Golden Key (juvenile edition)." --Vasha (cazadora de tildes) 18:11, 27 October 2018 (EDT)
Right, I went nuts over "The Golden Key" today...--Dirk P Broer 19:08, 27 October 2018 (EDT)

Infinite Stars: Dark Frontiers

A quick note re: this submission which you worked on on 2018-10-23. During this Moderator Noticeboard discussion, it was determined that the book is scheduled to appear in September 2019. Since our Policy limits forthcoming books to what has been "announced as forthcoming within the next 90 days", this anthology would be well outside the window. The submitted data has been moved from the database to Nihonjoe's "Future projects" since he knows the anthology editor and plans to enter it when the time comes. I think everything has been taken care of, but I thought I'd let you know since you worked on this submission. Ahasuerus 21:48, 29 October 2018 (EDT)

Thanks for the heads-up!--Dirk P Broer 07:19, 30 October 2018 (EDT)

The Proud Robot

Could you check the author credit in Kuttner and Moore's The Proud Robot of the title story. See this discussioin. It looks like someone may have removed Moore's name from the credit for this story. Given that the other stories in your collection, except for "Gallegher Plus" have the combined credit, I'd like to ensure how the credit is reflected in your book to determine how we should correct the title records. Thanks for checking. --Ron ~ RtraceTalk 18:22, 4 November 2018 (EST)

The book has helas no credit per story. The tile page says 'Henry Kuttner [over] with C. L. Moore', copyright page says 'Copyright 1952 by Lewis Padgett (Henry Kuttner & C. L. Moore)' Robots Have No Tails has the C. L. Moore quote '...not a word of any of them is mine'.--Dirk P Broer 18:34, 4 November 2018 (EST)

Mockingjay - replacement ISBN ?

Hi Dirk, I came across this pub: Mockingjay. It says vervangings isbn. Any idea what that means, and should we enter this ISBN into the DB (and how)? Thanks! MagicUnk 06:21, 8 November 2018 (EST)

I have no idea as to what it means, you'd best contact the publisher.--Dirk P Broer 06:56, 8 November 2018 (EST)
How would I go about doing that? I mean, who best to contact, and how should I introduce us, the ISFDB, and the project to ensure the best chance of getting a reply back? Thanks! MagicUnk 05:32, 9 November 2018 (EST)
I've sent them a mail and will report to you when they answer.--Dirk P Broer 05:46, 9 November 2018 (EST)
Their reply: "Geachte heer,

Op een bepaald moment is ISBN 9789000348404 aangeboden aan de boekhandel. Hier kwam totaal geen respons op. Exact dezelfde titel met isbn 9789000343027 was voldoende leverbaar, om dit kenbaar te maken, heeft dat een tijdje in de titel gestaan. Het is dus een creatieve manier van communiceren geweest, om kenbaar te maken, dat er een ander isbn (hetzelfde boek) wel leverbaar was. ISBN 9789000348404 is dus nooit verschenen."

FYI - I submitted this ISBN as unpublished, with reply from publisher (translated) added to the notes. MagicUnk 08:39, 16 November 2018 (EST)

Bastei Lübbe clean-up

Hi Dirk, there is some cleaning-up in progress for the somewhat puzzling history of this publisher as there was a stop to nearly all of the established science fiction series (such as 'Science Fiction Abenteuer' & 'Science Fiction Special') in 1996: the publisher just didn't use them anymore. I can tell, as I have had about 90 percent of the titles of that period in my hand; the German moderators also had a discussion on the topic about two years ago, which lead to the note on the publisher. So it seems there were only science fiction titles published in the series Bastei Lübbe Science Fiction - until ca. 2006 when also fantasy titles were mixed into the lot). Stonecreek 00:24, 10 November 2018 (EST)

"> ", or initial "> ", in Notes

Hi, Dirk. Overnight for me, you approved TitleUpdate: Men and Gods and [PublisherUpdate: Looking Glass Library] both containing two lines that begin "> ", which probably-you later revised to "- ". Is there a technical problem related to the use of "<" and ">" to demarcate HTML tags? Is it a technical problem specific to the first character in a new line? Or conflict with use of initial "> " to represent lines of block quotation? I think I should know that--
--altho I plan to redo those citations on one wrapped line anyway. IIRC, this is the first time I have used multiple lines to represent components (here, components of a source citation) rather than a multi-line display such as three lines at the foot of a title page, or a copyright-page street address. One day later, I don't like it with initial "> " or "- " ("& nbsp ;" would be better than either, but the usual one wrapped line is better). --Pwendt|talk 19:33, 12 November 2018 (EST)

Bingo! Avoid all html signs in notes, unless intended as html....--Dirk P Broer 19:37, 12 November 2018 (EST)

unicode thingy

Hi -- that title is actually supposed to be &#x25CD; . So I submitted it with the ampersand replaced with &amp; and hopefully that'll keep it from displaying as a circle. --Vasha (cazadora de tildes) 19:55, 14 November 2018 (EST)

Good luck with that. I spent an hour last year trying to convince it to behave - and there is no complete way to do it. See one for example (and I am sure we have a followup somewhere but who knows under what title - look at the Community topics around the same time maybe?). When someone is not careful, a second save breaks it again... I think we found a way last time but then who knows who edited what so... back we are. Annie 21:27, 14 November 2018 (EST)
Hm, would it be OK to do "&#x25CD ;" with a space in front of the semicolon? That is pretty close to the way it should be and a note can explain what's going on. --Vasha (cazadora de tildes) 22:18, 14 November 2018 (EST)
I guess that we can try ... :) Annie 22:35, 14 November 2018 (EST)
That doesn't work! How is it that (at least in Firefox where I'm viewing it) "&#x25CD ;" shows up as "◍ ;"? Ack. --Vasha (cazadora de tildes) 22:43, 14 November 2018 (EST)
Let me see if I can replicate what I did all those months ago. Annie 22:45, 14 November 2018 (EST)
Done - same thing like last time - you trick it by basically forcing an earlier parsing (aka replace the # with & #x23; (minus the space) - the hex code for the hashtag. Then during the save, it sees & #x23; as the code and resolves it, leaving the actual code in place. Let's hope noone edits again... Annie 22:50, 14 November 2018 (EST)
OK-doke ... --Vasha (cazadora de tildes) 22:58, 14 November 2018 (EST)

Invitation to join discussion on language-specific rules for titles

Hello Dirk, as you may be aware discussion is ongoing over at R&S, and over at Title_Regularization to establish language-specific rules for titles. I kindly invite you to join the discussion and help to decide on rules to follow - for Dutch titles in particular :). Thank you in advance.
PS. anyone else that is Dutch/Flemish I should invite apart from WillemH & wjmvanruth (I haven't seen them in a while, so they'll likely not contribute to the discussion, but still). Thanks! MagicUnk 08:04, 15 November 2018 (EST)

We are definitely alive and kicking -and improving all the time. Good initiative.--Dirk P Broer 10:03, 15 November 2018 (EST)

How much 'English' fits into one field?

I did this submission when the field was blank. After that Anniemod did the same not knowing that. And against after that You tried to verified my submission, but it was done already. So ... And some other forced submissions, too. --Zapp 05:26, 24 November 2018 (EST)

Oké.--Dirk P Broer 05:29, 24 November 2018 (EST)

Author correction 11/26

Please correct Sean O'Connor to Seán O'Connor; thanks! --Vasha (cazadora de tildes) 18:06, 26 November 2018 (EST)

Done so.--Dirk P Broer 18:41, 26 November 2018 (EST)

Identical artwork - David Hardy

Hello Dirk Re: this cover artwork is the same as this artwork. No idea how to link to two however. --Mavmaramis 14:25, 30 November 2018 (EST)

Linked now.--Dirk P Broer 15:31, 30 November 2018 (EST)

Excerpts for An Eschatology Quadrille

I believe that this title should be in the database as "Excerpts for An Eschatology Quadrille" with the "An" capitalized; it is that way in the book because the "An" is part of an italicized title within the title. Unfortunately the italics can't be in the database. I already put a note in the story's record explaining this. --Vasha (cazadora de tildes) 20:11, 4 December 2018 (EST)

Clear!--Dirk P Broer 20:37, 4 December 2018 (EST)

Identican unlinked cover art

Hello Dirk

This cover art is Jan Parker - identical to this publication's artwork. --Mavmaramis 13:20, 13 December 2018 (EST)

Good catch! I'll update the publication. Stonecreek 13:33, 13 December 2018 (EST)
Nice! Well done.--Dirk P Broer 14:49, 13 December 2018 (EST)

Another unlinked identical cover

This artwork and this - --Mavmaramis 07:22, 16 December 2018 (EST)

Thanks!--Dirk P Broer 07:24, 16 December 2018 (EST)

And another

This and this --Mavmaramis 07:28, 16 December 2018 (EST)

Yet another

This and this --Mavmaramis 07:30, 16 December 2018 (EST)

And yet another

This and this. I'm scrolling thru John Harris images trying to find a particular image. --Mavmaramis 07:36, 16 December 2018 (EST)


This and this --Mavmaramis 07:50, 16 December 2018 (EST)

Another (again)

This and this --Mavmaramis 08:01, 16 December 2018 (EST)

Oh look another one

This and this surprisingly similar to one mentoned before --Mavmaramis 08:16, 16 December 2018 (EST)

Thanks for all of these!--Dirk P Broer 18:02, 16 December 2018 (EST)


For Edeliza, either the original publication date (1802) is incorrect or it's associated to the wrong author record (1834 birth). Thanks. -- JLaTondre (talk) 14:38, 23 December 2018 (EST)

Thanks for ctching. 1802 is veified, so another E. W. at work.--Dirk P Broer 21:30, 23 December 2018 (EST)

David Pringle

Replaced Amazon cover of [ this} with one scanned from my own copy --Mavmaramis 14:28, 25 December 2018 (EST)

Rejection of Ark


I *guess* you rejected this because of the info I put in, or TRIED to put in, about the Seattlepi review of the book. If so, isn't there any way I can go back to my submission and just get rid of that stuff? Or do I have to do the whole thing all over again? Also, if the review is the only issue, can't you yourself simply remove it? All the rest of the info is valid. Hayford Peirce 09:36, 2 January 2019 (EST)

Databases can't do magic. When you enter a name in a field that is supposed to contain a name, do *NOT* enter more, as you will create a new person record. Rejecting and accepting are either fully or not at all, so when I get a submission like yours I can not 'simply' remove the review, I can only accept it fully and remove wrong things afterwards -but that was in your case almost half the submission. I can also try to teach you how to enter the data properly, like it is explained in our wiki. You got your links to the wiki when you first tried to edit content here, please take some time to read it as well. If the review is not within the book, do not enter it. If you know about a magazine or paper that reviewed a book you submitted, enter the magazine or the paper. Use only true names for both reviewer and author, not 'The Dirty Lowdown (Joel Connelly)' or something like that. And also: they can't be both the same, like you had.--Dirk P Broer 10:06, 2 January 2019 (EST)

James Justinian Morier

Hi. Did you find the birthdate we now state for James Morier? (I guess so because you approved my Title Note submitted just before I traveled for a week [8], and I recall author Morier was then unknown here.) If so what is the source? I would note it at Wikipedia/Wikidata. --Pwendt|talk 15:27, 4 January 2019 (EST)

My source is I do not contribute actively to Wikipedia anymore after having being accused of copying information from other sites (even though in many cases their 'originals' copy it themselves from the books I quote, or have copied it themselves from other places).--Dirk P Broer 16:05, 4 January 2019 (EST)

Bob van Laerhoven story

Would you be able to find out what the original title/publication was for Bob van Laerhoven's story translated as "Long Time Ago, Not Forgotten"? --Vasha (cazadora de tildes) 19:23, 4 January 2019 (EST)

I have not been able to trace a Dutch original, perhaps one of the owners of 'New Writings in SF-27' may be able to find it in the copyrights.--Dirk P Broer 04:05, 5 January 2019 (EST)
The original title is 'Liefde' (not a very logical translation). Varianted now. --Willem 05:45, 5 January 2019 (EST)
Thanks!--Dirk P Broer 10:28, 5 January 2019 (EST)

Be Closer for my Burn

Hi, this one is not a collection, it is a chapbook of 9 poems. It contains no fiction. Thanks Deepsettpress 13:05, 6 January 2019 (EST)

Poems are also fiction. If it contains 9 poems, it is a collection, not a chapterbook. Why is it named Be Closer for my Burn? Why is "Be Closer for my Burn" nominated for an Elgin? In the category 'chapterbook'? Where can I find that?--Dirk P Broer 15:17, 6 January 2019 (EST)
elgin-award-candidatesDeepsettpress 15:28, 6 January 2019 (EST)
So not a collection, so no additional 8 poems; From our wiki: "CHAPBOOK. This publication type is a unique ISFDB designation for a separate publication of a single work of SHORTFICTION (q.v.) or a single POEM. In addition to the single SHORTFICTION or POEM content record, such publications may also contain one or more ESSAY and INTERIORART content records. This type covers all bindings and formats, including ebooks and audiobooks of less-than-novel length fiction." and when you insist on entering the eight additional poems and renaming the short fiction in a poem called "Expansion", it does become a collection, and the question becomes "Why is it called 'Be Closer for my Burn' ?"--Dirk P Broer 15:37, 6 January 2019 (EST)

The Adventures of the Noble Bachelor

Hi Dirk. I stumbled upon this 1892 title you've recently updated the date of, but which is now as a variant of the 1994 title The Noble Bachelor. Can you check and see whether it shouldn't be the other way around or something? MagicUnk 02:40, 26 January 2019 (EST) And by the way, could you add the source of that title publication date in the title's notes? As it is right now there's no corresponding pub with a 1892 pub date. So a bit puzzling as to where the info is coming from. Cheers MagicUnk 02:48, 26 January 2019 (EST)

I hope this answers all, I reversed the (already existing) variant relation.--Dirk P Broer 05:19, 26 January 2019 (EST)
Looks good! MagicUnk 11:47, 26 January 2019 (EST)

Jupiter Laughs

Re: this - the intialls are actually "FJG" (for Fred Gambino) not FF although at first glance it does look like FF but examination of other Gambino artwork which is signed you can see it's the same FJG as on his other works. As for the source - it's not in one of Cowley's pictorals - but it is credited here. I'll aamend the note. --Mavmaramis 09:57, 2 February 2019 (EST)

Thanks!--Dirk P Broer 11:24, 2 February 2019 (EST)

The Illustrated London News

Hi. At magazine series The Illustrated London News, I see that you or another editor fixed all of the annual EDITOR titles overnight.

Yup, that was me.--Dirk P Broer 12:51, 12 February 2019 (EST)

If I understand correctly, our use of Series, Title, and Publication entities to handle magazines requires that "non-genre" and "juvenile" tags must be applied year by year--as those tags are specific to Title records. Right?

Author: Editors of The Illustrated London News
Is this recommended for all magazine years, regardless whether the editor is known?

For non-genre this is the recommended way. We do not need to be flooded with non-genre names.--Dirk P Broer 12:51, 12 February 2019 (EST)

(The ILN, The Graphic, and The Cornhill Magazine are all "non-genre" and NOT "juvenile".) --Pwendt|talk 12:20, 12 February 2019 (EST)

Okay.--Dirk P Broer 12:51, 12 February 2019 (EST)

La Spedizione della Quinta Flotta

Hi, wondering why you changed the pub series (you removed "Ragazzi") on this. It says "Oscar Ragazzi" on the cover and "Oscar Ragazzi 42" on the first interior page, and Fantascienza has the series as Oscar Ragazzi. // Mphillips 06:43, 21 February 2019 (EST)

That's because the numbering fits in with our existing series "Oscar" for this publisher, and we haven't a single "Oscar Ragazzi". 'Regazzi' probably has no more meaning than that it is a series for boys.--Dirk P Broer 06:46, 21 February 2019 (EST)
I see the lack of Ragazzi, but it doesn't make it correct (the other eight in the series listed on Fantascienza aren't in our database). There seem to be a lot of Oscar series, each with its own numbering system (Oscar, Oscar Classici Moderni, etc.). For example: Oscar Ragazzi #40, which came out in 1975, is Joyce Stranger's "Nuovi guai per Paddy Joe," but the Oscar #40 we have in the database is a 1966 translation of William Golding's Lord of the Flies. (I can't get this to link, but feel free to search for both books in this catalog of Mondadori titles.) And how likely is it that they gave this 1976 publication (the first of this translation as far as I can tell) a series number 42, even though #40 in the "Oscar" series was published in January 1966 and #48 in February 1966? Meanwhile #41 in the Oscar Ragazzi series (a book by Roy Brown) came out in 1975 and #43 (a John Fitzgerald book) came out in 1976. // Mphillips 07:59, 21 February 2019 (EST)
Okay, can you dig out more on those 'Oscar' series? (some of the 'Oscar' titles are out-of-order and have a number with a 'L', looks like they form part of yet another series) Your Italian might be better than mine. Afterwards we can re-arrange the division and put in more information about each sub-series. At the moment it looks like they are either huge series -of which we miss many-, or there are far fewer series -but each time a different name is used. You can hardly find two numbers that are the same -apart from the examples you give above.--Dirk P Broer 08:09, 21 February 2019 (EST)
I'll see what I can find! // Mphillips 10:10, 21 February 2019 (EST)
OK, I poked around, and here’s what I found: it’s really complicated. There were a bunch of Oscar sub-series, and many of them retained the numbering system of the main Oscar series, but many did not. The ones that have their own numbering system that could conceivably concern us are Oscar Ragazzi (1972-1976), Oscar Fantasy (1989-1993), Oscar Fantascienza (1989-1994) (note that these two are different, although they run concurrently, and each has its own numbering system), Bestsellers Oscar (1986-2001, renamed Oscar Bestsellers and continuing to 2009), Oscar Classici (1973-2006), Oscar Classici Moderni (1988-2003), Oscar Horror (1989-1992), Oscar I gabbiani (1991-1993), Oscar Grandi Classici (1992-2005), Oscar leggere i classici (1994-1997), and Oscar La Biblioteca di Babele (1989-1991). We already have a few of the sub-series in the database: Oscar Bestsellers, Oscar Classici Moderni, Oscar Fantascienza, Oscar Fantasy, Oscar Libreria, Oscar Narrativa, and Oscar Varia.
There are titles that appear in multiple series with different numbers, like Fahrenheit 451, which is #78 and #621 in the main Oscar series and #16 in the Oscar Classici Moderni series. I haven’t found an instance where there would be books in our DB from two different subseries with the same number, but who knows, I didn’t check every possible combination. And through sheer luck, it looks like none of the titles we have listed in the Oscar series should actually be in another series, except the Hamilton that started this conversation.
I propose to make it my project to sort this out, using data from Fantascienza to add missing Oscar subseries books to our database. What do you think? // Mphillips 21:49, 4 March 2019 (EST)
Sounds like a worthy project to me!--Dirk P Broer 21:50, 4 March 2019 (EST)
What should I do if I'm pretty sure that several of these are reprints of translations that appeared in Urania? Like this, which I was about to put in. The Urania publication is already in our DB, and the Oscar Ragazzi has the same translator, same publisher, so it's probably the same title. Or is it? I'm not sure how to deal with this, and I can't find the right combination of keywords to search the help. Should I just add the Oscar Ragazzi version as a publication of title #1039855? In which case, how do I fix the others that I've already put in? // Mphillips 21:15, 6 March 2019 (EST)
You can only merge them when the type is identical, meaning you cannot merge e.g. a serial with a novel. You can always merge afterwards when it is possible, so I would add first and combine later.--Dirk P Broer 21:20, 6 March 2019 (EST)

Page count in Alice

Hello Dirk,

Re this pub, and your recent editing thereof : I might have selected the wrong entry as far as tp / pb is concerned, but I can still count, and nooSFere is not to be trusted too much as far as page count goes. They often include all unnumbered pages at the end of books (ToC, ads for similar publications, even blank pages…). Please notify me before making important edits you are not in a position to VP. Thanks ! Linguist 11:20, 17 March 2019 (EDT).

You had no page count at all....and I found it on the 'Primary-Verified Publications with Unknown Format' report--Dirk P Broer 13:52, 17 March 2019 (EDT)
Oh… How remiss of me… Thanks, in that case, and my apologies, but please bear in mind the frequent untrustworthiness of nooSFere as far as page count is concerned. WorldCat is usually closer to the mark. Linguist 10:29, 19 March 2019 (EDT)


I do not know how to edit in this case, but most of the stories have already been published as short stories and novelettes in fanzines and anthologies, except some new ones such as Obenga's Drum.Hyju 21:42, 29 March 2019 (EDT)

I explained it on your own user page (discussion tab). A fix-up novel is still a novel, the content can be mentioned on the title record page -as with Imaro.--Dirk P Broer 21:45, 29 March 2019 (EDT)
Thanks, I am still learning to use the Wiki, I will try not to make mistakes. I wanted to add a issue from Dragon magazine where Saunders published an essay, but I do not know how. Hyju 06:43, 30 March 2019 (EDT)
No doubt Dragon #122, for the article "Out of Africa". Look in this wiki page, especially for mentionings of 'magazine'.--Dirk P Broer 06:55, 30 March 2019 (EDT)

The Stars and Under

Hello Dirk,

I PVd a copy of this earlier then found this copy - which are essentially the same except the later doesn't have the aditional notes. Any danger of merging the two ? Mavmaramis 21:07, 30 March 2019

Funny thing is you PVd a 1975 edition using 5/6 (Five Shilling and Sixpence) as price. The other publication record -which has already been merged under the same title record- has the more correct (for 1975) £ sign (The UK abandoned the old penny on Decimal Day, 15 February 1971, when one pound sterling became divided into 100 new pence).--Dirk P Broer 20:16, 30 March 2019 (EDT)
I noticed that. The note for the price was already in the notes as "Price from Tuck" and since my copy has no actual price printed on it (front, rear or inside) I amended it to "Unpriced" leaving the original note. Ugh loose ends. Although strictly the moderator should have opicked up the duplication it might be easier to delete my entry and re-verify the other entry with the amended details and re-scanned cover. Thoughts ? --Mavmaramis 03:26, 1 April 2019 (EDT)
Sounds good to me.--Dirk P Broer 06:17, 1 April 2019 (EDT)

Albert Van der Naillen

Hi Dirk. About one hour ago you approved some contributions related to Albert Van der Naillen.

Evidently that is a full name, and canonical name at libraries, which should not be an author name here, yet. Probably someone transcribed from the Whole Science Fiction Data Base --which certainly uses some canonical, not credited, names for writers as well as publishers-- and later editors continued from that root, without attention to the detail (including some secondary verifications from WorldCat records that report "A. Van der Naillen"). I can't be sure that WSFDB is the root, in this fashion, as we have some Bleiler or Reginald citations, which I cannot check.

Here I don't note WorldCat records unless a title page image is lacking, but I don't find a cited WorldCat record that does support the full name. About half of 9 publications covered here are in the database, citing a WorldCat record that credits "A. Van der Naillen". We now have three NOVEL titles only:

  1. On the Heights of Himalay --title pages of four publications credit "A. ..." (three in the database and one undated National Book); for our two other publications Lovell, Coryell and American Publishers the cited library records report "A. ..."
  2. In the Sanctuary: Sequal[sic] ... --title pages of two publications credit "A. ..." (one that is alone in the database, with WorldCat cited, and one undated Desmond Fitzgerald)
  3. Balthazar the Magus --title page of our only publication credits "A. ..."

I am familiar with the step-by-step method of correction, which works well enough for a non-moderator when the Author record contains no data, and the writer has one or two Title in the database, with one or two Publication each. I am not familiar with all the groundwork that Vasha77 undertakes, before requesting that a canonical author name be revised --which seems to focus on diacritical marks. Do you have a suggestion in this instance?

Now I depart for at least 12 hours.
(P.S. I make heavy use of a US university library on-site subscription to historical newspapers and magazines at, whence the URL for images of all the source articles are valid only here in the building, closing 5 minutes ago from my perspective.) --Pwendt|talk 22:07, 31 March 2019 (EDT)

I think I have solved the situation presently, please have a look.--Dirk P Broer 22:14, 31 March 2019 (EDT)
Yes, thanks. I prefer this preservation of the Author ID number, but I have "executed" some single-Title authors via step-by-step submissions.
I wonder about "Van der Naillen" v "Naillen" but you are in the Netherlands, I know (A. Van der Naillen from Flanders). Good night. --Pwendt|talk 22:26, 1 April 2019 (EDT)
Reading his thombstone I think that the correct spelling of the surname would even be 'Vander Naillen'...--Dirk P Broer 05:00, 2 April 2019 (EDT)

O Parasita ou o Papa-Jantares

Hi Dirk!! I think that I mixed the things on O Parasita ou o Papa-Jantares: the Ancient Greek variants are supposed to be the "originals" and the Portuguese as the "Variant translations". ErickSoares3 17:08, 22 April 2019 (EDT)

Changes to 'Commander Scott'

Hi Dirk, would you mind NOT to change the Commander Scott publications to MAGAZINE. Thanks. JLochhas 07:47, 30 April 2019 (EDT)

Some of them already were, three appear in the maintenance reports as missing an editor -which needs a MAGAZINE. What to do? 64 page Novels? Serious?--Dirk P Broer 07:50, 30 April 2019 (EDT)
I am in the middle of cleaning them up - they appeared in the cleanup report only because I wasn't through yet... The translations from English are all novels, the remainder needs to ba chapterbook. I'll have them completed latest by tomorrow... JLochhas 07:53, 30 April 2019 (EDT)

Diplomatic Immunity

Added note to Diplomatic Immunity regarding cover art credit. It doesn't really affect the listing but makes a note about an inconsistency.Jim 23:38, 13 May 2019 (EDT)

Moonrock ISBN

Dirk, a couple of months ago you asked me to look at my Primary Verification copy of Moonrock, since a 1973 paperback shouldn't have an ISBN. In checking the book at the family summer camp I found that the entry had smooshed together data from the American and British editions. I've deleted my verification, put in the British price seen on the cover, and then done a new primary-verified entry for the American edition--the two editions are under moderation at the moment. So whether the ISBN supplied by WorldCat for a 1973 British book comes from the book itself is still up in the air. I further don't know if the Reginald citation is for the British edition, to match the cover and the WorldCat citation.--Martin. MOHearn 15:56, 4 June 2019 (EDT)

The Door Through Space, by Marion Zimmer Bradley

You just posted my submission for a 1979 edition of this book. When I checked it, two posts for this edition appeared. I did not find it when I made my submission because there appears to be a discrepancy in information about the publication of this title. According to [this page] the book was not published in complete form in English until 1979. However, the edition I have shows copyright Ace 1961, & that is to the Ace Double F-117, b/w A. Bertram Chandler, Rendezvous on a Lost World. The same pairing was republished as an Ace Double in 1972. The other page has the 1979 cover by Walter Velez--it is the same book, which appears on this database. I don't know why the other page for the 1979 edition states the book was not published in English until 1979. Two links for the 1979 edition now appear on the page for Marion Zimmer Bradley. Is there a problem w/ info already posted on this title, or did I miss something? Thanks for any help you can give. Hifrommike65 9:45, 5 June 2019 (CST)

The title info shows "According to Hans Joachim Alpers: "Marion Zimmer Bradley" in: Joachim Körber (Hg.): "Bibliographisches Lexikon der utopisch-phantastischen Literatur, 29. Ergänzungslieferung" (1992), caused by the loss of the original novel manuscript the author re-translated parts of the German text into English for this title.". Your edition is the 2nd printing of the first novel-length edition, which was previously (1961 & 1972) published in a shorter ñovella version.--Dirk P Broer 18:23, 5 June 2019 (EDT)
BTW: I merged your submission into the main entry, as you can see.--Dirk P Broer 18:31, 5 June 2019 (EDT)

Frewell the Dragon

How does one politely point out to the author that he can't spell the name of his own book? Frewell the Dragon vs. Farewell the Dragon? ../Doug H 22:58, 16 June 2019 (EDT)

Would this be subtle enough?

Across the void

Hi!! You found more information about the book Across the void? I thought that the Dutch version was the original, since it was released before the English version. ErickSoares3 09:39, 19 June 2019 (EDT)

The Dutch version has 'Translated by Mireille Vroege', so can't be the original.--Dirk P Broer 11:44, 19 June 2019 (EDT)

Best Science Fiction Stories of the Year: Eighth Annual Collection

You primary-verified this title: I submitted first publication info for the James F. Girard story, "September Song," credited by Dozois. Hifrommike65 12:00, 6 July 2019 (CDT)

In the Valley of the Statues and Other Stories

You primary-verified this title: . I submitted a OCLC number and detail on the imprint for the pub note. Hifrommike65 16:49, 8 July 2019 (CDT)

Image Broken Sky: Part 8

I'd like to know how you found that image. I searched again and did not come up with a result. Magic? --Stoecker 13:08, 9 July 2019 (EDT)

Personal tools