User talk:Vasha77


(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Where on Earth - Ursula K. Le Guin)
(Where on Earth - Ursula K. Le Guin)
Line 689: Line 689:
: Sorry, I am not waiting for transient verifications.--[[User:Dirk P Broer|Dirk P Broer]] 06:58, 13 June 2019 (EDT)
: Sorry, I am not waiting for transient verifications.--[[User:Dirk P Broer|Dirk P Broer]] 06:58, 13 June 2019 (EDT)
:: Good call. Thanks for that :) [[User:BanjoKev|BanjoKev]] 12:37, 14 June 2019 (EDT)

Revision as of 16:37, 14 June 2019



May 2016 - Dec 2016
Jan 2017 - Jul 2017
Aug 2017 - July 2018

Steampunk Internacional

Fixer found Steampunk International which is an "anthology showcasing the very best steampunk stories from three different countries released by three different publishers in three different languages" (per the UK publisher). I've entered the contents for the UK version from the UK publisher's website. There is a Portuguese version as well. Would you mind taking a look at it and seeing if there is enough information available to enter it? As each section has it's own foreword, I'm wondering if each language version will list a different editor... Thanks. -- JLaTondre (talk) 17:27, 5 July 2018 (EDT)

Sure thing, I'll give it a try. --Vasha (cazadora de tildes) 18:31, 5 July 2018 (EDT)

Altered Reality Magazine, Issue #12, July-August 2018

So where is the content of this magazine on their site? Because I seem to have issues locating it... :) It obviously has issues but where is the link to the issue itself? Annie 16:57, 6 July 2018 (EDT)

Same for the other issue btw - which I will keep on hold until we find it online. Annie 17:00, 6 July 2018 (EDT)
I am looking. They post contents on their website one by one, and every two months announce that they have a new issue. It is easy enough to figure out what they intend to belong to which issue, but they don't seem to actually post a "table of contents." Check their facebook page? (I wish webzines would pay attention to how much they confuse poor bibliographers...) --Vasha (cazadora de tildes) 17:06, 6 July 2018 (EDT)
You know that this puts them kind-of in the grey zone, right? :) Just because they say "we call the last 2 months an issue", if the issue is not defined anywhere and you need to work it out from trying to cobble together different posts, how are they different from just a blog? We ask for "distinct issues". Let's find a post/link that lists the whole issue before any more issues are added here. :) Annie 17:13, 6 July 2018 (EDT)
Ugh, yes. I think you should consult Herb Kauderer. He publishes in Altered Reality and added some of their issues in the past even though they weren't eligible then. --Vasha (cazadora de tildes) 17:52, 6 July 2018 (EDT)
Yeah, we have some of those cases lagging in the DB - they will slowly get reconciled with all of their issues when/if the rules make them eligible :) I will send a few messages around and see what we can figure out and won't remove #12 for now (they do have issues of a type so as long as we can find the definition so they are distinct - but for now, let's keep to "if we need to work to find out what is inside of an issue, it is not distinct enough" kind of rule. My rule of thumb is that if there is no single link that shows the issue (on the site, in or on another site), then it is not eligible under the current rules. If you disagree, we can always discuss over at the community boards :) Annie 18:06, 6 July 2018 (EDT)

Rodolfo Martínez's The Road to Nowhere

FYI, Fixer has added Rodolfo Martínez's The Road to Nowhere, apparently his first English language collection. Since you worked on his bibliography a couple of months ago, would you be interested in adding the contents items, creating VTs, etc? Ahasuerus 17:15, 6 July 2018 (EDT)

Truancy and Demeter's Spicebox magazine titles

Hi. I think Truancy issues should have the date in the title. I.e., Truancy, Issue 4, June 2017. We want the date unless it's not available/not used/meaningless. In this case, it's quite prominent on the cover. See the "Magazines" bullet of this help and "Missing or variant dates" five bullets below that. In contrast, it looks like having no date in the Bewildering Stories issues is ok -- I don't see any date for those (btw, I think some of the Wayback Machine links aren't working right for those). Thanks. --MartyD 07:01, 8 July 2018 (EDT)

The same goes for Demeter's Spicebox. Those are dated on the site. --MartyD 07:12, 8 July 2018 (EDT)

Wayback Machine Links

I'm holding a number of edits to add Wayback Machine works that aren't resolving. Did you want to double check? Thanks. -- JLaTondre (talk) 13:06, 8 July 2018 (EDT)

Man, that's annoying. Thanks for the reminder to click the links. --Vasha (cazadora de tildes) 13:07, 8 July 2018 (EDT)
I think you can request Wayback Machine to archive those pages (if they still exist), but not sure how prompt it does it, etc. -- JLaTondre (talk) 13:10, 8 July 2018 (EDT)
I thought they were good links when I added them, and indeed, when I click on them now, they are. Sometimes the Wayback Machine server gets overloaded and you just have to try a couple times to bring up the page. --Vasha (cazadora de tildes) 13:11, 8 July 2018 (EDT)
Most came back, but one still wasn't working. It's not the normal error you get when the Wayback Machine server is overloaded. It's saying the page isn't in their archive. Since your links all have today's date, I'm assuming you're initiating the archiving. I'm wondering if there is a delay before it's available to all users? -- JLaTondre (talk) 13:32, 8 July 2018 (EDT)
I don't know. When I was trying to create the links, the Wayback Machine was being inscrutable and giving me a wide variety of errors. I got them all created eventually and checked that they worked. So if they aren't working for you... it's just more weirdness, and will resolve itself eventually? --Vasha (cazadora de tildes) 13:37, 8 July 2018 (EDT)
It looks like it. I just retried the one that still wasn't working when I wrote the last and it's working now. -- JLaTondre (talk) 13:45, 8 July 2018 (EDT)
FWIW, I have seen the Wayback Machine return a couple of different errors when it was overloaded. I don't remember the details, but I think it felt like there were a few servers communicating with each other on the back end and sometimes they got confused when passing an error message back to the requesting user. Ahasuerus 15:01, 8 July 2018 (EDT)

Five Weeks in a Balloon

You updated an entry for a publication of this title based on a Kindle preview. I am trying to organize the Jules Verne translations and have been unable to find a copy of this eighth English translation. Would you be able to provide the text of the first paragraph for the title notes? Thanks. ./Doug H 16:25, 8 July 2018 (EDT)

I'm not sure what publication you're referring to. Link? --Vasha (cazadora de tildes) 16:40, 8 July 2018 (EDT)
Just got back on my computer. The small screen ipad doesn't lend itself to copying links. This was the pub and [1] this your comment. ../Doug H 16:53, 8 July 2018 (EDT)
That one's translated by Frederick Paul Walter and it starts, "They had a packed house for the Royal Geographical Society's meeting on January 14, 1862, at 3 Waterloo Place, London. Their president, Sir Francis M————, made a major announcement to his distinguished colleagues during a speech that was frequently interrupted by cheering. This choice bit of eloquence finally came to a close with several grandiose sentences brimming over with patriotic fervor: 'England has always marched in front of other nations...' (etc.) --Vasha (cazadora de tildes) 17:53, 8 July 2018 (EDT)


Just a quick reminder that when uncommon currencies are used (such as here, the note should specify what the currency is :) Annie 13:18, 11 July 2018 (EDT)

Upside Down: Inverted Tropes in Storytelling

Re your verified Upside Down: Inverted Tropes in Storytelling: This seems to be the same ebook as this one? At least the Amazon Look Inside lines up which would make me think it's the same version just sold by Amazon. Or do you believe the version for general release was different? -- JLaTondre (talk) 18:55, 15 July 2018 (EDT)

I don't see a date in the Kindle preview. It currently has the date Amazon reports it became available, December 12. Do you want to merge that with record for the epub edition I have, which says "First edition, November 2016" inside? --Vasha (cazadora de tildes) 19:13, 15 July 2018 (EDT)

Death's Garden

Your web page addition to "Death's Garden" had to be rejected because that title record was deleted when the merge you submitted first was accepted. No matter which title text is to be kept, the record with the lower of the IDs is always the survivor, and the record with the higher ID is always deleted. So if you submit a merge and then edit, be sure to edit the record with the lower ID. I extracted the link from the submission and added it to the other title record, so it should be all set. --MartyD 21:40, 15 July 2018 (EDT)

Empty submission

See the submission I have on hold. It doesn't change anything. Did something get lost? I'm not sure, but it's possible the same thing happened with an edit to Who We Once Were, Who We Will Never Be that I approved. I was sort of on auto-pilot, so you may want to check that that record is the way it should be. --MartyD 21:48, 15 July 2018 (EDT)

Thanks -- I found the link I meant to add and resubmitted it. I was doing these submissions too much on autopilot :) --Vasha (cazadora de tildes) 21:50, 15 July 2018 (EDT)

Fireside Magazine, June 2018

A quick question about your transient-verified Fireside Magazine, June 2018: the title says "June 2018", but the publication date (which was propagated to the Contents titles) says "2017-06-11". Would it be safe to assume that it should be 2018-06-11? Ahasuerus 11:02, 17 July 2018 (EDT)

I do not know how I did that! It should be 2018-06-00 --Vasha (cazadora de tildes) 11:18, 17 July 2018 (EDT)
No worries -- two pairs of optical receptors are better than one and all that. Approved. Ahasuerus 11:38, 17 July 2018 (EDT)

DeLoris Stanton Forbes

I have approved most of the submitted changes, but are we sure that she died in 2013? With the exception of, everyone else (Wikipedia, articles, blogs, etc) seems to be unaware of her death. Ahasuerus 11:24, 17 July 2018 (EDT)

I saw the change you made. Excellent idea. Indeed, it is odd that there are no other records--all death notices, however private and obscure, go online nowadays. --Vasha (cazadora de tildes) 11:30, 17 July 2018 (EDT)
Sounds good! Ahasuerus 11:31, 17 July 2018 (EDT)

Capitalization of "As"

After approving this submission, which changed "As The" to "as the", I changed "as" back to "As". Unless I missing something, "as" is not one of the "always lowercase" words listed by Template:PublicationFields:Title, right? Ahasuerus 11:35, 17 July 2018 (EDT)

Although I hesitate to reread that mess of a discussion, I think the one positive outcome of the capitalization discussion last year was to agree that "as" needed to be added to the list, although the change never got done. I'm going to post to R&S and suggest adding "as" and "o'" --Vasha (cazadora de tildes) 11:40, 17 July 2018 (EDT)
Sounds like a plan. Ahasuerus 11:41, 17 July 2018 (EDT)

H. Courreges LeBlanc

I am looking at this submission which aims to add as a third party URL. I can't seem to find anywhere. Was it misspelled, by chance? Ahasuerus 11:45, 17 July 2018 (EDT)

I got that address from an older bio, and should have checked that it was still valid. Archive link --Vasha (cazadora de tildes) 11:53, 17 July 2018 (EDT)
Approved, thanks. Ahasuerus 11:58, 17 July 2018 (EDT)

The Book of the Living Dead

I have approved the changes to The Book of the Living Dead and merged the usual suspects. Could you please check the results and also create VTs where the Duplicate Finder couldn't find suitable candidates? TIA! Ahasuerus 12:07, 17 July 2018 (EDT)

OK, I have a lot of work to do on that and may unmerge some of those merges. --Vasha (cazadora de tildes) 12:11, 17 July 2018 (EDT)
Sorry, I may have been too aggressive with the merges :-( Ahasuerus 12:11, 17 July 2018 (EDT)

Taking Fixer public

Before I forget: Back in May you asked if there was "anything [you could] do as far as taking some of the workload of new additions". Yesterday I posted a proposed process for handling Fixer's data. Have you had a chance to review it and, if so, what do you think? (In retrospect, I should have probably added a "TLDR" section...) Ahasuerus 23:07, 17 July 2018 (EDT)

Links to publisher site

I was thinking about your links to "publisher site" that are actually to When I click on one of them, I expect to get to what is advertised - the publisher site and anything else looks like a man in the middle or an attempt from ISFDB to make me click on a link I may not click on otherwise. So how about changing your template and use "archived publisher site"? This way it is clear where the link leads before clicking. Annie 13:49, 18 July 2018 (EDT)

Sure, why not. I don't really want to go back and change the 100 that I already entered, though. --Vasha (cazadora de tildes) 13:52, 18 July 2018 (EDT)
Nah, if I land on them, I will change them. But as we add more and more of those, I was just thinking about making them a bit less deceiving (unintentionally so but still... someone that does not know what may get a bit confused) :) Thanks! Annie 14:13, 18 July 2018 (EDT)

Marissa Lingen

Sourcee for these changes? None of the linked sites seem to have them. Annie 14:39, 18 July 2018 (EDT)

Add this page if you want. --Vasha (cazadora de tildes) 14:42, 18 July 2018 (EDT)
Even if not added, this is what the moderator notes are for... How about E. J. Lawrence? Where is the birth place coming from? Annie 14:44, 18 July 2018 (EDT)
Or the birth date of Nora Weston? Annie 14:46, 18 July 2018 (EDT)
In general, you can take it that all of the bio info I added last night is from bio pages, which often have info that isn't anywhere else. Come to think of it, I don't know why I didn't add the links to those pages to the author pages, because they are really nice. --Vasha (cazadora de tildes) 14:49, 18 July 2018 (EDT)
Adding the link or a note in the author's page where the date/town comes from when it cannot be added as a link (or at least adding a note for the handling moderator so at least two sets of eyes look at it) is always a good idea. Otherwise either it takes a very long time to track down the data to verify (slowing down the process) or we end up with data that could have been mistyped for example because this does happen to everyone :) Annie 15:02, 18 July 2018 (EDT)

Lynette Walters vs Lynette Watters

Hi, for Aurealis, #107 I have changed Lynette Walters into Lynette Watters, based upon the latter's history with that magazine.--Dirk P Broer 05:36, 20 July 2018 (EDT)

Title check

Sorry, I did not have time to research myself. In this, might "Hallow" be "Hollow"? --MartyD 06:49, 20 July 2018 (EDT)

It is definitely "hallow" (in the poem as well as the title). Whether that's a mistake on the poet's part, or deliberate, who knows? --Vasha (cazadora de tildes) 09:27, 20 July 2018 (EDT)
As long as it's accurate, ours not to question why. :-) --MartyD 20:31, 20 July 2018 (EDT)

Armageddon Outta Here

I am not sure if this falls into your area of expertise, but I figured I should mention it since you work on short fiction. Our Armageddon Outta Here record says "Collects all previously published Skulduggery Pleasant short fiction plus a new novella and three new short stories. Titles remain to be determined." It turns out that all of the titles are listed in the Skulduggery Pleasant Wiki. It looks like they may require a certain amount of massaging to put them in the right slots. Ahasuerus 20:01, 22 July 2018 (EDT)

I'll look into it, thanks! --Vasha (cazadora de tildes) 20:03, 22 July 2018 (EDT)
Great, thanks! Ahasuerus 20:11, 22 July 2018 (EDT)
I have got the first edition all set. But there's a note on the record for the second editon which states "This edition is abridged from the original, and adds three new stories. The contents page mistakenly includes several headings and an excerpt, that are not in the book." The Wiki doesn't say anything about stories having been removed as well as added, just gives the titles of the three added stories. I will leave it be for the moment. My local library has a copy of Armageddon Outta There so the next time I'm down there I'll take a look at it and see which edition it is and if that provides any enlightenment. --Vasha (cazadora de tildes) 22:02, 22 July 2018 (EDT)
Appreciate it! Ahasuerus 22:27, 22 July 2018 (EDT)

Essay / Fiction Disconnects

Would you please take a look at this clean-up report? It identifies titles that have different types between the parent and variant (in this case of these three, essay & shortfiction). They are all from pubs you have verified. As such, can you please see which form is correct? Thanks. -- JLaTondre (talk) 20:35, 23 July 2018 (EDT)

The report is moderators-only, could you paste me the links? --Vasha (cazadora de tildes) 20:39, 23 July 2018 (EDT)
Huh, I wonder why... Anyway, here you go:
Thanks. -- JLaTondre (talk) 20:44, 23 July 2018 (EDT)
All fixed - Thanks for letting me know about that. --Vasha (cazadora de tildes) 20:51, 23 July 2018 (EDT)

The Paris Review, No. 225, Summer 2018

For The Paris Review, No. 225, Summer 2018, your publication notes consist of "Only". Thanks. -- JLaTondre (talk) 09:40, 28 July 2018 (EDT)

The Story of Sigurd

I have rejected your change to The Story of Sigurd. Variants are dated with the date that variant first appeared. Thanks. -- JLaTondre (talk) 11:00, 28 July 2018 (EDT)

Year of the Dead: Book One

I have approved this publication, but could you please clarify where "Book One" comes from? Amazon seems to think that the titles of the two volumes in this series are "Year of the Dead" and "Year of the Dead 2". TIA! Ahasuerus 19:14, 31 July 2018 (EDT)

It is shown in the kindle version Look Insidee. (On a side note, why on earth does the print version never show the title page? I suppose there may be some abstruse legal reason for that.) --Vasha (cazadora de tildes) 20:36, 31 July 2018 (EDT)
Notes updated, thanks for clarifying! And yes, I have also noticed that the title page is almost always unavailable. Sometimes I am able to get around it by using "Search", which can show otherwise unavailable text, but you need to know what to search for. Ahasuerus 21:10, 31 July 2018 (EDT)

Re-Mythologizing Outer Space with C.S. Lewis and Cordwainer Smith

A quick question about this submission, which would change "Re-Mythologizing" to "Re-mythologizing". However, Help:Screen:NewPub says that "Hyphenated words have the first letter after the hyphen capitalized". Is there some other Help page which suggests a different standard? Ahasuerus 14:53, 1 August 2018 (EDT)

I was treating this as not a hyphenated word, but rather a hyphen inserted for the sake of readability. "Re" and "un" are sometimes treated this way when they are attached to a long word or an unfamiliar one. And I think the second part is not capitalized on such cases. But I realize that this is a nitpick that's not likely to make it into the rules here! If you want to stick with the capitalized form, there's no harm in it. --Vasha (cazadora de tildes)
I can see your point and yes, I agree that it would probably be too complicated for our data entry rules. Uppercase it stays then! Ahasuerus 15:14, 1 August 2018 (EDT)
And I just realized that I cut-and-pasted another example into one of the new magazine issues I submitted: "Re-reading," with a hypen to break up the "rere," was capitalized that way in the original magazine. I will change it to Re-Reading once it is approved. --Vasha (cazadora de tildes) 17:10, 1 August 2018 (EDT)

The Alienist

I accepted this edit when I shouldn't have. The new title exactly matches the original. Did you mean a different target? -- JLaTondre (talk) 15:38, 12 August 2018 (EDT)

This is what happens when you enter a parent title in the top half of the make-variant form and click submit in the bottom half :) I am fixing it. --Vasha (cazadora de tildes) 17:27, 12 August 2018 (EDT)

The Great Exodus

Thanks for fleshing out Plasma Frequency Magazine! I have accepted the changes and converted Steve Coate's "Rescue Run" from SHORTFICTION to SERIAL. I then turned the three new SERIAL titles into variants of "The Great Exodus", which, according to the author, is a novella. Hopefully everything looks OK. Ahasuerus 13:47, 14 August 2018 (EDT)

Chronicles of Zauba'ah

After approving the addition of Chronicles of Zauba'ah, I asked Fixer to check Amazon's API for price data. He confirmed that the list price is $18.99, which matches Amazon's displayed price, so I have updated our record. Ahasuerus 13:52, 14 August 2018 (EDT)

Ditto 2013 Evolution. Ahasuerus 13:54, 14 August 2018 (EDT)
Thanks. I usually don't put prices on books that are more than a couple years old (that is, I sometimes search for reviews or publication annoucements that tell me the original-release list price but I don't always bother spending the time on that). What is an API and can I find this data manually? --Vasha (cazadora de tildes) 13:56, 14 August 2018 (EDT)
An API is an Application Programming Interface. It's a way for computer programs to exchange data. In this case Amazon makes a variety of interfaces to its data available to developers and to certain organizations, notably its affiliates. Since the ISFDB is an Amazon affiliate, Fixer can use one of Amazon's APIs to get data from its internal database. It also lets Fixer find ISBNs for ebooks. (On the legal side, the affiliation enables us to link to Amazon-hosted images.)
Unfortunately, you can't access the Amazon API data manually. In most cases it's the same as what's displayed, but sometimes, like with prices and ISBNs, the API has more and/or better data. Ahasuerus 14:21, 14 August 2018 (EDT)

Plasma Frequency Magazine - publication titles

I see that two Plasma Frequency Magazine issues, 8 and 13, have a comma between the issue number and the issue month while three other issues, 7, 15 and 16, do not. Would you like to standardize them? Ahasuerus 14:28, 14 August 2018 (EDT)

Good that you spotted that. I think they should all have commas. --Vasha (cazadora de tildes) 14:47, 14 August 2018 (EDT)
Checking our data, I see that most magazine issues do have a second comma. Ahasuerus 14:53, 14 August 2018 (EDT)

Lawino, Issue 5, August 2015

Is there an archive link for Lawino, Issue 5, August 2015, by any chance? Ahasuerus 14:40, 14 August 2018 (EDT)

There is not ( didn't capture the TOC for that issue). I have updated the publication record with a note stating that I found the story listed by the African Speculative Fiction Society. I have also updated the story record with a link to an archived copy of it. —The preceding unsigned comment was added by Vasha77 (talkcontribs) .
Approved, thanks! Ahasuerus 15:10, 14 August 2018 (EDT)

Kasma Magazine

I have approved the addition of the last batch of Kasma Magazine issues, but something is off with the dates. Were they published in 2011 rather than in 1991? Ahasuerus 22:29, 15 August 2018 (EDT)

I have some fixing to do. I am going through the Kasma issues and making corrections (I put wrong months on some of the 2014 issues, for example.) --Vasha (cazadora de tildes) 22:32, 15 August 2018 (EDT)
Approved, thanks! A question about the series note which currently says "Online magazine which, since its third year, has been publishing one story per month." Do we know what "its third year" was? Ahasuerus 13:07, 16 August 2018 (EDT)
Third year 2011. It's a long story (I was just mentally ranting about it when I saw your note in fact). Currently, the Kasma Magazine archives just show a list of stories labelled by year. But they were divided into issues when first posted; I found a reference to one of the 2010 stories appearing in "Issue 1.75." And I have managed to find out that they started posting one story a month starting in 2011. But during the earlier period they experimented with different schedules and I can't figure out what those schedules were! Maybe the necessary info is buried somewhere in but good luck finding it... The pages of the stories themselves don't have dates or issue numbers on them. I have run into this sort of problem often enough over the past month of adding webzines that I am starting to want to consign webzines that don't properly label pages to the darkest pit of Sheol. --Vasha (cazadora de tildes) 13:18, 16 August 2018 (EDT)
Update: I finally found the pre-redesign version of the Kasma website. They were quarterly with 4 stories each issue. Adding them now. --Vasha (cazadora de tildes) 15:28, 16 August 2018 (EDT)
Thanks for working on this peculiar animal! :) Ahasuerus 15:31, 16 August 2018 (EDT)
No problem. Webzining has been interesting -- I've turned up a number of little-known early stories by folks who later became famous. Best find so far, I think, is Damien Angelica Walters's first(?) published story, which is not in any bibliography of hers I've seen. The fact that she doesn't mention it on her website suggests that she might prefer not to remember it, but, well, bibliography is forever... --Vasha (cazadora de tildes) 15:48, 16 August 2018 (EDT)

My Mother in Permacapsule/Deliverywoman

I wonder if the title date of Deliverywoman should be changed to 2018-07-03, the story's first (?) appearance under this title. Ahasuerus 11:11, 16 August 2018 (EDT)

I have changed it to 2010-10-00, the date of the first edition. --Vasha (cazadora de tildes) 11:18, 16 August 2018 (EDT)
Thanks! Ahasuerus 13:14, 16 August 2018 (EDT)
BTW you seem to be doing a lot of moderating lately; are all the moderators on vacation? Thanks for keeping the queue down --Vasha (cazadora de tildes) 11:18, 16 August 2018 (EDT)
The month of August can be rough because it's the vacation season and the Worldcon season. Not all moderators are unavailable at the moment, but quite a few are. Since the security upgrade is currently on hold while I am reviewing our options, I have more time to catch up on Fixer's ISBNs and help with the queue. Ahasuerus 13:14, 16 August 2018 (EDT)

"The Breath of Heaven"

After approving your Title Merge submission for this title, I changed its length back to novelette: that's how it was listed in Dead Men Don't Cry: Science Fiction by Nancy Fulda verified by Nihonjoe. Do you happen to know the word count? If you do and it's under 7,500, we'll want to ping him. Ahasuerus 15:59, 16 August 2018 (EDT)

6,500 words. Also note: "First appeared in The Sword Review in 2007." Maybe the one in the collection is revised. I was actually going to ask Nihonjoe about this; thanks for the reminder. --Vasha (cazadora de tildes) 16:08, 16 August 2018 (EDT)

October Rain

Except for the fact that yours is probably correctly a chapbook with a novella, I think your October Rain submission duplicates this. --MartyD 07:16, 17 August 2018 (EDT)

Water: New Short Fiction from Africa

Removing correct data that someone bothered to enter is a bit rude - if I am looking at this entry, I would prefer to see what was omitted. If you want to put it under a BREAK, that's fine but outright removing it is not. So let's not delete correct data just because you may think that you do not want to see it. Thanks! Annie 15:12, 22 August 2018 (EDT)

Well, it was me that put it there in the first place. If you think it's useful to have, I'm glad I did it. I will leave it, then. --Vasha (cazadora de tildes) 15:14, 22 August 2018 (EDT)
When I work on this kind of anthologies, I tend to add the full contents in the notes (unless we are adding the book for a single story or I get lazy) - I find it useful when I am looking at these records. It also reduces the amount of "but my book has more stories". So if they are added, I just leave them in place. :) Annie 15:19, 22 August 2018 (EDT)

Updating SERIAL Help

I am leaving this message on the Talk pages of active editors who (AFAIK) are currently active in the magazine/fanzine area. Based on recent feedback from a new editor, I have attempted to streamline our Help templates which govern the use of the SERIAL title type. I have posted a proposal which shuffles the relevant snippets between 3 different Help templates and clarifies a few things. When you get a chance, could you please review the proposed language to make sure that it's accurate and comprehensive? TIA! Ahasuerus 15:26, 24 August 2018 (EDT)

Silverberg's This Way to End Times

I'm adding the individual story introductions to Silverberg's anthology This Way to the End Times. As a consequence of this, I'm also moving the page number of the stories to the title page of the story rather than the title page that precedes each introduction. I'm also going to merge "The Last Generation" with its parent title that includes the subtitle. I expect that this anthology was originally entered from a secondary source that didn't include the subtitle. I'm also adding the Worldcat number. Thanks. --Ron ~ RtraceTalk 09:14, 8 September 2018 (EDT)

CS Ediciones

It looks like "" is dead and I can't find anything useful via the Wayback Machine. Would you happen to know of another Web page for this publisher? Ahasuerus 13:53, 13 September 2018 (EDT)

I can't find one. I think that publisher formerly existed in Argentina. There is a CS Ediciones in Spain that has a facebook page but I think they're not related--they're some kind of media company. --Vasha (cazadora de tildes) 20:54, 13 September 2018 (EDT)
Oh well, we tried :) Ahasuerus 21:44, 13 September 2018 (EDT)

Kids of Stolen Tomorrow

Hi Vasha,

I just approved you adding the printed version of that one and added the e-book as well (here). When you are adding books from Amazon, take a look at the dates of all available editions - in a lot of cases, the e-book is out first so the title needs that date (as was the case here). It is not a big problem with novels but with stories, it requires some big-scale redating later so by starting with the earliest one, we have the correct information from the start (and we do not need to reedit). Thanks! :) Annie 14:43, 14 September 2018 (EDT)

Thanks for noticing that. I found an announcement from the author stating that the "official" publication date is the 18th so I set both editions to that. I usually look for such info but I didn't think to in this case. --Vasha (cazadora de tildes) 17:03, 14 September 2018 (EDT)

This Must Be the Place—author ( Strange Horizons February 2009)

Dear Vasha77,

I just recently read the story “This Must Be the Place” in the February 2009 issue of Strange Horizons. The author is listed there as “ Elly Bangs” but you have primary verified the record listing the author as “ Elliot Bangs.”

I believe the confusion comes from Strange Horizons’ practice of changing names of long-ago published stories in author bios to reflect current names, but I think it would still be best for the isfdb record to change accordingly.

I can do this, or you can, but I thought I should let you know before taking action.

Thank you, Amoeba of horror

Hi, thanks for getting in touch. We don't actually change our records when the author changes their name: we catalogue publications exactly as they were when first published. What we do is we have the author listed in our database under their current name, and have the record for the old publication as a variant of a record in the new name. You can see that on Elly Bang's page, which makes clear that her name is Elly, but that "This Must Be the Place" was signed with the name "Elliot" in 2009. We keep historical records of all publications that have ever appeared ... --Vasha (cazadora de tildes) 18:55, 14 September 2018 (EDT)
Of course, I understand the general process, just had never come across this particular scenario where the original publication page has been changed years(?) after the story was published. The perils of webzines, I suppose. And my own personal records start a few months after I first read this story so I couldn’t actually remember. Thanks, Amoeba Amoeba of horror 20:02, 14 September 2018 (EDT)
Yep, Strange Horizons does change their pages (and why shouldn't they), but we can confirm the original because captured a copy. Perils of webzines, indeed. --Vasha (cazadora de tildes) 20:08, 14 September 2018 (EDT)


I added a cover scan for your verified Besieged. Bob 14:44, 20 September 2018 (EDT)

Dark Regions Press

Since you do a lot of work on collections and anthologies, Fixer has asked me to let you know that he has added a bunch of recently published Dark Regions Press books. A lot of them are collections -- mostly reprints -- and their Contents titles are available via Look Inside. Ahasuerus 13:07, 24 September 2018 (EDT)

Will do; I was in the middle of hunting for this year's horror anthologies anyhow! --Vasha (cazadora de tildes) 13:46, 24 September 2018 (EDT)
Thanks! BTW, do you find this recently added cleanup report useful? Anything that we could do to make it more informative? Should we add a column for the publisher name? Perhaps abbreviate COLLECTION/ANTHOLOGY as C/A to save real estate? Ahasuerus 14:37, 24 September 2018 (EDT)
Anthology & collection could certainly be abbreviated. One thing that would be useful would be telling at a glance if it's a new publication or reprint. Put the title date in there for comparison. --Vasha (cazadora de tildes) 14:45, 24 September 2018 (EDT)
OK, I have tweaked the layout and added a couple of columns -- see this announcement for details. Hopefully it makes the report more useful and reduces the amount of time needed to maintain Wiki sub-pages (which can be a huge pain as I learned back when we didn't have cleanup reports.) Ahasuerus 16:33, 24 September 2018 (EDT)

(unindent) I looked at Dark Regions; they're all reprints & I did some cleaning up by adding page numbers and cover art credits. --Vasha (cazadora de tildes) 17:14, 24 September 2018 (EDT)

Dates of a magazine

Hi, I may be wrong but, as I see it, Theaker's Quarterly Fiction of 2017 should be entered just as 2006 till 2016. The Title record gets 2017-00-00, the Publication records get their publication dates.--Dirk P Broer 20:08, 30 September 2018 (EDT)

I quote from Help:Screen:NewPub and Template:PublicationFields:Date -- "When entering the date of a magazine/fanzine issue, use the year and month which appear on the cover. If more than one month appears on the cover, use the earliest year and month, e.g. "December 1959/January 1960" should be entered as "1959-12-00". For magazine cover dates which cannot be assigned to a specific month, use the year only, e.g. "Spring 1943" should be entered as "1943-00-00". "
It is true that this wording does not say what to do if there is no cover date at all. I have been assuming that is the same thing as "cannot be assigned to a specific month" But maybe we should propose an addition, that is: "For magazine cover dates which cannot be assigned to a specific month, or for magazines with no cover date, use the year only." --Vasha (cazadora de tildes) 20:12, 30 September 2018 (EDT)
I just see that giving all issues the same date gives an at random to ordering of the issues within the year of publication. What is the advantage of entering all individual stories, reviews, etc with just one date? I don't see it.--Dirk P Broer 20:41, 30 September 2018 (EDT)
True, that is a disadvantage. But there are a lot of established bibliographic practices that don't make very much sense and yet the ISFDB follows them anyway. This seems to be one of them. I have started a R&S thread. It is there that you should argue that "Because everybody does it" is not a good enough readon. --Vasha (cazadora de tildes) 20:53, 30 September 2018 (EDT)
Sorry to interrupt, but 'Theaker's Quarterly Fiction' does imply in its title that there's a well-defined chronological order (four times a year), and the issue grid as well as the yearly order should reflect that. Christian Stonecreek 23:58, 30 September 2018 (EDT)
I agree that that makes sense in theory. But shouldn't we decide on a consistent way to handle all magazines with no cover date? --Vasha (cazadora de tildes) 00:04, 1 October 2018 (EDT)
Sorry, but we don't do it and I think we can't. Every magazine is unique (that's what I've found out over the years). As an example, I do much work on the (in)famous Perry Rhodan series that is published weekly, and not a single one of the issues has a cover date; instead we use the schedule and other available information to determine the day of publication. And that's what we should do with magazines like the ones in question. A proper quarterly publication should officially be published in January, April, July & October (or March, June, September and December when it's a seasonal one). Stonecreek 01:55, 1 October 2018 (EDT)

NewMyths "Isssue"

Regarding the NewMyths records for Isssue 28 & Isssue 29: I assume the "Isssue" (three s's) should be "Issue"? This impacts pub, coverart, and editor titles. Thanks. -- JLaTondre (talk) 11:24, 7 October 2018 (EDT)

Serendipity, Issue 9, June 2008

Is the title or the date wrong for Serendipity, Issue 9, June 2008? 2008-09-00 vs June 2008. -- JLaTondre (talk) 18:42, 9 October 2018 (EDT)

Date fixed. Thanks! --Vasha (cazadora de tildes) 18:44, 9 October 2018 (EDT)



Can you find the missed link here? As you were working on those, I suspect you have it handy. Thanks! Annie 01:33, 10 October 2018 (EDT)

All fixed --Vasha (cazadora de tildes) 01:40, 10 October 2018 (EDT)
One more: Ideomancer, Vol. 7 Issue 4, December 2008. I think I saw you working on these - if it is not you, I will go digging through the edits. Thanks! Annie 01:34, 12 October 2018 (EDT)

I'm confused by the The Mabinogion entries. They are currently listed as collections, but the contents are all uncredited with Guest as the translator. In that case, shouldn't they be anthologies? A collection is for works by the same author(s) and the publication & story credits for a collection should typically match. Anthology would seem to be a better match. -- JLaTondre (talk) 16:40, 12 October 2018 (EDT)

I agree. I was trying to compromise between the fact that the books were "conventionally" given as having Guest as their author and the fact that the stories were actually uncredited. But such a compromise doesn't actually make sense! And in fact not all WorldCat records give Guest as the author; this one and others do, but this one and others give the author as "Mabinogion," and this one as "Red Book of Hergest"! This WorldCat record would be a perfect match for our records: separate record for each volume and no author listed at all. So I am going to change the database.
That means that different anthologies of Mabinogion translations will be together. Some of them have different contents: mostly, it depends whether they have just the 11 medieval stories or also include the 16th-century "Taliesin" as Lady Guest did. But I don't think that's enough reason to separate them. --Vasha (cazadora de tildes) 16:59, 12 October 2018 (EDT)
By the way, I think that this anthology should have the date 1838. The 12 stories had appeared in various manuscripts of the 11th-13th centuries and in a 16th century manuscript, as well as some stories being previously printed, and Guest's edition appeared in parts between 1838 and 1845, in toto in 1849.
Another matter of confusion is the series Mabinogion, which includes the four branches of the Mabinogion proper (referred to as such in the manuscripts); and the anthology Mabinogion, which includes those four and the other seven or 8 stories. There is absolutely no consistency in how people use that term, you just have to figure out whether they mean 4 or 11/12 stories when they say "Mabinogion."--Vasha (cazadora de tildes) 17:38, 12 October 2018 (EDT)

Ole-Luk-Oie, the Dream-God

Re: this submission, how much information do we have re: the nature of Mrs. H. B. Paull's adaptation? Do we know if her changes were as extensive as what E. Nesbit did with William Shakespeare's The Tempest? Or were they relatively minor like Brian Stableford's changes to the texts which he has has been translating for Black Coat Press for the last few years? Ahasuerus 10:13, 16 October 2018 (EDT)

Uh ... I don't know. I was just following this which someone already added. I'll take a look at it. --Vasha (cazadora de tildes) 10:22, 16 October 2018 (EDT)
OK, I have looked at several translations, and it seems as if, although Paull's translation does have a number of differences from the original (which I have perused although I can only make out a little of it), the differences could be put down to inaccurate and clumsy translation. I don't think, personally, that it's enough of a difference to be counted as an "adaptation." --Vasha (cazadora de tildes) 12:25, 16 October 2018 (EDT)
Sounds good! Do you want to variant it to the main title record then? Ahasuerus 13:08, 16 October 2018 (EDT)
Well, I now see that one of the collections that is credited to "Andersen and Paull" was primary verified by Darrah Chavey. But he posted a notice that he won't be answering any messages until March. Would it be OK to change from adaptation to translation without consulting him? --Vasha (cazadora de tildes) 13:25, 16 October 2018 (EDT)
I think he meant "March 2018" :) I would suggest leaving a note on his Talk page and waiting a week or two. If there is no response, we can revisit it on the Moderator Noticeboard.
I am off to get parts for the development server, so I will remove my hold. Ahasuerus 14:01, 16 October 2018 (EDT)

Two more for your tracker

Underbelly Magazine (horror, seems like new stories) and Unfit Magazine (some reprints, some new ones as well - from the look of it). Some 2018 stories here as well for your other project :) Annie 18:32, 22 October 2018 (EDT)

Thanks! --Vasha (cazadora de tildes) 18:33, 22 October 2018 (EDT)

Christmas Cracker

As we know at least 1 publication where the story was published, defaulting on 0000-00-00 does not make sense - just use the date we know about and add a note that there is probably a newer one. Otherwise we will need to mark half the small press stories as 0000-00-00. Not to mention the mess we will end up when we start looking at e-version firsy stories where we had set the dates based on the old rules and now need resetting and so on. So let's keep 0000-00-00 for cases where we really have no clue when the story might have been published :) I set the date back to the known publication. Annie 18:58, 22 October 2018 (EDT)

I'm not following your logic. Wouldn't it mean we would never use 0000-00-00, if we always put in the date of a known publication? With very rare exceptions, a story has to be in a publication in order to be in the database. --Vasha (cazadora de tildes) 19:00, 22 October 2018 (EDT)
Rarely but not never. Originals for example - we know the original title but we have no clue when it was published - for translations for example. Defaulting on 0000-00-00 just because an editor cannot find a date (where did they look?) will end up with hundreds of those in the DB and really messed up author's pages. Not all titles have publications attached :) Annie 19:05, 22 October 2018 (EDT)
PS: And keep in mind that just because a book calls it a reprint, it does not mean it is a reprint for us. It is possible that the original is ineligible for adding here (posted on a blog for example) which will make THIS the correct date. Annie 19:07, 22 October 2018 (EDT)
OK, I concede in this one case. I really can't guarantee that this story is a reprint. But I am not willing to never use 0000-00-00. My feeling is that it is best to clearly indicate in the database when information is uncertain; putting in the date of the later publication seems like asserting (probably incorrectly) that that is the original publication date. If I doubt that the date is correct, I will put in 0000, so as not to make a false assertion. --Vasha (cazadora de tildes) 19:15, 22 October 2018 (EDT)
Which is why I said "rarely" above. There are cases where it makes sense; it does not here (for me) :) Annie 19:19, 22 October 2018 (EDT)
We're in agreement then! --Vasha (cazadora de tildes) 19:22, 22 October 2018 (EDT)

My Base Pair Inquiry

Took care of the two typos, awaiting a moderator's patient and soothing acceptance, and answered the other inquiry in more detail on my "My Messages" page. MLB 20:07, 23 October 2018 (EDT)

The Tale of Tuppeny

Please discuss this change with the PV. You are probably right but there is a chance that the book has that title misspelled for example. Thanks! Annie 14:53, 26 October 2018 (EDT)

Oops, I thought I canceled that edit. I did just leave a message for Loviatar & was intending to wait. --Vasha (cazadora de tildes) 14:57, 26 October 2018 (EDT)


Hi, forget my remark about the chapterbooks. The massive list is due to the fact that books and content are presently out-of-sync, not that chapterbooks do not need to be 'juvenile'.--Dirk P Broer 07:37, 27 October 2018 (EDT)

Only one unsolved chapterbook case left (out of 169): The Golden Key.--Dirk P Broer 13:22, 27 October 2018 (EDT)

Santa S. O. S.

So where did you come up with the ages 7-10 years here when the PV'd publication that contains the story contains a note: RL4 008-012? On a separate note - let's first figure out what we want to do before we start updating hundreds of records again... and when we do, can we try to stay consistent? :) Annie 21:49, 29 October 2018 (EDT)

OK, sorry -- I looked at that one on Amazon (from which I copied the age range) while trying to figure out how big of a project updating thousands (not hundreds) of records would be. Will cancel the edit. --Vasha (cazadora de tildes) 21:52, 29 October 2018 (EDT)
No worries. Amazon's date ranges are... creative to say the least - they tend to make mistakes across ranges (and depending on the publisher, they can be a few years off). For US books, RL is a good indicator but... these are rarely printed and not too many of our books will have them. It is a knotty problem - as usual :) Thanks! Annie 21:55, 29 October 2018 (EDT)
In a way, the fact that most of our problems are knotty, i.e. have no easy and/or straightforward answer, is a good thing. There was a time -- not so many years ago -- when our problems were very straightforward: the software erroring out, awful performance, bad data imported from library catalogs, and so on. I'll take knotty problems instead any day! :) Ahasuerus 22:05, 29 October 2018 (EDT)

The Troll's Belt

Source for this date change? :) Annie 17:22, 2 November 2018 (EDT)

It is a chapbook--I was actually about to add the chapbook --Vasha (cazadora de tildes) 17:32, 2 November 2018 (EDT)

The Clockwork Fairy Kingdom

How sure are you that this is a novel and not a novella? Annie 17:25, 2 November 2018 (EDT)

It is in Smashwords, which says it is 61,010 words long. --Vasha (cazadora de tildes) 17:31, 2 November 2018 (EDT)
Moderator notes are very useful for things like that... :) Annie 17:34, 2 November 2018 (EDT)
Whenever I know the actual (or even approximate) word count of a work, I try to remember to add it to title notes. It can be very useful when trying to determine whether other appearances of the same text have been expanded/abridged/revised, e.g. see Four from Planet 5 vs. "Long Ago, Far Away". Ahasuerus 16:54, 4 November 2018 (EST)
Good thought; I will start doing that more often (it previously only occurred to me to note the length if there was some reason for doubt). But, why oh why doesn't Amazon tell us the word length of Kindle books alongside their confusing "Print Length"? --Vasha (cazadora de tildes) 17:26, 4 November 2018 (EST)
And in some cases their "Print Length" is totally off. For example, consider this book. The Amazon record says that its "Print Length" is 24 pages even though it's a regular Japanese light novel, which run around 50,000 worlds. I have been working on light novels lately (we are up to 30 translated volume per month!) and they are in particularly bad shape. Ahasuerus 08:52, 5 November 2018 (EST)
Good point - and additional information is never bad in the regular notes. :) Annie 17:38, 4 November 2018 (EST)

Cover Images Again

As has been previously mentioned to you, use the "Upload new cover scan" to upload images vs. manually uploading. Your logs show that you are consistently not doing it right. Even some of the ones that look correct (Image:CPRCSJnRY2017.jpg - which has the additional problem of the image template having an artist, but the publication doesn't - and Image:CPRCSCTBR2016.jpg for two examples) aren't actually in the places they would be if using the upload function. -- JLaTondre (talk) 15:52, 3 November 2018 (EDT)

Holden Caulfield Doesn't Love Me

Holding your edit to "Holden Caulfield Doesn't Love Me". I believe you meant to put these on the author record? -- JLaTondre (talk) 15:55, 3 November 2018 (EDT)

Oh, right. Don't know how I could have done that, except I was about to run out the door and catch a bus. Will fix soon. --Vasha (cazadora de tildes) 16:06, 3 November 2018 (EDT)

J. Scherpenhuizen's working language

Would it be safe to assume that J. Scherpenhuizen's working language is English as opposed to Spanish? Ahasuerus 11:50, 9 November 2018 (EST)

Yes, thanks! --Vasha (cazadora de tildes) 11:55, 9 November 2018 (EST)
Changed, thanks. Ahasuerus 12:23, 9 November 2018 (EST)

Need help with the magazines?

With the year end coming quickly, do you need a hand with entering this year's magazines? I do not want to step on your toes if you have a system but if you can use a hand, just let me know what will be helpful :) Annie 15:19, 13 November 2018 (EST)

Yes please!! I am making my way through the anthologies and collections now and was rather dreading how many magazines remain to be done. Any issues you can enter (with story lengths if possible) would be extremely welcome. --Vasha (cazadora de tildes) 15:39, 13 November 2018 (EST)
I will see if I can start making a dent in the pile of missing ones this week (and do some more next week when I should have a lot more time). Stories length are... challenging. I usually mark the obvious short stories and novellas but the middle ground is always a guess and I would rather not do it. I will try to update the tracker as I go so it is clear where we are. Annie 15:43, 13 November 2018 (EST)
Great, thanks! --Vasha (cazadora de tildes) 15:46, 13 November 2018 (EST)

Fantastic Tales of Terror

So what is "11|bp" supposed to mean for the Introduction page here? My first reaction was to just swap them (first you put what to be shown; then the number to show where it goes when the first part is not numerical or repeated (so 11|11.3 or bc|32) but that does not make sense either. Annie 18:02, 13 November 2018 (EST)

What it is, is that there are two sets of Arabic numerals (I wrongly said "Roman numerals" in the note). How should I handle the introduction starting on page 11 of the first set, and the stories on page 1 of the second set? --Vasha (cazadora de tildes) 18:15, 13 November 2018 (EST)
Ah... I'd do "11|0.1" (or "I-11|0.1" maybe which will put it at the top of the list (the bp puts it there only because it is non-numerical; I like numbers where they are supposed to go). Or just use roman numbers and explain in the note that the printed pages are actually Arabic (as you used roman ones up in the pages field). Annie 18:33, 13 November 2018 (EST)

OK, Roman numbers entered and note improved. --Vasha (cazadora de tildes) 18:41, 13 November 2018 (EST)

How to Fracture a Fairy Tale

One of the stories went AWOL (merged somewhere I suspect) so this needs redoing... Annie 21:20, 13 November 2018 (EST)

OK, thanks. That isn't the whole submission (there were other imported stories, and a whole bunch of poems that I entered by hand)--is that part of the submission saved anywhere so I can copy it more quickly? I don't see it in Errored Out Edits. --Vasha (cazadora de tildes) 21:23, 13 November 2018 (EST)
It is not an errored out one. But between it being submitted and being reviewed, one of the stories stopped existing. So it had to be force rejected - no other options available (it is in your rejected ones). No way that I know of to recover it - once an ID check fails on a contents item (you are trying to import a non-existing item), anything under it is pretty much lost from view. You may want to ping Ahasuerus and see if he may be able to rescue the thing from the DB... but there is no way for me to find the rest of the submission. Annie 21:32, 13 November 2018 (EST)
Nah, that's OK. I can redo the typing just as fast as anyone can futz about trying to find the submission. --Vasha (cazadora de tildes) 21:34, 13 November 2018 (EST)
Sorry - if there was any way to save that, I would have. Once it gets into "force reject" mode, there is nothing else one can do. :( Annie 21:37, 13 November 2018 (EST)
For future reference: There actually is a work around though it's not pretty. If you use, you can see the raw XML for the entry which will show you everything. So in this case [2]. You can see the poems, etc. but they are not in a nice table. -- JLaTondre (talk) 09:25, 14 November 2018 (EST)
Actually, I get "Moderator privileges are required for this option" from that link. But thanx. --Vasha (cazadora de tildes) 10:03, 14 November 2018 (EST)
Lol. I'll ask Ahasuerus about it. If you every have use for it, let me know and I can copy-and-paste it to the wiki. -- JLaTondre (talk) 10:18, 14 November 2018 (EST)
Great. :)I will remember for next time. Annie 10:39, 14 November 2018 (EST)

That weird story

Fixed the title of this one :) Same as with the other - in this case I replaced the second "less-than sign " symbol with its HEX code. An edit will break it again but at least now it looks fine. Annie 00:29, 16 November 2018 (EST)

I hate to say this, but that record really ought to be edited again. The alt-text description is inadequate and should be supplemented by another alt-text reading "heart emoticon/broken-heart emoticon." --Vasha (cazadora de tildes) 01:43, 16 November 2018 (EST)
Grumble... grumble. :) Done. I also fixed the interior art with the same name. See if any other updates are needed. Annie 02:07, 16 November 2018 (EST)

editorial (Nightmare mAGAzine)

That's some creative capitalization here and in others :) The system does not care in that specific case as it compares sans case and then shows what is in the DB but still... :) Annie 19:08, 29 November 2018 (EST)

I knew the database would correct it for me so I gave my backspace key a rest! --Vasha (cazadora de tildes) 19:14, 29 November 2018 (EST)
It made me smile so figured I will stop by and mention it :) Annie 19:33, 29 November 2018 (EST)

fairy tale tags

Hi. I have barely used title tags but consider using some of them systematically. I wonder what you hope to do with "fairy tale inspiration" and "fairy tale retelling" and whether you hope they will be private in effect (each has been used once by one other editor), presumably in contrast to such as "fairy tale derivative" and "retold fairy tales".

Taking the writer Eleanor Farjeon for instance, perhaps tomorrow I will improve our data for the two novels --novelizations of plays-- The Silver Curlew T1935396 and The Glass Slipper T2260366.

Three more novels are the Folktales series by Robin McKinley.

Now I see that "fairy tale retelling" has been used for only one NOVEL. Perhaps that is the one use by another editor. And "fairy tale inspiration" has not been used for a NOVEL.

I suppose you tagged the chapbook Glamour by mistake, instead of the novelette. --Pwendt|talk 20:13, 29 November 2018 (EST)

Thanks for mentioning this! I actually didn't realize that when I wrote "fairy tale retelling" I was diverging from everyone else who uses "retold fairy tales." I will change them all (or maybe I can get Ahasuerus to edit the tag so I don't have to do them one by one?) And I corrected "Glamor."
On a broader level, I only have a vague idea of what I mean by the difference between "fairy tale," "fairy tale retelling," and "fairy tale inspiration." I'd like to hear your thoughts on what you think would be useful ways to tag works. I use "fairy tale" for classic literary fairy tales (like Hans Christian Andersen's) and for new literary fairy tales that are not based on an older one. In my mind, a "retelling" somewhat follows the structure or at least the initial setup of the original, even if it diverges sharply in how events ultimately play out. So if a story alludes to a fairy tale in some way that doesn't fit that idea of a "retelling" I tagged it "fairy tale inspiration." This is the case for Margo Lanagan's "The Goosle" which is a sequel to "Hansel and Gretel" taking place years later.
How do you use these tags? --Vasha (cazadora de tildes) 10:24, 30 November 2018 (EST)
I haven't used any of them (or barely, you will see if you check up on me). I only realize that it might be helpful after noticing that one of my frequent moderators, Stonecreek, and also Ahasuerus, have added tags to some of the new works I have added (novels almost always). I looked at the long list of tags, and looked up the tag use lists of a few moderators, for the first time only yesterday!
So I postpone a substantial answer this weekend; extend the Farjeon data without adding any tag yet. Thanks for yours. --Pwendt|talk 14:43, 30 November 2018 (EST)

Go Fish: Questions for the Author

Hi. You entered the 2010 Square Fish 10th printing of Tuck Everlasting P586009 with INTERVIEW "Go Fish: Questions for the Author" by Natalie Babbitt, interview uncredited. T2058090, which is the right way to enter it, I suppose now. Do you know?

Moments ago I submitted the 2011 Square Fish later printing of The Search for Delicious with ESSAY "Go Fish: Questions for the Author" by Natalie Babbitt. ClonePub to be "completed" tomorrow. Unless I learn otherwise I will redo that as an interview tomorrow.

In this case we now have, from Amazon "Look inside" the 2007 first printing, almost the entire span of that interview, pp. [169]-176 in Delicious. See it here, if you choose to compare their contents. (For me now, that "Look" also includes the copyright page, which doesn't date the interview; doesn't include the Contents page.)

I think we may date this interview (presuming it is one) 2007, as first known publication, rather than 0000/unknown. That is, after I fix the title record, I will import it to the Square Fish 1st printing P544935.

Amazon now reports publication date 2007-07-21 for Tuck Everlasting from Square Fish at (altho we have a 2009 date from Amazon in the database), same date as for Square Fish 1st printing Delicious (for which it is also our publication date).

I would simply date the INTERVIEW 2007, as earliest known publ date *and* lacking reason to expect earlier publication. What do you think?

(I don't have a copy of either work in Square Fish edition.) --Pwendt|talk 20:46, 6 December 2018 (EST)

I think your reasoning about the date is valid, it does seem to be the same interview. As for the interview credit, I figured the "interviewer" would be whoever wrote the questions, so, "uncredited." --Vasha (cazadora de tildes) 20:57, 6 December 2018 (EST)
Thanks. I have used a couple more tags once each and I'll reply above sometime mid-December. --Pwendt|talk 17:51, 7 December 2018 (EST)

The Case of the Lugubrious Manservant

After the merge, [the edit to add the series into that one had to be force rejected but I added it after that. Let me know if further updates are done. Annie 16:22, 10 December 2018 (EST)

OK, thanks. --Vasha (cazadora de tildes) 16:22, 10 December 2018 (EST)

Binding / Format for early French editions of Jules Verne.

I am trying to understand the implications of the terms "Brochées" and "Cartonnées" / "Cartonnés toile, tranches dorées" in the price lists at the back of the early editions (1860's/70's) of Jules Verne's publications e.g.. Best I can make out using Google is unbound and bound, which I interpret to mean soft cover and hard cover (respectively). Which would mean there are (by ISFDB standards) two first editions. Can you comment on this interpretation please?

I am entering the first French editions for the Jules Verne books and my French is very rusty and probably never covered this terminology. The reason for digging these out is that I'd like to enter the English translations and felt bad about so may of them being the first publication in the list. I'd planned on asking Linguist, but saw he was busy and hoped your French level 3 would cover this. ../Doug H 11:13, 11 December 2018 (EST)

OK, first, here is a diagram of the parts of a book in French. "Tranches dorées" is gilded page edges.
"Brochée" is when the assembled pages are covered by a simple covering rather than a real (case) binding. In the 19th century the pages would have been sewn in signatures, then a cover of thick paper would have been glued to the spine.
If the listing doesn't say broché, then the book is presumably case bound (that is, a solid book exterior, a case, is assembled and then the pages, sewn together, are attached to it by gluing the endpapers to the insides of the covers). The case is composed of boards/plats and spine/dos. The various terms you're seeing describe what the case is made of. I've been reading through pages on binding techniques, and although I couldn't find a single page that explained everything, here's what I think the words mean: "Cartonnée" is made of cardboard and stiff paper. "Cartonnée toile" is cardboard covered with cloth; pleine toile means that a single piece of cloth covers both the spine and the boards, demi-toile is with the spine covered in cloth and the boards covered in paper (or sometimes a different cloth, I think).; and if it doesn't say whether the cloth is full or half, that probably means it is full.
Would you like me to do some more searching? --Vasha (cazadora de tildes) 12:39, 11 December 2018 (EST)
So it sounds like broché is a 19th century paper back - several signatures held together by a glued on cover (you can actually see the signature numbers in the books every 16 pages). The Cartonnés is gluing that paper cover to the inside of a case. This would allow people to buy the paper version and glue it into any casing (cover) they wanted. Which suggests that a) where the books are offered in broché and cartonnés, they would be two entries in ISFDB (likely with two different prices) b) the publisher's cartonnés edition would be the 'official' cover image and the other covers would be persona non grata in ISFDB and c) I can expect a paper- / slipcover- like cover page for the broché. I'll likely need to go through later editions of earlier books to be sure both versions were offered (and get the prices). I'll take this as confirmation, but won't quote you on it. And I'll be back if I run across any other binding terms. Thanks. ../Doug H 14:32, 11 December 2018 (EST)

Another one. An ad lists the prices for a book as "Volumes gr. in-8° jésus, 10 fr.; cart., 12 fr.;rel., 14 fr.". Other ads indicate cart. is cartonnés and rel. is relié. I assume relié is bound (likely nice leather covers) but what is jésus?. ../Doug H 21:41, 1 February 2019 (EST)

The Professor's Experiment

Why? Annie 20:52, 18 December 2018 (EST)

All of the publications are by "Mrs." I am trying to get them to the right title record. I hope you know of a better way to do it than by merging and then creating a new canonical-name record ... --Vasha (cazadora de tildes) 21:33, 18 December 2018 (EST)
Ah, I see. I can merge the two author records (moving the data from one to another in the other in the process and then cleanup from there? Let me know. Annie 21:40, 18 December 2018 (EST)
Although the novel has only publications by "Mrs. Hungerford" and the one publication by "Margaret Wolfe Hungerford" is an excerpt, I think we might as well keep her full name as the canonical name. So any way you can shuffle things around to get the publications into the right titles, while keeping everything else the same, would be good. --Vasha (cazadora de tildes) 21:47, 18 December 2018 (EST)
I think I got that sorted out. Please take a look and let me know if that is what we were trying to do - I probably should have accepted the merge and worked from there but all set now. Annie 02:34, 19 December 2018 (EST)

Terror at the Crossroads

I have a very long run of Ellery Queen’s Mystery Magazine, and Alfred Hitchcock’s Mystery Magazine and I see that you’ve verified Terror at the Crossroads. So while arranging some of my magazines I found and read Pisan Zapra. This is a short revenge story in which a woman poisons her husband for cheating on her and murdering that somebody. This is not a horror story, and there is nothing supernatural about it. MLB 06:19, 2 January 2019 (EST)

Huh, I wonder why I thought that was spec. I did read TatC but I skimmed some of the stories. Thanks for the correction. I am removing it from the publication. --Vasha (cazadora de tildes) 11:42, 2 January 2019 (EST)

Fisher's Drawing Room Scrap-Book

I have some questions on your "Fisher's Drawing Room Scrap-Book" submission. This seems to have been a annual book. Looking at the HathiTrust copies (see catalog record, 1833 edition), it would seem to me that the title should be simply "Fisher's Drawing Room Scrap-Book" and it should be by uncredited. The 1833 title page is hard to see due to the scan quantity, so may want to look at another year (they seem to be consistent). The "with Poetical Illustrations by L. E. L" could be interpreted to be a subtitle, but seems to me to be more a credit. However, not for the work as a whole. Thoughts? -- JLaTondre (talk) 09:49, 5 January 2019 (EST)

I think it is OK to put L. E. L. as the author credit. From the original marketing standpoint this was a book of engravings, each of which was secondarily accompanied by a poem. From our point of view, it is a collection of poems secondarily accompanied by illustrations. So the "poetical illustrations by L.E.L." on the title page is an author credit. The other option, accurate but clumsy, would be "Editors of Fisher's Drawing Room Scrap-Book and L. E. L." What do you think?
I agree that the credit should not be given as a subtitle. And you're right that the date is not on the title page. So our title should be "Fisher's Drawing Room Scrap-Book (1833)." --Vasha (cazadora de tildes) 10:14, 5 January 2019 (EST)
Sounds good. I accepted and made some edits. Feel free to tweak more. -- JLaTondre (talk) 10:46, 5 January 2019 (EST)
Thanks. --Vasha (cazadora de tildes) 10:48, 5 January 2019 (EST)

Restoring comment

Hi, Somewhere around resolving the conflict, the moderator page got doubled (see the history - see where it jumps from 100K to 200K). So I undid a few edits and restored your latest comment. All should be back in the original order. I saw that you were also doing edits - but the size remained the same. We should be back to normal. :)Annie 17:51, 8 January 2019 (EST)

OK, yes, I was trying to work aroun edit conflicts on my mobile phone, which is a bad idea. You didn't restore the latest version of my comment, but I've fixed that. --Vasha (cazadora de tildes) 17:54, 8 January 2019 (EST)
Oops - sorry - was going to review and saw that you reposted so we should be good. I was trying to clear the doubling with as little copying as possible :) Annie 18:07, 8 January 2019 (EST)

Romanization of Hebrew

Hi, It looks to me that instead of transliterating Hebrew, you are actually translating Hebrew names. See here what the difference is.--Dirk P Broer 16:20, 10 January 2019 (EST)

OK. I am not sure what I should do about that. After all I am RE-transliterating a transliteration, so isn't the equivalent, really, the original? But maybe I should use a more literal transliteration as the directory entry?
The latest one I submitted has תומס ווסטווד transliterated as both "Tomas Westwud" and "Thomas Westwood," and "Westwud" as the directory entry. --Vasha (cazadora de tildes) 16:23, 10 January 2019 (EST)
A transliteration of a transliteration will be the same only when you are dealing with two phonetic languages and the string uses only comparable letters and no compounds... Isaac Asimov becomes Айзък Азимов in Bulgarian which transliterates back as Ayzak Azimov (Or Ayzuk Azimov under the old rules) for example (and never back to the original - not if you are doing a transliteration). A name like Barbara will become Барбара and transliterate back as Barbara again... - no compounds and not funny pronunciation to force a different rendering in the phonetic language...
In the case of Westwood, the "Thomas Westwood" is not a transliteration and should not be there and if you ask me, it should be Uestuud (or something like that - unless Hebrew has two letters for the [u] sound and the common practice is to transliterate one with U and one with W. Otherwise this is Americanization of the name and not a transliteration :) Annie 16:50, 10 January 2019 (EST)
Actually, the transliteration of vav vav is W; the transliteration of a single vav is v if it's used as a consonant, u or o if it's marking a vowel. And bet-without-a-dagesh is also v (bet-with-a-dagesh is b). That is, in one Romanization system, the one that uses only ascii letters. I could, if you like, also put in the one that adds overdots and underdots to the Roman letters. As to your other point, though, I'll go along with you and use only the phonetic transliteration. --Vasha (cazadora de tildes) 16:55, 10 January 2019 (EST)
Ah, it makes sense for the w/v/u then (I think). I do not read Hebrew - thus mentioning that if there are different rules, they apply. :) I was commenting in general on the transliteration of a transliteration - English is a prime offender because of its 'creative' spelling. :) I've been wondering if trying to build transliteration tables in the wiki won't solve a lot of these discussions - and assist in getting transliterations easier for people that do not speak the language... :) Annie 17:08, 10 January 2019 (EST)
The Wikipedia page for Hebrew romanization is very good. And unfortunately, I don't really read Hebrew, so I can't transliterate anything that doesn't have vowels marked. The editor of that anthology was kind enough to write the author names with vowel markings, but not the titles, so those are being left for someone else. --Vasha (cazadora de tildes) 17:14, 10 January 2019 (EST)

2019 tracker

Are you setting up a tracker for 2019? :)Annie 19:01, 10 January 2019 (EST)

Yes ... The magazine version is in progress --Vasha (cazadora de tildes) 19:03, 10 January 2019 (EST)
Let me know when it is done. I just added Kaleidotrope's latest - that's why I am asking. I will also look through the 2018 tracker and see what we are still missing (the Nature magazines are on my desk for example... I just need to add their stories tonight) so we can try to close it. Annie 19:06, 10 January 2019 (EST)
I will work on that tomorrow. During the Christmas vacation, I checked a whole bunch of Arthurian anthologies out of the library and it's taking me longer than I thought to enter them (thanks, in part, to some computer troubles) , but I'm at a good stopping place now. --Vasha (cazadora de tildes) 19:09, 10 January 2019 (EST)

Antología de la literatura fantástica

Any translators information inside of this one by any chance? Thanks! Annie 17:28, 11 January 2019 (EST)

The editors don't say specifically. Some of the contents are reprinted from earlier appearances in Spanish (see here for example) and others original to this anthology, but I don't believe any of them ever appeared with a translator credit. You can assume that Borges did most of the translating, but if I recall rightly Bioy may have translated on occasion, and other people may have contributed. There is actually an entire book about The Book of Fantasy, but I won't be able to consult it until the university re-opens in a few weeks. --Vasha (cazadora de tildes) 18:00, 11 January 2019 (EST)
Hm... okey then. A lot of uncredited hands then. Thanks for checking! :) Annie 18:13, 11 January 2019 (EST)
Here is the information I so far gathered about the sources of the stories in Cuentos breves y extraordinarios, some of which are also in Antología de la literatura fantástica. --Vasha (cazadora de tildes) 19:35, 11 January 2019 (EST)

The templates

Just a reminder: the Tr template adds a space after "by" so the actual translator name should follow the | directly (so {{tr|an uncredited translator}} instead of {{tr| an uncredited translator}} for example :) Annie 19:28, 11 January 2019 (EST)

Got it, thanks. --Vasha (cazadora de tildes) 19:29, 11 January 2019 (EST)

Catalan translations


I had been figuring out the translators for our titles translated into Catalan and have two left: Lladre de temps and Eugene. Any chance of finding the translators of those two? :) Thanks! Annie 14:35, 14 January 2019 (EST)

The Stormby Jules Verne as it appears in Black Water: The Book of Fantastic Literature

I've been augmenting the title notes for the Jules Verne stories. I just submitted an update to the title record for his story in this pub and was hoping you could verify the translation text I documented here. Thanks ../Doug H 23:25, 3 March 2019 (EST)

All Systems Red

Hello, I've just submitted an update of your transient PV'd record of All Systems Red. My copy seems to be PoD, as it states it has been printed in Poland and I've added a note clarifying this. If you can get hold of your verified copy again, could you confirm whether or not yours contains PoD info too? If so, can you let me know what exactly?
See for example Binti: The Night Masquerade for an example where there's both regular, and PoD copies available. If it turns out All Systems Red is a similar case, we can separate the pub record out into a regular, and a PoD one. MagicUnk 11:07, 1 May 2019 (EDT)

Where on Earth - Ursula K. Le Guin

Hi, you are transient PV here. I am adding content here as per my collection copy and if you have access to the title, could you check to see if yours agrees. I've asked moderator to hold the submission pending your feedback. Thanks. BanjoKev 23:54, 12 June 2019 (EDT)

Sorry, I am not waiting for transient verifications.--Dirk P Broer 06:58, 13 June 2019 (EDT)
Good call. Thanks for that :) BanjoKev 12:37, 14 June 2019 (EDT)
Personal tools