User talk:Vasha77


(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Lynette Walters vs Lynette Watters: new section)
(Title check: new section)
Line 1,062: Line 1,062:
Hi, for Aurealis, #107 I have changed Lynette Walters into Lynette Watters, based upon the latter's history with that magazine.--[[User:Dirk P Broer|Dirk P Broer]] 05:36, 20 July 2018 (EDT)
Hi, for Aurealis, #107 I have changed Lynette Walters into Lynette Watters, based upon the latter's history with that magazine.--[[User:Dirk P Broer|Dirk P Broer]] 05:36, 20 July 2018 (EDT)
== Title check ==
Sorry, I did not have time to research myself. In {{T|2402110|this}}, might "Hallow" be "Hollow"? --[[User:MartyD|MartyD]] 06:49, 20 July 2018 (EDT)

Revision as of 10:49, 20 July 2018



May 2016 - Dec 2016
Jan 2017 - Jul 2017
Aug 2017 - Mar 2018



I just had to force reject one of your updates - I approved a merge from you that was submitted before it which probably eliminated the record you were trying to edit. I have no idea what the edit was (the interface does not show it when it errors out but considering the rest of your updates, I suspect that you were trying to add a translator. The record after the merge is here so can you please verify and resubmit? Thanks! Annie 05:28, 2 April 2018 (EDT)

Heaven on Earth


Can you confirm that the first publication in Arabic was indeed in 2015? I am looking at this submission. Thanks! Annie 21:15, 8 April 2018 (EDT)

I got that date from Worldcat. It's true that some other sources say 2014. I can't find the publisher's or author's own release announcement, unfortunately. Amazon says 2014, this review says 2015. Amazon is not always accurate, so I think I will stick with what Worldcat says for now. --Vasha 21:25, 8 April 2018 (EDT)
Thanks. My bad on this one - I misread the English date as 2007 (and not 2017) - thus asking. Sorry for bugging you! Annie 21:37, 8 April 2018 (EDT)

Voices from the Sky - Previews of the Coming Space Age

Please notify the PVs for the change in the name - the edits are on hold. If it is indeed a subtitle, the rename is fine but with so many verifiers, I want at least someone to look at the book and confirm that it is indeed a subtitle Annie 21:19, 10 April 2018 (EDT)

Which verifiers? I didn't change any of the volumes that had primary verifiers. There is another one that uses the hyphen instead of the colon; that's verified by Bluesman, who says he doesn't want to hear anything from me and didn't reply to the last message I left him. So I leave his verified publications alone. I might as well cancel the other changes; it really isn't that important. --Vasha 21:56, 10 April 2018 (EDT)
I do not want to step in the middle of that conversation you and him are having (or not having) but there is a difference between a policy discussion (or not) and changing the data of a PV-ed copy. The first - anyone can do whatever they want; the second - policies and simple courtesy overwrite everything. If he ignores you then fine. But not notifying someone on a PV-ed non-trivial change (and a name change is a non-trivial change when it is not clear cut) is a bad practice and leads to bad precedences. And even if you exclude him (and I would not), there is a second inactive PV involved here - which should mean at least a note in the Moderator's Noticeboard at least. I'll ping Bill and get to the bottom of this hyphen thingie. These titles probably need to be changed but let's follow our own policies - it won't take that long. Annie 22:09, 10 April 2018 (EDT)
Thanks. --Vasha 22:13, 10 April 2018 (EDT)
After the verification, these are now approved. Annie 23:07, 10 April 2018 (EDT)
I very much apologize for all the unpleasantness. I did not think I was changing any verified publications; however, I will send out more notifications in future. Thank you for your patience. --Vasha 23:10, 10 April 2018 (EDT)
All is well when it ends well - as I said, I was pretty sure we need them changed but eyes on book beat any "pretty sure" every day. Title changes are especially annoying when someone took the time and effort to enter it the way they thought was right - most editors have added notes not to be notified for notes or images but title changes, series changes, publisher changes and author changes (And so on - also known as "the data printed on the book) are kinda different. Yes, it takes time and it is annoying sometimes but think from the other side - would you like to wake up and find all your verified books with changed titles with no note from anyone and without anyone bothering to even check what the actual book says? The new "changed PVed publications" is great for small things but not for this. :) Annie 23:24, 10 April 2018 (EDT)

Monstrosities - a poem hiding betwen the stories


One of the "stories" in this one is actually a poem: Winslow Crater The Look inside shows it as well (you need to click on the next story on page 27 and move two pages back). Annie 21:23, 10 April 2018 (EDT)

Thanks, good catch. The book's introduction does mention that it's a reprint, but I wish they would put that info on the copyright pages or in the acknowledgements (I looked both places for reprints, but of course I didn't think of reading the introduction...) --Vasha 21:37, 10 April 2018 (EDT)
The duplicate finder highlighted it - I saw it as a poem in the Look Inside (those small press anthologies tend to mix and match so I am checking any title that is visible just in case) and was about to come and ask you to see what you think when it turned out we have it and it is indeed a poem. :) Annie 21:45, 10 April 2018 (EDT)

The Forever magazine

I imported the content in Issue 38 and it appears that no content had been imported in any of them for awhile. I am not sure if you added the previous issues but if you did, do you plan on adding the content? If you did not add them, then ignore that question - this is just to let you know that I imported content :) Annie 21:51, 10 April 2018 (EDT)

Thanks for doing that. I haven't gotten around to adding content to any of the issues of Forever recently; it seemed like a low priority when I'm falling behind on the new short fiction from 2018... --Vasha 21:53, 10 April 2018 (EDT)
I assumed they had been added as the magazines were in the system. I'll import all the missing ones tonight (and will add the missing issue 39). Annie 21:59, 10 April 2018 (EDT)
All fiction had been imported and we are uptodate on Forever. I am not that worried about the Introduction essays - although I may go and add them at some point :) Annie 13:56, 11 April 2018 (EDT)

Parables and Paradoxes / Parabeln und Paradoxe

Good morning,

Any plans on adding the content here? As you have the book, it will be much easier than without it (and it will allow some varianting to finally be done for some of his shorter pieces...) Annie 14:48, 11 April 2018 (EDT)

Yes, that is on my to-do list. It will be a difficult project. I will go to the university library, pull down all the Kafka collections that they have, and figure out what corresponds to what. As you know, different editors divide up the excerpts from Kafka's notebooks differently... The university library has his complete works in German, probably several editions, so I will be able to match up the excerpts in Parabeln und Paradoxe. --Vasha 15:04, 11 April 2018 (EDT)
Kafka is a mess as a whole - all English translations of "The Trial" are mixed up for example as well. In the case of the Parabeln - I was looking for the Chinese Puzzle piece - it gets reprinted a lot and I wanted to match it to its German counterpart - thus checking for the content of this one because I know it is there and it is a pretty definitive piece. These are the ones that I am mostly looking for:
  • A Chinese Puzzle
  • A Splendid Beast
  • An Ancient Sword
  • The Angel
  • The Student
  • The Watchman
so I can finish with the varianting of this :) Annie 14:14, 12 April 2018 (EDT)
Here are what I have found about those few:
  • A Chinese Puzzle is almost certainly Ernst Kaiser and Eithne Wilkins's translation of a fragment of the manuscript referred to as "Nachlaß. 1922-1924. ("Ein junger Student")." The fragment has no title in the manuscript; it begins "Es war einmal ein Geduldspiel..."; the translation was published for the first time (I think) in the 1961 Schocken Parablen und Paradoxe, titled "A Chinese Puzzle," with the facing German text titled "Ein Geduldspiel."
  • A Splendid Beast is a translation of a single paragraph from the manuscript "Werke: Nachlaß. 1916-1918. Oktavheft F," beginning "Vor einer Mauer lag ich am Boden..." Probably the first English translation is in Wedding Preparations in the Country and Other Posthumous Prose Writings (1954) translated by Wilkins/Kaiser (and so credited in Everyman). No title in any German edition that I can find (it is always simply referred to as a manuscript fragment).
  • The Watchman is from Parabeln und Paradoxe : titled "The Watchman," translation credited to Clement Greenberg there but to Kaiser/Wilins in Everyman; and probably first published in the 1961 edition. The German text titled "Der Wächter" and beginning "Ich überlief den ersten Wächter." This is a single paragraph from the manuscript Werke: Nachlaß. 1918-1922. ("Es war der erste Spatenstich"). Untitled in the manuscript.
  • "The Student," "The Angel," and "The Ancient Sword" are from The Diaries of Franz Kafka, edited by Max Brod, translated by Martin Greenberg in cooperation with Hannah Arendt in 1948.
    • The Student. Diaries Vol. 1 page 272 (untitled). Tagebücher May 27, 1914. "Jeden Abend seit einer Woche kommt mein Zimmernachbar, um mit mir zu ringen...." Perhaps referred to as "Der Student" in German occasionally, but not given that title in any edition I have found so far.
    • An Ancient Sword. Probably this is the excerpt from the diaries (January 19, 1915) that Max Brod gave the title "Das Schwert" in 1937 in Tagebucher und Briefe. Beginning "Ich hatte mit zwei Freunden einen Ausflug für den Sonntag vereinbart...." Untitled in the manuscript. If this is the right story, it would be Diaries, Vol. 1, page 326, and would begin "I had agreed to go picknicking on Sunday with two friends..."
    • The Angel. Diaries Vol. 1 page 291 (untitled). Tagebücher June 25, 1914. "Vom frühen Morgen an bis jetzt zur Dämmerung ging ich in meinem Zimmer auf und ab..." Given the title "Die Erscheinung des Engels" in Karl Schön's Zehn Nacherzählungen nach Franz Kafka but otherwise untitled when excerpted in German as far as I can tell.
You can see here the progress of my attempts to match up Parabeln und Paradoxe with the University of Bonn's edition of Kafka's works and manuscripts. It's a nightmare; the translators freely mixed and matched manuscript scraps to make one "story" (even more than Brod had already done when editing the notebooks) and I can't even find some of the things in Brod's edition in the U Bonn edition (surely he didn't write them?). For example, Kafka's "Beim Bau der chinesischen Mauer" breaks off in mid-paragraph, but in Brod's edition there is a final paragraph that I have no idea where it's from. --Vasha 20:18, 12 April 2018 (EDT)
I think I will leave Mr Kafka alone for now and slowly step back away from his page... :) I hate fragments and editors that decide to publish "selections" :) Annie 21:47, 12 April 2018 (EDT)

Source for The Immaculate Void

What is the source for this date change? I do not know why you appear to be allergic to using the moderator notes - if you found the date, saying in the note where will save everyone a lot of googling and trying to figure out where this came from... :) Annie 15:57, 11 April 2018 (EDT)

Sorry. I went to Amazon to fill in the contents because it was supposed to be released, and found that it is not yet out. Amazon estimates that it will appear May 15; the publisher doesn't give a date. (Also, it is a novel, not a collection, according to the publisher). --Vasha 16:05, 11 April 2018 (EDT)
 :) And you did the leg work to discover it but without telling the handling moderator, they need to do the same legwork and Amazon is not the only possible source so tracking down what you found is not always trivial. In this case even just updating the note of the pub with a new date for the data from Amazon would have clued me in. But just a date change out of the blue? :) Approved the second submission. Annie 16:16, 11 April 2018 (EDT)

Novel to Chapbook conversions

Hello, I accepted your conversion for "Gods, Monsters, and the Lucky Peach" (and followed through the steps so you do not need to wait for gradual approvals). However, as the title had reviews, this way they needed to be moved as well. What I usually would do is to change the original title to SHORTFICTION (that keeps the series and the reviews and all connections in place) and then edit the publications to flip their type and add chapbooks there (add in one, import in the rest). Less steps, less things to move and less things to worry about (and leave unfinished) :) Annie 14:34, 12 April 2018 (EDT)

Hochzeitsvorbereitungen auf dem Lande und andere Prosa aus dem Nachlaß

Just FYI - you have "[Es war eine kleine Gesellschaft ...]" on pages 347 and 352 in Hochzeitsvorbereitungen auf dem Lande und andere Prosa aus dem Nachlaß. Typo? Annie 21:42, 14 April 2018 (EDT)

Possibly, but more likely two fragments with the same beginning. I will check that the next time I am at the library. Thanks for noticing that. --Vasha 22:29, 14 April 2018 (EDT)

The Prozess Manifestations

Updated the price to exclude shipping. Feel free to add a note explaining that the publisher adds shipping but it is not part of the actual price of the book. Annie 19:35, 16 April 2018 (EDT)

"The Castle" note change

Hi. Your proposed edit to "The Castle" that I have on hold is removing Template:Tr and is replacing it with Template:Yt?. I think something got lost in translation.... :-) I am guessing you wanted Tr instead of Yt?. But while looking at that, I notice that particular title record is included in a transient-verified omnibus whose notes cite a different translator (John R. Williams). So more work might be needed, beyond fixing any typo. Thanks. --MartyD 07:30, 20 April 2018 (EDT)

Parables in German and English

Hello Vasha,

If I approve this, all those titles with yellow warnings will need to be updated manually one by one (at least the ones remaining - sounds like a lot of them will be ejected immediately). Before it is approved, can we clear the date issues? Also - why would you import 92 titles just to remove about half of them after that instead of importing just the records you want to import? The DB has issues with publications with a lot of titles and even if that is not close to the boundary where things collapse, this kinds if import is weird. While I can understand importing a title or 3 that you do not need so that you can import from full collections, this here is excessive... Annie 18:32, 20 April 2018 (EDT)

I imported the contents from the second edition and will then remove all the ones that aren't in the 1st edition -- that's two steps. And all the ones with yellow warnings are going to be removed. That seems simpler than importing 30-odd individual records. I know there is a problem with large submissions, but I hope it will go through. --Vasha 18:33, 20 April 2018 (EDT)
Not all of them clear when you account for the removals though: the one on page 25 needs a date change but seems to be staying? Can you confirm that it needs to stay and I will take care of that whole thing. PS: Instead of leaving the page empty writing "DELE" or "delete" will ensure that even if it is not followed up on immediately, these are supposed to be deleted? Annie 19:01, 20 April 2018 (EDT)
Sorry, please explain? Where should I write "DELE"? --Vasha 19:30, 20 April 2018 (EDT)
Not this time - this is already submitted. But when you want to signify that a title (story, essay, whatver) needs deletion, write "dele" or "delete" where the page number goes. This way even if the publication stays like that for a few hours/days, it is clear that these need removal :) Back to this submission - does the one on page 25 needs to stay? Annie 19:49, 20 April 2018 (EDT)
I have changed the date on that one. --Vasha 19:51, 20 April 2018 (EDT)
Ok then :) I will approve and then remove the unneeded pieces. Annie 20:00, 20 April 2018 (EDT)
All done - look it over in case something went a bit askew after all the shuffling. One more was pretending to be a story from the future but it got caught and sent back in time so now there should be no time-travelers and other miscreants in this book. :) Annie 20:05, 20 April 2018 (EDT)

The First Long Train Journey

Did I miss where you discussed this change with the PV? Thanks! Annie 19:04, 20 April 2018 (EDT)

My mistake on that one--I was going to create a variant title for the book I had rather than changing the entire record. I have canceled that edit. --Vasha 19:29, 20 April 2018 (EDT)
No worries - I found the other discussion for a similar story but did not see this one mentioned anywhere so decided to stop by and check if I missed it instead of outright rejecting. Annie 20:07, 20 April 2018 (EDT)

The Penal Colony: Stories and Short Pieces

Hello again,

I approved this one but can you edit it with either a date change to 0000-00-00 or a note with the source for the exact year of a 12th printing. Thanks! Annie 19:07, 20 April 2018 (EDT)

Done. --Vasha 19:29, 20 April 2018 (EDT)

Esencia divina

Can you check this one and either fix the duplicates titles or add some comments to explain the same names? Thanks! Annie 00:30, 22 April 2018 (EDT)

Solaris (Spain)

Do you have other planned updates for the publications here? The editors in Solaris 25 do not match the ones on the title after the latest updates so it needs to either be adjusted (if they should be) or it needs to be pulled out from this title. As you keep not writing notes to explain what you are trying to end up with when you initiate a multi-step process and you keep jumping between different titles, I am at a loss of what the correct action would be here and if you have plans to return to it - but as it is, it is incorrect data. Thanks! Annie 18:26, 22 April 2018 (EDT)

I thought I did change both the publication and title records? They should be the three editors instead of Leon Arsenal. Approve or change whatever you need to so that they are the editors of one title record "Solars - 2004" and two issue publication records. I'm sorry if I screwed up submitting changes in the right order and was needlessly confusing. --Vasha 18:56, 22 April 2018 (EDT)
25 has " León Arsenal, Miguel Ángel Álvarez, Alberto García-Teresa", the title and 21 has "Juan Carlos Poujade, Miguel Ángel Álvarez, Alberto García-Teresa". I assume the latter is correct for all 3? I suspect you did not copy/paste over Leon when you added the other 2 on the pub level.Annie 19:01, 22 April 2018 (EDT)
Yep. Thank you very much for finding and fixing that. --Vasha 19:09, 22 April 2018 (EDT)
Fixed. Annie 19:17, 22 April 2018 (EDT)

Book Announcements (Bards and Sages Quarterly, April 2018)

Is this a real essay or just an advertisement (or advertisments) about forthcoming books? Annie 20:02, 25 April 2018 (EDT)

I dunno. I was not sure whether to include it. If you think it should be omitted, I will delete it (but mention it in a note). --Vasha 20:06, 25 April 2018 (EDT)
I would not include it if I was entering the issue :) Annie 20:12, 25 April 2018 (EDT)

Dead Reckoning

Yes, there are mistakes here. I will correct these in the near future. Thanks for bringing this to my attention. MLB 18:46, 28 April 2018 (EDT)

Between you and me, I never use underline marks for italics, and I have NEVER used them. They were added, I'm sure, by somebody else. And why are some titles marked and others are not? I guess I'll have to remove all of them. MLB 23:05, 28 April 2018 (EDT)

"The Tell Tale Heart" merge

Sorry, my merge of "The Tell Tale Heart" crossed with yours. It IS merged, though.... --MartyD 22:02, 29 April 2018 (EDT)

Factor Four Magazine

One more for the tracker: here is the series Annie 18:15, 2 May 2018 (EDT)


You're setting the date of this title to the date of the parent. Did it appear the same time as by T. L. Huchu? Or was Future Fiction the first appearance that used that name? -- JLaTondre (talk) 20:50, 4 May 2018 (EDT)

Oh, that's right, you're supposed to use the date of appearance of the name. I have canceled the edit.
By the way, note that with the way the data currently combines in summarized listings, the date of original publication doesn't appear if only the author's name is different and not the title, as is true of "Proposition 23" in Future Fiction. If you were reading down the table of contents of Future Fiction you'd think that "Proposition 23" first appeared in 2018. There was some discussion of this problem on the Community Portal last year but no solution. --Vasha 21:23, 4 May 2018 (EDT)


We do not standardize punctuation of commas, etc. Why Private War, or "Why They Pinned This Name on My Progenitor" is in a verified publication. If you believe it is an error, you need to contact the verifier (he is reachable through email) to confirm. -- JLaTondre (talk) 20:12, 7 May 2018 (EDT)

OK, then why did you reject my submission varianting the titles with two different punctuations to each other? Your note on the rejection, "moved comma," was rather cryptic :-). I thought yu meant I was supposed to move the comma. --Vasha 20:13, 7 May 2018 (EDT)
My apologies! I missed that it was a variant. I was going down your list of edits and thought it was another edit, not a merge. Sorry about that. I guess it's time to stop for the night... -- JLaTondre (talk) 20:35, 7 May 2018 (EDT)
No worries! See you tomorrow. --Vasha 20:37, 7 May 2018 (EDT)

Las cuarenta y tres dinastias de Antares

Do Las cuarenta y tres dinastias de Antares have the right parent? -- JLaTondre (talk) 17:39, 9 May 2018 (EDT)

Fixed, thanks. --Vasha 17:40, 9 May 2018 (EDT)

Eddy von Mueller

Hi, I could have known Eddy von Mueller is a US citizen, so my rejection for changing his directory entry was wrong. I corrected it.--Dirk P Broer 04:59, 11 May 2018 (EDT)

It's true that many people would look up "Eddy Von Mueller" under the last name Mueller. But I'm not sure that that should be more important than the fact that his actual last name, in the United States, is "Von Mueller." I'm going to ask about this at R&S. --Vasha 06:11, 11 May 2018 (EDT)

Máscaras de Carcosa

A quick question about Máscaras de Carcosa: would it be safe to assume that "Dani Guzmán" and "Daniel Guzmán Álvarez" are the same person? Ahasuerus 11:50, 12 May 2018 (EDT)

They are, and "Dani Guzmán" should be the canonical form. No need for you to take care of creating pseudonyms and entering author information; I have a long page of that sort of information that I'm about to add. --Vasha 11:53, 12 May 2018 (EDT)
Sounds good, thanks! Ahasuerus 12:13, 12 May 2018 (EDT)

SuperSonic, no. 1, April 2015

I have approved the addition of SuperSonic, no. 1, April 2015, but I have a couple of questions:

TIA! Ahasuerus 13:38, 12 May 2018 (EDT)

Yes, no, no, yes. There is a lot of editing to be done on this record and the other issues of SuperSonic (which is a bilingual magazine). It's going to happen! --Vasha 13:40, 12 May 2018 (EDT)
Thanks for clarifying. True, multilingual publications tend to require a lot of massaging. It also reminds me of the discussion re: automatically generating "Multilingual Publication" warnings which we had a few months ago. Ahasuerus 14:01, 12 May 2018 (EDT)

Procedimiento de rutina & Duende

I'm holding these two variant submissions. For both, you state "Please MERGE this with the parent title after unlinking". However, neither one has a parent. Am I misunderstanding something? Or did something change in these records and these submissions are not OBE? -- JLaTondre (talk) 21:13, 14 May 2018 (EDT)

Those both were varianted to another copy of themselves (a problem that arose while changing the author's canonical name). Someone else must have fixed the problem after I submitted that edit. Everything is OK now. --Vasha 21:17, 14 May 2018 (EDT)

Links to Tercera Fundacion

Hi, why do you make links like this: Data from <a href="">La Tercera Fundación</a> Where do you think this ends up? -out of the list Invalid HREFs in Publication Notes. Better is to include the url for which you want to show information, like this: <a href="">La Tercera Fundación</a>. --Dirk P Broer 05:16, 15 May 2018 (EDT)

Thank you. I have fixed those now. The problem happened because I cut and paste that "Data from..." note into every Spanish record I create and sometimes miss adding the URL. good thing that cleanup report exists. --Vasha 07:53, 15 May 2018 (EDT)
I find it very useful once I submit a request to click on all the links I am submitting and if one of them is in error, to use the back button, fix it and resubmit (and cancel the old one). It may take a few more moments but that guarantees that all my links are correct (the report is great for when you miss the URL or format wrongly but it won't catch a wrong link in the wrong place). I also tend to click all links when moderating but if the link is click both times, it is more likely for a mistake not to take years to discover. :) Annie 12:07, 15 May 2018 (EDT)

Los hijos de Húrin

This is missing the href on the Tercera Fundacion. Can you please fix? Thanks! Annie 12:58, 15 May 2018 (EDT)

Done. Sorry. Will check links from now on. --Vasha 13:00, 15 May 2018 (EDT)
one more... Annie 01:27, 16 May 2018 (EDT)

W de Watchmen

Good morning,

Are you sure that this is in scope? Is it about the comics (it won't be if so - if comics are not eligible, books about them make no sense in the DB either) or something else? Annie 13:42, 16 May 2018 (EDT)

I have been told that nonfiction books which are a bit outside the scope should be added if they won a a genre award (Ignotus in this case) --Vasha 13:56, 16 May 2018 (EDT)
And if you had added the note about it winning the award and thus being eligible in the moderator's notes, I would have just approved it :) As much as I wish I could, I cannot read minds and redoing your research without even having a starting point is time consuming. Annie 14:04, 16 May 2018 (EDT)

O neofantástico na ficção...


Source for this change? Annie 13:46, 17 May 2018 (EDT)

The first version was a mistake by me. I wrongly read the name "Maria do Carmo Pinheiro e Silva Cardoso Mendes" as two names with an "and" in the middle ("MdCP and SCM"). The author's principal surname is Cardoso. --Vasha 13:49, 17 May 2018 (EDT)
Okey. I read it as two names as well so wanted to make sure we are not correcting a correct name :) Annie 13:51, 17 May 2018 (EDT)

Gabriel Ignacio Verduzco Argüelles

Did you lose the ü in the directory name by mistake here? I do not think that we actually need a transliteration - the umlaud is part of the standard set (ask the Germans). I'd leave it there and it it shows on the reports, we can transliterate/change. What do you think? Annie 13:55, 17 May 2018 (EDT)

Actually, the software does not find umlauted letters in searching if you don't include the umlaut. (!) So I put transliterations to help with the search. This really needs to be improved... --Vasha 13:57, 17 May 2018 (EDT)
Still, the directory entry should be the actual name - we default to the transliteration only if the name needs transliteration. I will accept and fix the directory name.
As for the search - the DB encoding needs changing for that to be done - and that is not trivial at all. Non-Latin titles are not foundable at all if you do not match the small/capital letters in them. But it is what it is for now. Annie 14:00, 17 May 2018 (EDT)

Manuel Milá y Fontanals

Is this legal name correct? If there is discrepancy, a note in the author should be added explaining it (Amazon has "y")Annie 14:14, 17 May 2018 (EDT)

I'm not sure what the correct thing to do is when a person has two versions of their name. He is known as a Catalan author so I used the Catalan version of his name. But I suppose the Castilian version would be the "legal" one? I guess I will use the "y" in the legal name field and make a note. --Vasha 14:17, 17 May 2018 (EDT)
Ah, that explains it. I approved it - we have a similar problem with the ex-USSR authors that ended up in countries that do not use the Cyrillic (Ukraine for example) and some of the ex-Yugoslavia ones (same problems). They all have a Cyrillic name (that had been in their passports until the split) and now a non-Cyrillic one. And I won't even start on a few republics over there that changed between Latin, Cyrillic and Arabic scripts a few times in the lifetimes of their authors. Notes are pretty much our only option - in this case, as his documents most likely had the Castillan name (if I remember my history right), I guess this is what we need. As long as we have the note, we are all good with either. Annie 14:32, 17 May 2018 (EDT)

Notas presuntuosas

One of the records here needs a bit of an update before we can variant them. Any idea which of them? Annie 17:57, 17 May 2018 (EDT)

Never mind - found the update. Notes would have helped... :) Annie 17:58, 17 May 2018 (EDT)

La tierra permanece

The publication and the title here have different capitalization now (you just changed the title one so I am pinging you). Which one is the correct one (I am not sure if Earth is capitalized in Spanish usually - thus asking). Thanks! Annie 18:46, 17 May 2018 (EDT)

It should be capitalized--when it refers to the planet, as in this case. Thanks. --Vasha 18:51, 17 May 2018 (EDT)
Good to know for next time. Thanks!  :) Annie 19:10, 17 May 2018 (EDT)

In vs. in

I accepted your changes to Letting in the Cat, but I reverted the capitalization change in -> In. According to the current capitalization standard, "in" is one of those words not capitalized. --MartyD 08:12, 19 May 2018 (EDT)

Also to this one in Ink Stains: Volume 7. --MartyD 08:15, 19 May 2018 (EDT)
True, but in this case In should be capitalized because it is a particle not a proposition. This is why the list approach to capitalization makes me tear my hair--it makes the ISFDB look as if its data was entered by a badly-programmed computer. --Vasha 12:13, 19 May 2018 (EDT)
Yes, but the current rules don't take into account parts of speech, unfortunately. Maybe someday. --MartyD 09:52, 20 May 2018 (EDT)

Beneath Ceaseless Skies

Hi, What is so special about Beneath Ceaseless Skies #101 that you want 102, 103 and 104 to become a variant title of it?They are already cozy under Beneath Ceaseless Skies - 2012.--Dirk P Broer 11:16, 19 May 2018 (EDT)

It is the covers I am marinating -- same image. --Vasha 12:15, 19 May 2018 (EDT)
No can do, there are no covers to compare. First upload the covers, them re-submit the request.--Dirk P Broer 19:49, 19 May 2018 (EDT)
Done. --Vasha 20:13, 19 May 2018 (EDT)

Sources Reminder

Please remember to add a moderator note with a source and/or explanation when you are changing a date for a title without adding also a note about it. Annie 01:43, 20 May 2018 (EDT)

I have a few of your submissions on hold for lack of sources. Can you please provide them? Thanks. Annie 02:07, 20 May 2018 (EDT)
* "Late for Eisheth": author's website
* "A Temple of Forgotten Spirits": The publication which I just added
* "Money Back Guarantee," "Optical Delusion," and "Just Add Water" : Amazon/author/Goodreads
* Hammerhal: Amazon/Goodreads
* Crusade: Amazon/Goodreads
--Vasha 02:20, 20 May 2018 (EDT)


We already had the series and the Editors record (both minus the Series word) so I reunited your newly added Issue 10 with its brethren. Let me know if we need to actually have the Series in the name and I can edit both the series and the author name (a quick look around tells me that we should be fine as we are) :) Annie 22:02, 21 May 2018 (EDT)

The credits page of both this issue and #8 indicate that it should be Friction Series. At the top of the page it states F(r)iction Series, Issue #8/[10], Summer 2017/[Spring 2018] and the publication statement is "F(r)iction Series is published by Tethered by Letters..." I was actually about to change the 2017 issues but you can do it quicker. --Vasha 22:07, 21 May 2018 (EDT)
OK - I will fix all of them. You know that I will remind you that writing a moderator note when submitting the record for the new issue would have made that a lot easier, right? :) Annie 22:09, 21 May 2018 (EDT)
Yup ... --Vasha 22:10, 21 May 2018 (EDT)
I think I got them all :) Take a look through them :) And your changed verifications should have also lighted up - you should see the comments on the change there as well. Annie 22:15, 21 May 2018 (EDT)

Review for The Beast of Bradhurst Avenue

Hi. I understand that you're trying to replace the review record with an essay, but I didn't understand the comment about difficulty with a real review record because the novel was only serialized. That isn't as problem. We just create the serial installments and variant them to a Novel record. If the full novel doesn't appear in any publications, then the display will show "Only appeared as:" with the serial installments listed. You could then link the review to the full record or to the specific installment, as appropriate. But if it's a work that would otherwise be out, the Essay approach is the right way to go. Let me know how you want to handle it. --MartyD 08:11, 22 May 2018 (EDT)

Well, I do want to create records for the serial instalments. That will require looking at the back issues of the Philarlphia Courier. I shall post to the Community Portal and ask if anyone has a subscription to or another way of getting the info. --Vasha 10:59, 22 May 2018 (EDT)

The Beast of Bradhurst Avenue (foretitle) by Samuel I. Brooks

Vasha, re ISFDB:Community Portal > Help needed: Philadelphia {correction: Pittsburgh Courier]:

It turns out that my time here is more limited than I thought, now at the start of several weeks between academic terms. Let me get away with a few notes for now.

  1. five instalments 1934-03-03 to -03-31 (not 03-12)
  2. headings variously suggest foretitle and one or two subtitles (quote) "The Beast of Bradhurst Avenue": A Mystery Story in 12 Chapters: A Gripping Tale of Adventure in the Heart of Harlem
  3. image mediocre; print-and-mail cannot be recommended
  4. each instalment is one chapter, under headings Chapter One to Chapter Five, and each ends "(Continued next week)".

Maybe it was censored. Chapter three is "Interracial Love Tryst Ends In Disappearance Of Brownskin Venus".

Closing time looms! Good night. --Pwendt|talk 17:51, 22 May 2018 (EDT)

Hey, thanks a lot for checking that. I will go down to the University here & see if I can find anything --Vasha 19:51, 22 May 2018 (EDT)
Yesterday I searched March 1934. Various all-1934 searches hit the remainder of the serial in the Pittsburgh Courier, City Edition, all but the conclusion on page A1. ...
  • 1934-02-24 p1 "It Starts Next Week!" --title, subtitle, author only
  • -04-14 pA1, chapter 7
  • 04-28 pA1, ch 9

... and more, catalogued without the foretitle or "Brooks"

  • 04-07 pA1, ch 6
  • 04-21 pA1, ch 8
  • 05-05 pA1, ch 10
  • 05-12, pA1, ch 11

The layout is now confusing; ProQuest parses page A1 incorrectly, with end of this instalment as part of another article. The banner [foretitle, first subtitle, author] appears at the top of the page, above title line "The Pittsburgh Courier's Feature Page", and that content is not catalogued evidently. ...

  • 05-19, p11 [not page A1], "Chapter Twelve (Conclusion)"

--found by search for the surname "Crummel"

Thus all but the preliminary promotion and final chapter are on the first page of City Edition, section A. (I don't know how to search by newspaper title, date, and page number. And ProQuest hits nothing on search for (courier "feature section"). Evidently article headlines are catalogued but page headers are not.) --Pwendt|talk 12:34, 23 May 2018 (EDT)

I see that Samuel I. Brooks is not yet in the database, nor Samuel nor Sam. Did you get to the university library and find that it lacks the Pittsburgh Courier entirely? Or judge that the work does not belong here?
My time at the relevant university library is still quite limited this fortnight, after which I'll be a regular heavy user again. --Pwendt|talk 17:56, 8 June 2018 (EDT)
Oh yes, thanks for reminding me about this. I will check tomorrow and let you know,what I find. --18:00, 8 June 2018 (EDT)


I wonder if the note about the work being just by the 3 Spanish authors should be added on the title level as well? What do you think? :) Annie 00:45, 23 May 2018 (EDT)

I am going to make pseudonym records for novella and chapbook & was going to put the note on both novella records but it certainly doesn't hurt to put it on the chapbook records too! No such thing as too many notes, right? --Vasha 10:36, 23 May 2018 (EDT)

Pretty Monsters

Can you please discuss with the active PV this change. While I do not disagree with it, we do allow subtitles and depending on how Stories is written on the page, it may be a legitimate subtitles. So let's get the PV to agree with the change before we do it? :) Thanks! Annie 14:22, 24 May 2018 (EDT)

Never mind - I just saw that you did - somehow missed it when I looked earlier. Will approve. Annie 14:23, 24 May 2018 (EDT)

Author Directory

A quick reminder that, as per Help:Screen:AuthorData:

  • At the moment, the ISFDB Author Directory is based on the Latin alphabet. For this reason, the value entered in this field should be the most common Latin transliteration of the author's family name.

In other words, if the first two letters of the name in the Directory Entry field contain a non-Latin or accented character, the author won't appear in the Author Directory.

The remaining letters are less important because they are only used for sorting authors on certain Web pages. Still, it's better to be safe and not to use accented characters in order to avoid odd sorting issues.

Which reminds me that I need to update our moderator-only cleanup report which looks for invalid directory entries... Ahasuerus 12:14, 25 May 2018 (EDT)

OK, thanks. Please pass this message to Annie too; she recently told me to put the accents in the directory entry. --Vasha 12:16, 25 May 2018 (EDT)
Done! Ahasuerus 12:25, 25 May 2018 (EDT)
It is the word transliteration up in the rule that got me here - the way I had always interpreted that rule is that if the transliteration report does not scream for non- Latin characters in the author name, then it is safe to be used in the directory entry; if we need to add a transliteration, then the transliteration becomes the directory name. And as most of the accented characters are part of the Latin alphabet...  :) Sounds like that is valid except when we have accents (in which case we should just drop them, transliteration required or or not). Annie 12:35, 25 May 2018 (EDT)
That's an interesting point. Can you think of a way to change the wording of the Help page to make it less confusing? Ahasuerus 14:15, 25 May 2018 (EDT)
Just spell it out: "At the moment, the ISFDB Author Directory is based on the Latin alphabet. For this reason, the value entered in this field should be the most common Latin transliteration of the author's family name, excluding any accents, umlauts and other diacritics"? (in case we are meant to remove the umlauts that is). If they can stay "excluding any accents and other diacritical characters different from umlauts" :) Annie 14:23, 25 May 2018 (EDT)
OK, I have expanded and prettified Template:AuthorFields:DirectoryEntry. Hopefully it makes more sense now. I guess the next step is to determine what we want to do with names which start with digits, e.g. 1968 Mazan and 123rf. Ahasuerus 15:34, 25 May 2018 (EDT)
I like it. And it is also a lot clearer that you need to romanize the name (not replace it with the English one) - a few editors tend to do the latter. For digits, if there is no option to add one more entry to the directory, then I guess that we need to come up with a common 2 letters prefix that will add them somewhere. "AA current numbered name"? This will group them at the top of the As. Or something along these lines. Annie 15:56, 25 May 2018 (EDT)
The most consistent way to support names with digits would be to add 10 more rows and 10 more columns -- one per digit -- but that would make the table unwieldy. Perhaps we could add a single new link at the bottom, something like "Non-Alphabetical Names". Ahasuerus 16:25, 25 May 2018 (EDT)
That's what I was thinking about. Annie 16:52, 25 May 2018 (EDT)
Sounds good. I will post a proposal on the Community Portal. Ahasuerus 17:03, 25 May 2018 (EDT)

(unindent) Just a small reminder about this - I fixed a few of your later updates after accepting them (Cristina Béjar, Cristina Martínez García (you got the one in Martinez but not the one in Garcia), Rosa Galdo Millán and a few more) :) Annie 21:16, 27 May 2018 (EDT)

Accents are easy to overlook, so I have created FR 1155. I may also need to change the pop-up validation to catch them. Ahasuerus 23:29, 27 May 2018 (EDT)

Community of Madrid


I approved a couple of changes from "Community of Madrid" to "Province of Madrid" but... are you sure that "Province of Madrid" is actually used? Wiki has Community and it seems to be the accepted term for the autonomous communities in Madrid... Is there are source that shows them under "Province of Madrid"? Thanks! Annie 13:11, 25 May 2018 (EDT)

And apparently there is a lower division called Province (you learn something new every day). Do you really mean to move all of the Madrid and Murcia updates to the smaller division - just making sure that we are not mixing up the data). Thanks! Annie 13:16, 25 May 2018 (EDT)


OK, I guess you're right. I just was resisting saying "Madrid, Province of Madrid, Community of Madrid" since the boundaries of the province and the community are the same (Murcia and Valencia have the same problem). I was going by another statement in Wikipedia indicating that people in Spain usually talk about what province they're from, not what community. But if English-language Wikipedia prefers Community of Madrid, let's go with that. --Vasha 13:23, 25 May 2018 (EDT)
Something just struck me from an English lesson way too long ago about the various words for countries subdivisions. If Spanish people don't use the communities names and go by provinces, then we probably should stick to the smaller division :) I am approving all that are in the queue - the way the help is written does not say that you need to use the biggest divisions. Up to you - I just noticed and decided to come ask. Thanks for the explanation. Annie 13:29, 25 May 2018 (EDT)

Aster Navas Martínez

Did you mean to drop the accent in the legal name here? Thanks! Annie 13:54, 25 May 2018 (EDT)

Thanks for catching that. --Vasha 14:00, 25 May 2018 (EDT)

Lucas de Alcântara

While this artist has its only title in our DB in English, he seems Brazilian/Portuguese in language (and this) to me. Was the English set by default or did you really want to set him to English? Thanks! Annie 18:20, 25 May 2018 (EDT)

True-- I was just following the title language without thinking. Good catch. --Vasha 18:23, 25 May 2018 (EDT)

Jack, el Destripador

A quick question about Jack, el Destripador: is the ISBN currently unknown or was the book published without an ISBN? Ahasuerus 20:08, 27 May 2018 (EDT)

It never had an ISBN. --Vasha 21:16, 27 May 2018 (EDT)
Thanks for checking; I have added this fact to Notes. Ahasuerus 21:22, 27 May 2018 (EDT)

A muerte

Is it a safe assumption that "set-your-rice basis" in this record was supposed to be "set-your-price basis"? :) Also, do you want to merge the CHAPBOOK/SHORTFICTION pairs or would you like me to do it? Ahasuerus 20:23, 27 May 2018 (EDT)

Correction and merges submitted. --Vasha 20:41, 27 May 2018 (EDT)
Approved, thanks! And believe it or not, there is an online word game which donates rice to the World Food Program when you play it :) Ahasuerus 20:44, 27 May 2018 (EDT)

Directory Entry

Hi, when altering a directory entry you should ask yourself the question "Where would I look for this author in the Book store or Library". Would you look for Geraldus Cambrensis under 'G' or 'C'?--Dirk P Broer 07:43, 1 June 2018 (EDT)

Under G! People who go into bookstores interested in Medieval writers know how to read their names (he is "Gerald of Wales"). In any case we can get an exact answere from Names of Persons: National Usages for Entry in Catalogs rather than trying to imagine what a hypothetical person would say. --Vasha 09:42, 1 June 2018 (EDT)
You might get lost in a Dutch bookstore or library, we even store Lester del Rey under the 'R'.....--Dirk P Broer 10:34, 1 June 2018 (EDT)
Thanks for the warning! If I am ever in your country... --Vasha 10:51, 1 June 2018 (EDT)
To confuse matters even more: Look for Marion Zimmer Bradley under the 'Z'...--Dirk P Broer 10:55, 1 June 2018 (EDT)

José Ramón Vila Martínez

What are you doing with José Ramón Vila Martínez, Txerra Vila, & Joserra Vila? I mistakenly approved the edit to Txerra Vila when I meant to hold it. Those latter two are already pseudonyms of José Ramón Vila Martínez, but your edit would make Joserra Vila a pseudonym of Txerra Vila which is already a pseudonym. José Ramón Vila Martínez currently has the majority of titles (granted only 2 of the 4) so it would seem it should be the primary record? -- JLaTondre (talk) 18:24, 1 June 2018 (EDT)

There is a mess because Dirk made (incorrect) changes at the same time as I was submitting changes. Txerra Vila should be the canonical form, Joserra a pseudonym of it, and there should be no titles for JRVM at all. I think it would be best if I cancel the edits that are already in the queue and start over sorting things out. --Vasha 18:28, 1 June 2018 (EDT)

Red Room (series)

I don't suppose that has a Spanish name (Cuarto Rojo or Sala Roja or some such) in the magazine? Looking at:

  • Red Room
  • Red Room (series)
  • The Red Room

the "(series)" disambiguation doesn't help much, so I'm trying to think up other ideas. What do you think about using the magazine's name as the disambiguator: Red Room (Vuelo de Cuervos), as we do with "generic" essay titles? Just a thought. --MartyD 11:47, 2 June 2018 (EDT)

Actually the name of it is "Red Room (series)"! Or else "Red Room 'series'." I guess the latter would be less confusing. --Vasha 11:56, 2 June 2018 (EDT)
I'd still add the magazine name to that one if I were making the series (or the language) - this way if someone uses the search to find the series, they won't need to open all 4 to figure out which one is which. Just my 2 cents. :) Annie 16:35, 2 June 2018 (EDT)
I changed it to "Red Room series (Vuelo de Cuervos)" and listed all of the variants in the note. Hope that'll keep confusion away. --Vasha 16:38, 2 June 2018 (EDT)
Looks good to me :) Annie 16:57, 2 June 2018 (EDT)

Gonzalo Zalaya

I accepted the submission so as to preserve everything else you entered, but something's wrong with the legal name for [ Gonzalo Zalaya]. The "Gonzalo" got dropped, but I wasn't sure if the last name is properly "Zalaya Bueno" as the trailing comma suggests, so I figured I'd leave it to you to do whatever is correct. --MartyD 17:25, 2 June 2018 (EDT)

Fixed, thanks. --Vasha 17:26, 2 June 2018 (EDT)

El Napoleón amarillo (hipótesis histórica)

Check again the translator of El Napoleón amarillo (hipótesis histórica) - when you have two updates to the same field in the queue, the order is never guaranteed. Based on a previous edit, I think I got them in the correct order but either canceling the earlier one OR adding a moderator note to the subsequent one would make the order clearer and less likely for the record to end up with the wrong value. Thanks! Annie 19:58, 3 June 2018 (EDT)

It is correct. --Vasha 19:59, 3 June 2018 (EDT)

Dellirio, no. 19, March 2017

So is the magazine crediting the editor as Paco or Francisco? If he is credited as the latter, then the editor record should remain with the same name and then it can be varianted. If it is Paco, you need to change the publication author as well. Can you clarify for this submission? Thanks! Annie 20:01, 3 June 2018 (EDT)

I did submit a change to the publication already. It is Paco --Vasha 20:06, 3 June 2018 (EDT)
All approved now, there a few essays that need varianting now.:) Annie 20:10, 3 June 2018 (EDT)

Merging parent and variant

A little tip: When you need to merge a parent and a variant, you do not need to break the variant first - you can go for the merge directly, just making sure you select the empty radio-box and not the one with the number in the parent ID section (and select the correct author name if you are merging across authors (during reversing a canonical name for example). :) That way you do not end up with two titles that now need merging (or one that needs deletion). Annie 23:36, 3 June 2018 (EDT)

Wow, that is useful. Will speed up canonical name changes considerably. --Vasha 23:39, 3 June 2018 (EDT)
I was reversing one of our big artists canonical name and had to deal with hundreds of pairs that needed merging (or unvariant + delete) to go back to the proper page and got tired from the 2 step process and as merge allows the selection of a parent, I decided to try and it worked. Advanced search gets them in mergeable position and then it is a single submission per title :) Finding shortcuts like that make the site so much more interesting :) Annie 23:52, 3 June 2018 (EDT)

The Delirio renames

Don't forget the Coverart records during Pub renames - I usually change them with the publication edit so I do not forget but a separate Title edit works as well. Unlike NewPub that will use the name of the publication for the coverart, EditPub does not change it if it is already there (it will use the changed one if you are adding a new cover if none existed though). I fixed this one :) Annie 01:39, 4 June 2018 (EDT)

La dama y el dragón

Why varianting into a new title when you had it already sitting there in the canonical title? :) I approved anyway and then merged the newly created title with the one you added earlier. Annie 14:41, 4 June 2018 (EDT)

That was my intention. It's two steps no matter whether you make a parent and merge, or variant and change the date of the parent. --Vasha 14:45, 4 June 2018 (EDT)
Changing a date (a simple edit) is a lot less stressful operation for the DB than is the creating of a record just so it can be deleted... :) I do not like creating objects just so I can discard them - especially when there is a different (and technically easier) way. And with the date change, you could submit both changes at the same time - so one of the actions do not get forgotten by mistake (while the "new title + merge" requires the approval to happen before the second step is submitted). Annie 15:11, 4 June 2018 (EDT)

Alberto López Aroca

What is the source for this pseudonym? Thanks! Annie 16:38, 4 June 2018 (EDT)

I just added a collection of stories by López in which he used a wide variety of pseudonyms, including "John H. Watson" (for Sherlock Holmes stories). The stories are clearly credited to the pseudonymous "author" in both the table of contents and at the head of the story. I think the usual practice in cases like this is to create pseudonym author records for all of them, right? --Vasha 16:41, 4 June 2018 (EDT)
No, actually, on second thought, we should have an author "John H. Watson (López Aroca pseudonym)."--Vasha 16:46, 4 June 2018 (EDT)
Yep, as long as they are unique enough - this one just bugged me because we already have a story and it dies not look like an Aroca story (or am I wrong)? I will change it in the pub when I approve it. Annie 16:57, 4 June 2018 (EDT)

Luz mala

Fixed the ISBN in Luz mala. A transposition of numbers happens a lot even on publisher sites - if you see something not starting with 978/979, you may want to look at other sources before submitting. Annie 15:25, 5 June 2018 (EDT)

The Best of Spanish Steampunk

Just a quick question - why only partial content here? Thanks! Annie 17:00, 5 June 2018 (EDT)

I am adding the Spanish stories that were translated in that volume, but it is going slowly. I decided not to add the English ones until I had the Spanish ones-- do you think that is a bad idea? --Vasha 17:03, 5 June 2018 (EDT)
Nah, - I was just looking at the content in Amazon and wondered what's going on - that's all. Was planning to add it to my to-do list if you were done with it. If you are still working on it, that's fine :) Annie 17:14, 5 June 2018 (EDT)
Well, if you do want to work on it, there is some info here. You know, because you have so much free time and are so desperately looking for something to do... --Vasha 17:17, 5 June 2018 (EDT)
Right... Have fun finalizing it :) Annie 17:30, 5 June 2018 (EDT)

Alfa Eridiani, no. 15, January-February 2005

Am I missing something or is this a duplicate of this? Thanks! Annie 19:56, 5 June 2018 (EDT)

In fact, there was a correction between the two versions, and of course I forgot to cancel the first one. Oops. Correction submitted. --Vasha 20:02, 5 June 2018 (EDT)

Babilonia será destruída

After your last set of pseudonyms disolving and creations, Babilonia será destruída needs resolving. It may be a good idea to submit these alongside the pseudonym changes :) Annie 21:00, 6 June 2018 (EDT)

Missing links

1Q84: Libro 3 - can you find this the LTF link? Annie 12:44, 7 June 2018 (EDT)

Fixed. --Vasha 12:48, 7 June 2018 (EDT)
Meanwhile performed a little surgery on 1Q84: Libros 1 y 2 - we have these as omnibus and not novel because the Japanese edition is considered 3 separate novels. Annie 13:10, 7 June 2018 (EDT)
I saw that. Thanks for figuring out how to handle it. --Vasha 13:10, 7 June 2018 (EDT)
You may want to create individual entries for the 2 Spanish novels (as content of the omnibus) and variant them to the proper Japanese novels. This way we will have the translators there if/when they get published on their own. Annie 13:17, 7 June 2018 (EDT)

Entre extraños

We already have Entre extraños which is PV'd so I cannot approve this one and delete the other one. So can you move your data into the existing publication? Thanks! Just out of curiosity - before you add something, do you check if the ISBN is already in the DB? Annie 12:56, 7 June 2018 (EDT)

I do check, but every now and then I miss one. --Vasha 12:56, 7 June 2018 (EDT)
I had to reject another one a few minutes ago - we had a complete record already (from the same source) :) .

Gerard Tauste Lerena

Based on the later submission, were you actually trying to break the pseudonym here despite submitting as creating one? Annie 15:35, 8 June 2018 (EDT)

I am trying to make Gerard Tauste the canonical form. If you hadn't approved my wrong submissions so fast I would have canceled them :-) --Vasha 15:36, 8 June 2018 (EDT)
That's a new one - complaints about approving too fast :) My bad on this one - I misread the submission. Sorry - that's what happens when my attention waivers. I need more coffee. I will get this sorted out. :) I think we have them in the correct configuration now (finally). Annie 15:40, 8 June 2018 (EDT)
Yes, all correct, thanks --Vasha 15:43, 8 June 2018 (EDT)

Tuck Everlasting

You verified a copy of the 29th printing Sunburst P609673. The 30th printing --year, ISBN, US price, and cover design all as you report-- is tp format, about 7.7in 19.4cm. --Pwendt|talk 14:30, 11 June 2018 (EDT)

You are right, go ahead & change it. --Vasha 14:43, 11 June 2018 (EDT)

The Wandering Unicorn

Why do we care how it is written on the cover here when we go by Title page and the cover is irrelevant unless you are noting a difference? Annie 17:07, 11 June 2018 (EDT)

Well, there is going to be a difference noted, because an accent needs to be added to the canonical name. I wish I could check the title page, but making some note is better than none, isn't it? (P.S. one of these is verified by Mike Hutchins; I e-mailed him but I don't expect an answer. He apparently hasn't answered any e-mails in a while.) --Vasha 17:09, 11 June 2018 (EDT)
Except that there is no difference noted between the title note and the cover and when the accents are added to the author, having this note will imply that the title page has the accents (no note about it). Which we do not know and I suspect lacks them as well. The note should also be saying that the title page had not been checked I would think... Annie 17:13, 11 June 2018 (EDT)
OK, that makes sense. --Vasha 17:14, 11 June 2018 (EDT)

The Beast of Bradhurst Avenue

What's with the author name difference between the serialization and the actual novel? A pseudonym? Or a mistake in one of them? If the first - we need to pseudonym them :) Annie 17:32, 11 June 2018 (EDT)

Right, thanks for noticing that-- I need to pseudonym Brooks to Schuyler. --Vasha 17:33, 11 June 2018 (EDT)
 :) Otherwise it shows up on a report - I try to catch these when I am moderating :) I changed the novel date: as per the Date rules for serials when the complete thing is a novel, it takes its date from the book publication, not from its serialization. As such, it is technically not published as a book so is marked as such. I actually wondered between 0000-00-00 (unknown date) and 8888-00-00 but as you noted that it was NOT published as a book (ever), the 8888 fits better. A novel can never take its date from serialization. Annie 17:40, 11 June 2018 (EDT)
I think there has actually been disagreement about that. I am sure I recall that some moderator(s) said that a serial novel should not be dated "unpublished." And I think it was in a R&S discussion about two years ago. Not much chance of finding it, but I will look. --Vasha 17:42, 11 June 2018 (EDT)
0000-00-00 it is then. But it cannot be taking its date from the serialization anyway :) Annie 17:44, 11 June 2018 (EDT)
No I agree that it should be 8888-00-00, definitely not 0000-00-00. The point was that there's inconsistency. Some serials w/out books do have the serial date. And the discussion was inconclusive: there were people who didn't want to change those records to "unpublished." --Vasha 17:47, 11 June 2018 (EDT)
Posted a new question. Let's see what the agreement will me. Then we will fix this one. I almost feel like we need a third "special date" (never published in book form) that applies for this case only. Annie 17:49, 11 June 2018 (EDT)

The LTF links

I am not sure if we need to do that just now - when the template and external ID are in place (soon), we will need to edit these again anyway - the links and notes are not standard enough for automation - so let's hold on converting and edit them when we can do the final edit? I will approve what you have in the queue now but... I'd wait a few days before proceeding if I were you.

On a separate note: When moving OCLC numbers, can you do that completely? For example in here, you got the OCLC out from the last line but it was still embedded in the WorldCat link in the list of sources. And in this specific format, be very careful - there is sometimes a difference between the OCLC on the last line and the embedded one. Usually the embedded one is the correct one and the one at the bottom is a copy/paste mishap but still both need to be opened and checked to see which one points to the correct book. :) Thanks! Annie 14:42, 12 June 2018 (EDT)

Yeah, I agree. The remaining records are more complicated and will need some careful cleaning up once we have the templates. --Vasha 14:47, 12 June 2018 (EDT)

El escarabajo

Can you find the correct TLF link for this please because what you have is a different book so I can correct it after I approve it. Just a gentle reminder - please check your links after submission :) Annie 15:19, 12 June 2018 (EDT)

There is no LTF record for that book. I don't know why I put that there. |-:<
BTW; could you correct the author's name to Láinez. I have made notes on his English language publications where I could. --Vasha 15:23, 12 June 2018 (EDT)
Yeah, I could not find it so came to ask for help - otherwise I would have replaced it and the stopped by to let you know I did :) Name fixed and I approved and removed the LTF link. Annie 15:30, 12 June 2018 (EDT)

House Taken Over

Did you verify that it is indeed the same translation in all the publications involved here? Only 1 has a note I can see and I cannot see translators in any of the secondary sources for the rest (and you did not add a note). So what is the source of the confirmed translator for all of those? Thanks! Annie 15:56, 12 June 2018 (EDT)

Well, the verifiers aren't active, but it was probably them who added the note in the first place, so that's The Book of Fantasy; also Translated SF says that the BOF translator was Blackburn. And Google Books confirms End of the Game, and I have Black Water. --Vasha 16:01, 12 June 2018 (EDT)
And if only there was a field where you could have added this information when you submitted the request so I do not need to spend 5 minutes chasing the translator but instead just hit the places you already found :) Second set of eyes in such cases are always useful - and helping them makes it much easier to veify
While I have you around, this change - earlier edition being added shortly?  :) Annie 16:09, 12 June 2018 (EDT)
No problem --Vasha 16:19, 12 June 2018 (EDT)
That was a question - are you adding the 1978 edition or do you have any details so we can add them to the note to explain the change. Thanks! Annie 16:26, 12 June 2018 (EDT)
1978 edition added. --Vasha 16:27, 12 June 2018 (EDT)
Thanks! Imported the story and merged the two collections. Back to the LTF changes approvals :) Annie 16:32, 12 June 2018 (EDT)

Sources of data: resource

As you are working across multiple languages, I am not sure if you are aware of this list? :) If you already know it - sorry, just wanted to share. If not and if you have specific resources that are not already added, feel free to add them :) Annie 16:36, 12 June 2018 (EDT)

I did not know that. Thanks. I should probably add that splendid Hermann Hesse bibliography I found. --Vasha 16:38, 12 June 2018 (EDT)
That one would have been very useful while I was connecting the English stories the other day... :) I saw that you found earlier dates for some of them. Annie 16:41, 12 June 2018 (EDT)

Black Water -- "Anthology" or "Book"?

I noticed that the cover on Black Water: The Anthology of Fantastic Literature has "Book" instead of "Anthology", and both WorldCat and Amazon list it with "Book". The notes didn't mention anything about the title page's not matching the cover, so I thought I'd check with you. Thanks. --MartyD 20:39, 12 June 2018 (EDT)

Good catch! The Picador edition has "Anthology," but this (Clarkson N. Potter) edition has "Book." We don't usually create separate title records for a different subtitle, right? I'll just change the publication record. --Vasha 20:42, 12 June 2018 (EDT)
Well, we could go either way: make two "full" titles including the differing subtitles and variant, or make the title NOT include the subtitle and then have the pubs with their differing subtitles associated with that (and fix up the disambiguations to omit the subtitle). I don't think this is explicitly covered in the rules and standards. I'd be inclined to go with the latter. The information is not lost, so if we decide it ought to be the other way, it's easy enough to separate them. --MartyD 20:54, 12 June 2018 (EDT)
I went with splitting them up. That makes a parallel to the sequel anthology which the two publisher's have completely different titles. --Vasha (cazadora de tildes) 21:11, 12 June 2018 (EDT)

Apex Magazine, May 2018

Where is the content for this? Annie 15:35, 13 June 2018 (EDT)

To be imported from the Print Edition --Vasha (cazadora de tildes) 15:36, 13 June 2018 (EDT)
OK :) Annie 15:38, 13 June 2018 (EDT)

AntipodeanSF, Issue 239, June 2018

All these stories are not Spanish, are they? I'll fix them but need to know if anything is actually Spanish or you did not change your default? Annie 16:51, 13 June 2018 (EDT)

Yeah I did change my default but not in time. Grumble. Thanks for fixing. --Vasha (cazadora de tildes) 16:52, 13 June 2018 (EDT)
All fixed, including the cover art record (people forget it, then it pop ups on the multi-language report) :) Spanish -> English is easier than the opposite (English is the first E language; Spanish is #6 or so on the S list so you need to press S like crazy or open the drop-down properly) :) Annie 16:57, 13 June 2018 (EDT)

Yukimi Ogawa

Source for this one? All I can find out is that she lives in Japan which is not the same as being born there. Annie 18:49, 13 June 2018 (EDT)

Same for this one - " Swedish freelance illustrator" does not necessarily mean being born in Sweden. So source? Annie 18:52, 13 June 2018 (EDT)
You have a point. However, Yuan Changming did say in an interview he was born in China. --Vasha (cazadora de tildes) 18:54, 13 June 2018 (EDT)
They probably are born where you think they are but without a source, I would rather not add it as fact. Add notes on where they live/call themselves but it is a small world - people getting born outside of where they live their whole life after taht is not uncommon. :)
We don't need an interview for Yuan: this is a good enough source Annie 18:59, 13 June 2018 (EDT)

Moving and templating external IDs

The only reason to leave an external ID templated in a record is either because it is actually NOT for that publication (and a note needs to say that) or because there are multiple of them and you are writing a note for a specific one. If they get moved, clean them from the record and leave just text (La Tercera Fundación, WorldCat and so on). Part of the reason to have the external IDs is uncluttering the Notes records and if you keep them there, even templated, when they are not needed, there is no much point. I fixed this one.Plus if they ever need to be changed because an ID changed at the source (10 years from now), who will remember to keep them in sync? Annie 21:19, 13 June 2018 (EDT)

Fair enough. I was leaving them the way the original editor put them, but I agree that removing is better. --Vasha (cazadora de tildes) 22:10, 13 June 2018 (EDT)
Yes and no - you were leaving the links but not the "view" for a visitor/editor. Before the external IDs, that was no other place to put these links. Now we do. When you template them, the numbers show up when you just open the page. While with the original editor - that's Linguist's template by the way - he had done a few thousand of those across different languages :) - you need to click on the links to get to the numbers - you see the name of the authority when you open the page. When you do not template, it looks the same when you open it (minus the links) and you still need to click - it is just in a different place. And with leaving just the text, editing later is cleaner (less likely to inject a typo in the middle of a link by mistake). Hope that makes sense.
PS: I mentioned it elsewhere, but with the OCLC links in this template, be careful when you see both an embedded and an OCLC on a separate line. They do not always match and you need only the correct one. Annie 22:23, 13 June 2018 (EDT)
On the other hand, this is the perfect example of when to template - if the number is NOT for the book itself, I don't move it (it is not an ID for that book) - instead I template it in place. That's exactly why we always have a template to match an external ID :) Edited that one. Annie 13:17, 14 June 2018 (EDT)
Good point. I left Linguist a message asking why he sets the OCLC verification in such cases. --Vasha (cazadora de tildes) 13:34, 14 June 2018 (EDT)
People do things for all kinds of weird reasons sometimes - and sometimes it is just a "I am working off OCLC as a main source, so I am verifying". Who knows :) I don't verify if it is not the exact match (up to the printing if mentioned) but everyone has their own system. Annie 14:14, 14 June 2018 (EDT)

Translator unknown

Every time you put "Translator unknown" in the field, you just move it from the "ones with no Notes" to the "ones without the Tr template" list - so it will need another review soon... We can discuss again over at the Community group what exactly to use as a value but these also need templating (Tr|unknown, Tr|an unknown translator, Tr|unknown hand are all options I had seen and which we will be able to filter based on when moving - same for uncredited :). So pick one and just use it? :) Annie 15:48, 14 June 2018 (EDT)

OK, {{tr|unknown}} it is. --Vasha (cazadora de tildes) 15:50, 14 June 2018 (EDT)

Changless change

Hi. The submission I have on hold doesn't change anything. I figured leaving it would make it easier for you to find and resubmit. --MartyD 07:49, 15 June 2018 (EDT)

Fixed, thanks. --Vasha (cazadora de tildes) 07:52, 15 June 2018 (EDT)


When renaming publications, please do not forget to rename the reference title and all other related titles as well - you remembered to deal with the Introduction name but missed the reference title and the cover for "The Mysterious Doctor Cornelius 2: The Island of Hanged Men". I renamed the reference title and the cover. I have a checklist in such cases (renaming for a substantial issue or for capitalization for example):

  • Other publications under the same title
  • Reference Titles
  • Parents of any of the titles (especially when created just to get the record under a canonical name)
  • Disambiguated Titles - Introductions and so on
  • Cover art records
  • Interior art records (for each changed title and publication)
  • Reviews (these carry their own names)
  • Check the awards to see if any of them need also a rename or a note to be edited.
) Annie 18:28, 15 June 2018 (EDT)
Ping - just a quick reminder - the cover of Un guijarro en el cielo still had a capital G after you fixed the reference title and the publication titles. :) Annie 21:41, 22 June 2018 (EDT)

Changing the format of notes

Please stop changing the format of notes when you are not verifying a book and you are editing just to move an identifier. Some series are exclusively added by some editors and they have their own styles and patterns. Changing the format just because you like another one is a bit rude - we do not enforce a format for the Notes and respecting other's work is important. I rejected one of yours but I will start approving now and then editing again to restore the original format (I need to edit anyway - for format or to move the external ID after I reject your change). Annie 18:49, 15 June 2018 (EDT)

OK, sorry. ) -: I think I should have left this cleanup project to you. But If I need to do this again in the future I will keep in mind not to change format. I am going back to cleaning up my own work now. --Vasha (cazadora de tildes) 18:50, 15 June 2018 (EDT)
Oh, don't get me wrong - all the help is appreciated (and tracking down the libro numbers was a big help) but the main rule of cleanup should be "be as unnoticeable as possible" - don't lose information, don't change formats, add information if you have any relevant one, track down a verifier if they seem to have misplaced/miscopied and you cannot fix it and just leave it as is as much as possible :) Otherwise you end up with people editing on top of each other because one prefers ul/li, one prefer straight text, a third has their own format and so on. Verifying is a different ballgame - your name is there, it is between you and the rest of the verifiers (and even then, I'd leave the format in place if I am a later verifier). But when you are cleaning up, the less changes, the better :) That way, 3 years from now, when you look at a book, you recognize the pattern and even if it is not verified, you know who to ask for details. Annie 19:13, 15 June 2018 (EDT)

Los secretos del Doctor Síntesis

Are you sure that the OCLC here is for the same book? WorldCat has 223 pages, LTF and our record has 332. It is possible that it is a typo but it needs to be noted as as a difference and a typo in all 3 positions is a bit weird (albeit not impossible). Everything else seems to match but such huge diferences need to be noted in the notes... Annie 20:04, 15 June 2018 (EDT)

Clearly one or the other of those is a typo. I am already sending Linguist a note about this publication so why don't I just cancel the edit for now. --Vasha (cazadora de tildes) 20:07, 15 June 2018 (EDT)
Clearly. :) In this case it is custom (as you had done before) to add a note where the page number is from and note the difference :) Annie 20:11, 15 June 2018 (EDT)

Mujer abrazada a un cuervo

How did you manage to submit a format as "tpr" here? Do you have some kind of browser plugins that are ovewriting posts? A few like those showed up on a report in the last weeks and I was wondering how and who manages to do that. What were you trying to change this to? Annie 20:10, 15 June 2018 (EDT)

I noticed that. It was an edit that I submitted from Microsoft Edge, before the db stopped working on that browser entirely. I tell you something is wacky, software-wise. --Vasha (cazadora de tildes) 20:12, 15 June 2018 (EDT)
Not from today though - a few of those showed up earlier this week. Annie 20:15, 15 June 2018 (EDT)
PS: 2 more of those - I will leave them on hold so they can be investigated. Annie 20:18, 15 June 2018 (EDT)

Editors of ...

For Editors of ... author names, the standard for the directory name is to include the Editors of. Thanks. -- JLaTondre (talk) 20:20, 16 June 2018 (EDT)

OK, I have seen it both ways. Can you point me to where it says that in help? And then I will fix all the ones without to having "Editors." --Vasha (cazadora de tildes) 20:27, 16 June 2018 (EDT)
I said standard ;-) I have not seen it in help, but it has been that way for a long time. There are just over 100 without the "Editors of" ([1]) and most of those are ones where the the directory field was auto created and not set (ex: Novels, Magazine, Review). There are almost 600 with it([2]). -- JLaTondre (talk) 20:38, 16 June 2018 (EDT)
Yes, the help for Template:AuthorFields:DirectoryEntry looks like it has not been updated in a long time.
It looks like people who have added directory entries for Russian and Japanese set them to the magazine name on purpose, so I'm leaving them alone. --Vasha (cazadora de tildes) 20:40, 16 June 2018 (EDT)

Pórtico, no. 8

In your Pórtico, no. 8 edit (which I have on hold), did you mean to change the cover art? Because the current version matches the title (at least the magazine name) and the new version seems to be for a different magazine (Parsifal). -- JLaTondre (talk) 20:23, 16 June 2018 (EDT)

I don't know how I did that. Will fix it and resubmit. --Vasha (cazadora de tildes) 20:26, 16 June 2018 (EDT)

Destroying data while moving identifiers...

Hello Vasha,

Please be more careful when moving/adding LTF idenfiers - in at least 4 different publications (listed here, you removed (or failed to paste the URL for a new one) the Términus Trántor link. PS: In case someone comes over and removes the now invalid links, here is the list of the publications involved:

  • Artifex 16, October 1997
  • SFX, #5, April 1997
  • Solaris, no. 25
  • Solaris, no. 8 (where the link is there but we are missing one of the quotes...)

If you can find and replace the links, it will be appreciated. Annie 01:28, 17 June 2018 (EDT)

Ciencia ficción: Nueva guía de lectura

Holding your edit to Ciencia ficción: Nueva guía de lectura. Should that first external if by an OCLC vs an ASIN? -- JLaTondre (talk) 12:57, 17 June 2018 (EDT)

Corrected & resubmitted, thanks. --Vasha (cazadora de tildes) 13:13, 17 June 2018 (EDT)

El demonio en la botella / Markheim

Finished the cleanup around this one that you started on Saturday - you changed the type of the title and the publication when you fixed the publication but left the reference title name as was (missing the Markheim) and left it still varianted under the chapbook. The variant is now broken and the names aligned. You may want to look through all of those fixes on compure generated data to see if there is other less obvious tidying up to be finished.Annie 01:15, 18 June 2018 (EDT)

Publication series and capitalization

When the difference between two pub series is just in the capitalization, the edit screens on books will show the change but it does not actually change the series or create a new one - you need to change the name from the pub series record itself. I change the i to an I in the second word here based on your latest update :) Annie 18:57, 18 June 2018 (EDT)

OK, thanks, I knew that and wasn't concerned. But thanks for fixing it anyway --Vasha (cazadora de tildes) 19:02, 18 June 2018 (EDT)
You changed it in one of the submissions (or attempted to) so I just made sure it did what your request was trying to achieve :) Annie 19:09, 18 June 2018 (EDT)

Cover Images

Please wait for the publication to be created & use the "Upload new cover scan" before uploading an image. That way:

  • The image will be created at the right location. For Los vampiros de la mente, the upload link will create it at Image:LSVMPRSDLB1992.jpg vs. the Image:LSVMPRSDLM1992.jpg you created it at. If someone ever uploads a new image (and since your's is a tiny one, that is hopefully likely one day), it will create a new image instead of replacing yours. Such duplicates are hard to track down and waste space.
  • The links in the image templates won't be broken as they will link back to the correct place. I have left the broken link so you can see what I mean.

Thanks. -- JLaTondre (talk) 19:58, 18 June 2018 (EDT)

Upon further checking, you used the location for the first printing. This means that if someone replaced the Amazon scan via the correct process, it would have replaced that image and then both publications would show the same cover image even though the second one had a different cover per your publication note. I have deleted the image. Please re-load at the correct location. -- JLaTondre (talk) 20:03, 18 June 2018 (EDT)

The Keeper of the Isis Light

Hello, are you sure that the artist here is indeed Julia Bell and not our Julie Bell? Annie 20:11, 19 June 2018 (EDT)

I will look again the next time I'm at the library. --Vasha (cazadora de tildes) 20:19, 19 June 2018 (EDT)

galileo's daughter

hi re your message recently: I'm not the enthusiast who added the various editions; i just ran into a copy, randomly looked up the ISBN and when it popped up, verified it. Sorry I can't provide any leads as to who thought it was relevant and why. gzuckier 23:05, 19 June 2018 (EDT)

OK, thanks! --Vasha (cazadora de tildes) 23:06, 19 June 2018 (EDT)

Future Science Fiction Digest

A new magazine for your tracker :) here. Seems to be coming out both in print and in digital form. Annie 13:34, 20 June 2018 (EDT)

Cool, thanks. The translated Chinese story in there led me to find an anthology of Chinese SF which is free for download and has received very little attention in the English-speaking parts of the web as yet. --Vasha (cazadora de tildes) 13:51, 20 June 2018 (EDT)
We have a new Chinese editor and they had been hard at work adding Chinese SF translated into English - so we will see a lot more of that in the next days. :) Annie 13:58, 20 June 2018 (EDT)
Excellent! Yay for them. Who is the new Chinese editor? I have tracked down the original publication data for the Chinese story in FSFD but I will hold off on adding more from the anthology if someone else can do it better. --Vasha (cazadora de tildes) 14:16, 20 June 2018 (EDT)
Sansanfeng. They had been fixing the author names, last names and what's not - as you know, our Chinese author records used to be a bit funny. :) Don't pounce with too many requests yet though :) - but if you want to ping them for a specific book, go ahead. Annie 14:32, 20 June 2018 (EDT)

Language help page

Hi, moved your name a bit in the Spanish list - it is supposed to be in alphabetical order inside of the language section (see the rest of the languages - Spanish is just weird with the 2 3's at the top and the two 1s at the bottom :) ) Annie 16:16, 21 June 2018 (EDT)

"Journeyman in Gray" date

Hi. For the submission I have on hold, the proposed new date on the title record (2018) would be later than the date of the only publication record in which we have it appearing (2017). Is this a mistake, or is there something else going on with it that I'm not aware of? Thanks. --MartyD 22:02, 21 June 2018 (EDT)

I just added the magazine containing the last instalment of the serial, which is in 2018.--Vasha (cazadora de tildes) 22:23, 21 June 2018 (EDT)

In Sunlight or in Shadow

Hi, Vasha, do you still have access to this publication? I have added contents to the tp edition, and there are some items to be added, and one to be subtracted, it seems (Ferguson's piece doesn't appear as speculative, as the protagonist himself muses about the strange appearances at the end that they are 'just the hallucination of a dying brain'). I'd also guess that the page count will be the same for the two editions, i.e. there are x pages before the beginning of the first proper content item after the Foreword. Stonecreek 06:52, 22 June 2018 (EDT)

Sure, I'll take another look at it, but go ahead and add/subtract stories. I admit that I skimmed some of the stories rather than reading them carefully. Thanks. --Vasha (cazadora de tildes) 08:46, 22 June 2018 (EDT)

The Magazine of Fantasy & Science Fiction, May/June 2018

Hi, Vasha. I'm the editor of F&SF. The record for this issue identified the Cover Artist as Alan D. Clark, which is what the magazine says inside, but the issue itself is incorrect, and it should have been Alan M. Clark. The error slipped through my final pass on the magazine's copy. I made a change to the record, and noted the error in the magazine in what I hope is an appropriate way. But I would like to see the correct people get credit for their work. Thanks. Ccfinlay

Hey, thanks for letting us know that! The way we handle such misprints is to put into the database exactly what is printed on the magazine, and make that name point to the correct name as a variant. That may seem nitpicky, but consider that if someone picks up the magazine and says "Who is Alan D. Clark?" they can look up the name and be redirected to Alan M. Clark. Could you please change your submission? Keep the record for "D.," but click on "Make This Title a Variant Title or Pseudonymous Work" on the left menu and create a parent record for "M." using the bottom section of the form. And yes, please do add a note to the magazine record. --Vasha (cazadora de tildes) 13:39, 26 June 2018 (EDT)

Beatrice Beecham's Houseful of Horrors


Where is the ASIN for this coming from? If GoodReads, we should be adding the Goodreads number as well. :) Annie 18:33, 27 June 2018 (EDT)

PS: and I swapped the invalid B006SB54TW (which seems to be for the older edition?) with the pretty much valid one here :) Annie 18:35, 27 June 2018 (EDT)
You are right that I intended to put the Goodreads record number in. However, I don't think we should use the ASIN from the newer edition. I will add the note "Goodreads indicates that when this edition was available on Amazon, its ASIN was B006SB54TW."
Also, I have read more on the website of the publisher of the 2nd edition, and they state that their business is digitally republishing out-of-print books; that convinces me that the 2nd edition has the same contents as the first, so I will copy the contents over. --Vasha (cazadora de tildes) 19:02, 27 June 2018 (EDT)
That's not what I said for the swapping. When you submitted the NEWER edition (click on the link for it above in my PS: - that would have shown you which book I am talking about - considering that I was holding the other one, I am not sure where you thought I had swapped the ASIN), you submitted it with the ASIN for the OLD one. I swapped it with the correct one - because it belong to that newer edition. Annie 19:18, 27 June 2018 (EDT)
Oh, got it, thanks. --Vasha (cazadora de tildes) 19:20, 27 June 2018 (EDT)

Carnage Hall #6, 1995

Why are you adding spaces before the ellipsis over here? We add a space after it (if it is in the middle of a title) but when it is at the end of the title, it is the same as a dot or question mark. Or am I missing something in these changes? Annie 19:29, 27 June 2018 (EDT)

Well, I do not use a space before ellipses in my own writing. But that is the most common way of doing it in the DB. Being as it'd be nice to have puncutation style be consistent throughout the database, at least where it doesn't conflict with what's in the book, I add the space wherever I see it absent. --Vasha (cazadora de tildes) 19:32, 27 June 2018 (EDT)
A quick perusal of the Advanced Search shows an almost even split so I would not be "fixing" a few when we have it so inconsistent. We need a new discussion on this topic I suspect -- because at the moment the DB has both and it is annoying (and I find that having it with a space is inconsistent with other punctuation)... Annie 19:36, 27 June 2018 (EDT)
Wellll... I would rather follow the practices of a standard style manual myself but the last time I tried to propose such a thing it wasn't received well to say the least ;-)
No problem to canceling those changes, though. --Vasha (cazadora de tildes) 19:38, 27 June 2018 (EDT)
I approved because of the other changes, reversed the 3 changes around the ellipses (let's first figure out what we want to do with them) and started an R&S discussion. :) Annie 19:46, 27 June 2018 (EDT)

The Teeth of the Comb and Other Stories


You have some of the stories here without page numbers and as you are verifying, do you mind getting all page numbers in place? And I'd assume that you verified that all the stories are indeed speculative fiction? Thanks! Annie 14:47, 28 June 2018 (EDT)

Yes, I was just waiting for the last batch of additions to go thru before I added more. There are nearly 200 little fables in this book (all of them fanciful) and I've had problems adding that long of a list at one time before. --Vasha (cazadora de tildes) 14:50, 28 June 2018 (EDT)
OK then. PS: Notes, notes, notes :) Annie 14:58, 28 June 2018 (EDT)

(unindent) You have the story called "Insult" both on pages 21 and 73. Is one of them a typo? If not, we need to differentiate them somehow (first line?) Annie 17:29, 28 June 2018 (EDT)

that is correct titles. I can't add first lines now but will soon.--Vasha (cazadora de tildes) 17:31, 28 June 2018 (EDT)

(unindent) OK... So is there any way to find the original titles of all these? I can spend half my evening getting the 142 over to their proper page (being under a pseudonym, they need parents) but before I start that wanted to check if you have any source to try to find the originals... Annie 14:17, 29 June 2018 (EDT)

I am afraid I spent quite a long time searching for originals and was only able to find the ones you see. There is no helpful information whatsoever in the book itself, and struggling with Google Translate could only take me so far-- it is not a translation of a single book, but rather a compilation of fables from lots of sources, which may or may not be named online, I really have no idea. I think the only way to do better would be to write to the author or translator. --Vasha (cazadora de tildes) 14:24, 29 June 2018 (EDT)
I was afraid that you will say that but had to ask. I'll get these parent-ed (I know it is not a word!) tonight and then we will see what else we can find. I may have a lead actually - so let me pull a few strings. Annie 14:29, 29 June 2018 (EDT)

Cloning back in time again

Just a reminder that when you clone back in time, changing the dates BEFORE that is strongly recommended. If I had approved this as it was, someone had to do 4 edits after that. Instead, a single edit cleared the dates issue and got everything cleared. Thanks! Annie 14:53, 28 June 2018 (EDT)

OK - I see you submitted the 3 stories one by one after the clone request. Which is not very useful - there is no way to find them in the list (not even a message in the clone request to go and fish these out before approving) and order of processing is not guaranteed - this is where using the moderator notes to tell the moderators that something is a sequence helps. The collection date was never adjusted though :) Annie 14:58, 28 June 2018 (EDT)

Black Candies: Surveillance

The only thing I see here are two interior art records - so not even partial content. Do you plan to add some? Or what is the story with this magazine? Thanks! Annie 15:10, 28 June 2018 (EDT)

I was looking around to see if I could add some more content to that magazine, which had a few stories already, and spotted some interior art to add; but that was it. (You didn't see the contents that were there because I didn't change anything about them). --Vasha (cazadora de tildes) 16:10, 28 June 2018 (EDT)
Oh, it is "Update", not "Add" - my brain apparently had switched itself off for a second and I had not got around to reviewing my holds for a second time today for this kind of issues exactly :) Got it. Approved. Annie 16:19, 28 June 2018 (EDT)

El castigo

Hi, You had the LTF number as 26494 in this one which is for another book (a 1983 edition of Tomás Moro's Utopía). Apparently this is the ficha number for the one you were adding it to so I fished the correct 51415 for this book and replaced it. Annie 15:45, 28 June 2018 (EDT)

Macabre: A Journey Through Australia's Darkest Fears


You had 235756 as a FantLab ID in this one. This is the work ID (this is the same concept as the ficha ones in TLF), you want the edition one for the external identifiers. :) I swapped it with the correct one. Annie 17:23, 29 June 2018 (EDT)

Sheesh, not again. I need to post a big note at the top of my computer screen, "click on links when you submit them!!!" --Vasha (cazadora de tildes) 17:26, 29 June 2018 (EDT)
 :) I almost came to ask what kind of identifier it is (tried Goodreads, DNB and OCLC which are also numerical but none of them produced the desired result) and then halfway through the message, I decided to check if it is not just a work one from FantLab :) Annie 17:30, 29 June 2018 (EDT)

Snow White

I've been mulling a bit on the date of this one and decided to go with the one we definitely know about so reverted the date change. Copyright and first publication dates may differ and we do not use the copyright date as a rule while internet at large may be using exactly this. The other option is to reset it to 0000-00-00 but considering that we know about one date, I'd rather go with it. If we ever find that unnamed publication, it will be fixed to whatever date it really is and the note explains the situation. Annie 21:27, 29 June 2018 (EDT)

Yeah, I agree with that. --Vasha (cazadora de tildes) 21:34, 29 June 2018 (EDT)

Paul Adler

I approved the pseudonym of Paul Adler (Peter Edler pseudonym) to Peter Edler. I then fixed the remaining stray records (I'm not sure if you were the one that disambiguated that pseudonym or were just cleaning up someone else's changes, but if you were, remember that when you change a container title's author, you also need to change the associated publication and review records). Once that was done, Paul Adler was auto-deleted by the software since there are no records in the database for him. Are there any coming? If not, then this record should not be disambiguated. -- JLaTondre (talk) 17:44, 1 July 2018 (EDT)

Yes, there is a submitted change which will create parent record with authors Paul Adler (this guy) and Michael Revon for a record that is credited to "Adler-Revon." --Vasha (cazadora de tildes) 17:47, 1 July 2018 (EDT)
Found & approved. You will need to re-enter the data for Paul_Adler. While I previously approved that, it went away when the record was auto-deleted. -- JLaTondre (talk) 17:53, 1 July 2018 (EDT)

Otra versión del Fausto: Fra Diavolo vs Marcial Tamayo

Hi, Who wrote Otra versión del Fausto, Fra Diavolo -as you state- or Marcial Tamayo, as in the english translation and here? And in addition: who then wrote Hallazgo de un tesoro?--Dirk P Broer 07:57, 2 July 2018 (EDT)

In the 1955 edition, both those credits are as I wrote them. (Fra Diavolo and Marcial Tamayo respectively). In addition, I also have a copy of the 1967 edition (which the English version is supposedly translated from) and these credits are there too.
The situation with the attribution of these texts is very complex (some of them are outright the invention of the editors under false names). However, there are secondary sources who have worked on figuring it out; I am going to go to the university library, and see what I can find out. I intend to add extensive notes to every text in that book, and I will be creating lots of pseudonym relationships too. It'll take me a week, maybe...
Also, thank you very much for doing some varianting there. I'll keep you notified of what I find out from library research. I just submitted an import for the rest of the contents of the book. --Vasha (cazadora de tildes) 09:57, 2 July 2018 (EDT)
It has proven a fascination book in more than one sense...--Dirk P Broer 10:28, 2 July 2018 (EDT)

Fey Publishing

Any source that shows that "Fey Publishing Ltd" actually uses only "Fey Publishing" on the title page? If not, considering that we have 6 with Ltd, I'd leave them alone - we can revisit when/if someone has a book at hand. If I am the first to enter, I would not add the Ltd but someone did consider it part of the name so I would rather see a real book before starting to change them around. Annie 16:54, 3 July 2018 (EDT)

Plutarch and Cuentos breves y extraordinarios


We have both titles by Plutarch in your verified as short stories while their parents (and other translations) treat them as essays. Can you let me know why we are changing the type now (and if we need to, it needs to be changed across the board :)) Annie 17:33, 3 July 2018 (EDT)

Well, they are anecdotes. Plutarch has them as true stories, so I guess anecdotes is OK. I am working on that book; if you see anything weird, maybe check back in a week & it'll be fixed? --Vasha (cazadora de tildes) 17:41, 3 July 2018 (EDT)
They popped up in a report so I came to ask  :) I will leave them alone for now but cannot promise that another moderator won't do something about them. Maybe work in stages so things do not look all messy for a week? :) Annie 18:08, 3 July 2018 (EDT)
Library's closed tomorrow for the 4th but I will do what I can, and make a serious attack on it starting Thursday. --Vasha (cazadora de tildes) 19:50, 3 July 2018 (EDT)
 :) It was a general comment - I know that with some of those books it is mostly unavoidable. Have fun with it then - it may be worth adding a note in the publication note that "book content is under construction" or something along these lines so people know that someone is working on it. Annie 19:55, 3 July 2018 (EDT)

Steampunk Internacional

Fixer found Steampunk International which is an "anthology showcasing the very best steampunk stories from three different countries released by three different publishers in three different languages" (per the UK publisher). I've entered the contents for the UK version from the UK publisher's website. There is a Portuguese version as well. Would you mind taking a look at it and seeing if there is enough information available to enter it? As each section has it's own foreword, I'm wondering if each language version will list a different editor... Thanks. -- JLaTondre (talk) 17:27, 5 July 2018 (EDT)

Sure thing, I'll give it a try. --Vasha (cazadora de tildes) 18:31, 5 July 2018 (EDT)

Altered Reality Magazine, Issue #12, July-August 2018

So where is the content of this magazine on their site? Because I seem to have issues locating it... :) It obviously has issues but where is the link to the issue itself? Annie 16:57, 6 July 2018 (EDT)

Same for the other issue btw - which I will keep on hold until we find it online. Annie 17:00, 6 July 2018 (EDT)
I am looking. They post contents on their website one by one, and every two months announce that they have a new issue. It is easy enough to figure out what they intend to belong to which issue, but they don't seem to actually post a "table of contents." Check their facebook page? (I wish webzines would pay attention to how much they confuse poor bibliographers...) --Vasha (cazadora de tildes) 17:06, 6 July 2018 (EDT)
You know that this puts them kind-of in the grey zone, right? :) Just because they say "we call the last 2 months an issue", if the issue is not defined anywhere and you need to work it out from trying to cobble together different posts, how are they different from just a blog? We ask for "distinct issues". Let's find a post/link that lists the whole issue before any more issues are added here. :) Annie 17:13, 6 July 2018 (EDT)
Ugh, yes. I think you should consult Herb Kauderer. He publishes in Altered Reality and added some of their issues in the past even though they weren't eligible then. --Vasha (cazadora de tildes) 17:52, 6 July 2018 (EDT)
Yeah, we have some of those cases lagging in the DB - they will slowly get reconciled with all of their issues when/if the rules make them eligible :) I will send a few messages around and see what we can figure out and won't remove #12 for now (they do have issues of a type so as long as we can find the definition so they are distinct - but for now, let's keep to "if we need to work to find out what is inside of an issue, it is not distinct enough" kind of rule. My rule of thumb is that if there is no single link that shows the issue (on the site, in or on another site), then it is not eligible under the current rules. If you disagree, we can always discuss over at the community boards :) Annie 18:06, 6 July 2018 (EDT)

Rodolfo Martínez's The Road to Nowhere

FYI, Fixer has added Rodolfo Martínez's The Road to Nowhere, apparently his first English language collection. Since you worked on his bibliography a couple of months ago, would you be interested in adding the contents items, creating VTs, etc? Ahasuerus 17:15, 6 July 2018 (EDT)

Truancy and Demeter's Spicebox magazine titles

Hi. I think Truancy issues should have the date in the title. I.e., Truancy, Issue 4, June 2017. We want the date unless it's not available/not used/meaningless. In this case, it's quite prominent on the cover. See the "Magazines" bullet of this help and "Missing or variant dates" five bullets below that. In contrast, it looks like having no date in the Bewildering Stories issues is ok -- I don't see any date for those (btw, I think some of the Wayback Machine links aren't working right for those). Thanks. --MartyD 07:01, 8 July 2018 (EDT)

The same goes for Demeter's Spicebox. Those are dated on the site. --MartyD 07:12, 8 July 2018 (EDT)

Wayback Machine Links

I'm holding a number of edits to add Wayback Machine works that aren't resolving. Did you want to double check? Thanks. -- JLaTondre (talk) 13:06, 8 July 2018 (EDT)

Man, that's annoying. Thanks for the reminder to click the links. --Vasha (cazadora de tildes) 13:07, 8 July 2018 (EDT)
I think you can request Wayback Machine to archive those pages (if they still exist), but not sure how prompt it does it, etc. -- JLaTondre (talk) 13:10, 8 July 2018 (EDT)
I thought they were good links when I added them, and indeed, when I click on them now, they are. Sometimes the Wayback Machine server gets overloaded and you just have to try a couple times to bring up the page. --Vasha (cazadora de tildes) 13:11, 8 July 2018 (EDT)
Most came back, but one still wasn't working. It's not the normal error you get when the Wayback Machine server is overloaded. It's saying the page isn't in their archive. Since your links all have today's date, I'm assuming you're initiating the archiving. I'm wondering if there is a delay before it's available to all users? -- JLaTondre (talk) 13:32, 8 July 2018 (EDT)
I don't know. When I was trying to create the links, the Wayback Machine was being inscrutable and giving me a wide variety of errors. I got them all created eventually and checked that they worked. So if they aren't working for you... it's just more weirdness, and will resolve itself eventually? --Vasha (cazadora de tildes) 13:37, 8 July 2018 (EDT)
It looks like it. I just retried the one that still wasn't working when I wrote the last and it's working now. -- JLaTondre (talk) 13:45, 8 July 2018 (EDT)
FWIW, I have seen the Wayback Machine return a couple of different errors when it was overloaded. I don't remember the details, but I think it felt like there were a few servers communicating with each other on the back end and sometimes they got confused when passing an error message back to the requesting user. Ahasuerus 15:01, 8 July 2018 (EDT)

Five Weeks in a Balloon

You updated an entry for a publication of this title based on a Kindle preview. I am trying to organize the Jules Verne translations and have been unable to find a copy of this eighth English translation. Would you be able to provide the text of the first paragraph for the title notes? Thanks. ./Doug H 16:25, 8 July 2018 (EDT)

I'm not sure what publication you're referring to. Link? --Vasha (cazadora de tildes) 16:40, 8 July 2018 (EDT)
Just got back on my computer. The small screen ipad doesn't lend itself to copying links. This was the pub and [3] this your comment. ../Doug H 16:53, 8 July 2018 (EDT)
That one's translated by Frederick Paul Walter and it starts, "They had a packed house for the Royal Geographical Society's meeting on January 14, 1862, at 3 Waterloo Place, London. Their president, Sir Francis M————, made a major announcement to his distinguished colleagues during a speech that was frequently interrupted by cheering. This choice bit of eloquence finally came to a close with several grandiose sentences brimming over with patriotic fervor: 'England has always marched in front of other nations...' (etc.) --Vasha (cazadora de tildes) 17:53, 8 July 2018 (EDT)


Just a quick reminder that when uncommon currencies are used (such as here, the note should specify what the currency is :) Annie 13:18, 11 July 2018 (EDT)

Upside Down: Inverted Tropes in Storytelling

Re your verified Upside Down: Inverted Tropes in Storytelling: This seems to be the same ebook as this one? At least the Amazon Look Inside lines up which would make me think it's the same version just sold by Amazon. Or do you believe the version for general release was different? -- JLaTondre (talk) 18:55, 15 July 2018 (EDT)

I don't see a date in the Kindle preview. It currently has the date Amazon reports it became available, December 12. Do you want to merge that with record for the epub edition I have, which says "First edition, November 2016" inside? --Vasha (cazadora de tildes) 19:13, 15 July 2018 (EDT)

Death's Garden

Your web page addition to "Death's Garden" had to be rejected because that title record was deleted when the merge you submitted first was accepted. No matter which title text is to be kept, the record with the lower of the IDs is always the survivor, and the record with the higher ID is always deleted. So if you submit a merge and then edit, be sure to edit the record with the lower ID. I extracted the link from the submission and added it to the other title record, so it should be all set. --MartyD 21:40, 15 July 2018 (EDT)

Empty submission

See the submission I have on hold. It doesn't change anything. Did something get lost? I'm not sure, but it's possible the same thing happened with an edit to Who We Once Were, Who We Will Never Be that I approved. I was sort of on auto-pilot, so you may want to check that that record is the way it should be. --MartyD 21:48, 15 July 2018 (EDT)

Thanks -- I found the link I meant to add and resubmitted it. I was doing these submissions too much on autopilot :) --Vasha (cazadora de tildes) 21:50, 15 July 2018 (EDT)

Fireside Magazine, June 2018

A quick question about your transient-verified Fireside Magazine, June 2018: the title says "June 2018", but the publication date (which was propagated to the Contents titles) says "2017-06-11". Would it be safe to assume that it should be 2018-06-11? Ahasuerus 11:02, 17 July 2018 (EDT)

I do not know how I did that! It should be 2018-06-00 --Vasha (cazadora de tildes) 11:18, 17 July 2018 (EDT)
No worries -- two pairs of optical receptors are better than one and all that. Approved. Ahasuerus 11:38, 17 July 2018 (EDT)

DeLoris Stanton Forbes

I have approved most of the submitted changes, but are we sure that she died in 2013? With the exception of, everyone else (Wikipedia, articles, blogs, etc) seems to be unaware of her death. Ahasuerus 11:24, 17 July 2018 (EDT)

I saw the change you made. Excellent idea. Indeed, it is odd that there are no other records--all death notices, however private and obscure, go online nowadays. --Vasha (cazadora de tildes) 11:30, 17 July 2018 (EDT)
Sounds good! Ahasuerus 11:31, 17 July 2018 (EDT)

Capitalization of "As"

After approving this submission, which changed "As The" to "as the", I changed "as" back to "As". Unless I missing something, "as" is not one of the "always lowercase" words listed by Template:PublicationFields:Title, right? Ahasuerus 11:35, 17 July 2018 (EDT)

Although I hesitate to reread that mess of a discussion, I think the one positive outcome of the capitalization discussion last year was to agree that "as" needed to be added to the list, although the change never got done. I'm going to post to R&S and suggest adding "as" and "o'" --Vasha (cazadora de tildes) 11:40, 17 July 2018 (EDT)
Sounds like a plan. Ahasuerus 11:41, 17 July 2018 (EDT)

H. Courreges LeBlanc

I am looking at this submission which aims to add as a third party URL. I can't seem to find anywhere. Was it misspelled, by chance? Ahasuerus 11:45, 17 July 2018 (EDT)

I got that address from an older bio, and should have checked that it was still valid. Archive link --Vasha (cazadora de tildes) 11:53, 17 July 2018 (EDT)
Approved, thanks. Ahasuerus 11:58, 17 July 2018 (EDT)

The Book of the Living Dead

I have approved the changes to The Book of the Living Dead and merged the usual suspects. Could you please check the results and also create VTs where the Duplicate Finder couldn't find suitable candidates? TIA! Ahasuerus 12:07, 17 July 2018 (EDT)

OK, I have a lot of work to do on that and may unmerge some of those merges. --Vasha (cazadora de tildes) 12:11, 17 July 2018 (EDT)
Sorry, I may have been too aggressive with the merges :-( Ahasuerus 12:11, 17 July 2018 (EDT)

Taking Fixer public

Before I forget: Back in May you asked if there was "anything [you could] do as far as taking some of the workload of new additions". Yesterday I posted a proposed process for handling Fixer's data. Have you had a chance to review it and, if so, what do you think? (In retrospect, I should have probably added a "TLDR" section...) Ahasuerus 23:07, 17 July 2018 (EDT)

Links to publisher site

I was thinking about your links to "publisher site" that are actually to When I click on one of them, I expect to get to what is advertised - the publisher site and anything else looks like a man in the middle or an attempt from ISFDB to make me click on a link I may not click on otherwise. So how about changing your template and use "archived publisher site"? This way it is clear where the link leads before clicking. Annie 13:49, 18 July 2018 (EDT)

Sure, why not. I don't really want to go back and change the 100 that I already entered, though. --Vasha (cazadora de tildes) 13:52, 18 July 2018 (EDT)
Nah, if I land on them, I will change them. But as we add more and more of those, I was just thinking about making them a bit less deceiving (unintentionally so but still... someone that does not know what may get a bit confused) :) Thanks! Annie 14:13, 18 July 2018 (EDT)

Marissa Lingen

Sourcee for these changes? None of the linked sites seem to have them. Annie 14:39, 18 July 2018 (EDT)

Add this page if you want. --Vasha (cazadora de tildes) 14:42, 18 July 2018 (EDT)
Even if not added, this is what the moderator notes are for... How about E. J. Lawrence? Where is the birth place coming from? Annie 14:44, 18 July 2018 (EDT)
Or the birth date of Nora Weston? Annie 14:46, 18 July 2018 (EDT)
In general, you can take it that all of the bio info I added last night is from bio pages, which often have info that isn't anywhere else. Come to think of it, I don't know why I didn't add the links to those pages to the author pages, because they are really nice. --Vasha (cazadora de tildes) 14:49, 18 July 2018 (EDT)
Adding the link or a note in the author's page where the date/town comes from when it cannot be added as a link (or at least adding a note for the handling moderator so at least two sets of eyes look at it) is always a good idea. Otherwise either it takes a very long time to track down the data to verify (slowing down the process) or we end up with data that could have been mistyped for example because this does happen to everyone :) Annie 15:02, 18 July 2018 (EDT)

Lynette Walters vs Lynette Watters

Hi, for Aurealis, #107 I have changed Lynette Walters into Lynette Watters, based upon the latter's history with that magazine.--Dirk P Broer 05:36, 20 July 2018 (EDT)

Title check

Sorry, I did not have time to research myself. In this, might "Hallow" be "Hollow"? --MartyD 06:49, 20 July 2018 (EDT)

Personal tools