User talk:Zoltar


Revision as of 05:46, 4 April 2012 by Ahasuerus (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search



Current discussions

Historie maniaków

Hi. I have your submission of Historie maniaków on hold. I'm sorry, I cannot work with Polish very well, so research is difficult for me. I have a couple of questions:

  1. Is "Książki zapomniane" for the series name complete, or should it be "Cmentarz Zapomnianych Książek"? I was not able to find either name on the publisher's site.
  2. Are the stories in this book speculative fiction? I did find a Wikipedia entry, but I cannot tell from its descriptions if these stories fit our definition or not. See ISFDB:Policy#Contents.2FProject_Scope_Policy.

Thanks, and thank you for contributing. --MartyD 13:13, 12 February 2012 (UTC)

Hi. No problem, MartyD, I am happy to help you. It's a little bit complicated though, because I found in "Historie maniaków" the info about a "series of forgotten books of polish literature of the 19th and 20th century" only. Two other books were published in this series already, so "Historie..." is apparently the third one. But there is no statement like: "Historie maniaków. Forgotten Books Series #3" to be found in this book. So maybe "Książki zapomniane" is a kind of unofficial description. I suggest, you just delete this entry and I mark this publication for me in case I should find an official name for this series, OK?
Ok, thank you. I will do that. Publication series were added to the ISFDB a short time ago, so some rules are not very well defined. I think the idea for publication series, though, is to capture the "official" name the publisher uses. This is a little different from how we treat title series (the "series" the work belongs to, no matter who publishes it), where unofficial names may be made it. I will do as you suggest and blank that out.
"Historie maniaków" belongs to AF (adult fantasy). I found this title in the official polish bibliography of speculative fiction written by Jacek Izworski in a series of essays in "Fantastyka" in the 80s. Main theme of "Historie maniaków" is madness and maniacal behaviour.
Thank you for the explanation. That sounds fine. I will approve the submission. --MartyD 18:43, 12 February 2012 (UTC)

Price on Niebieski krąg

I accepted your submission of Niebieski krąg, but I have a question about the price. You provided "zł 330,-", which is not in our standard format. If you mean "zł 330,00", you should record the zeroes and also use a period for the decimal separator: "zł 330.00". Thanks. --MartyD 18:50, 12 February 2012 (UTC)

Right, I corrected those errors, MartyD. Sorry! Zoltar 05:01, 13 February 2012 (UTC)
Sorry, my bad, I should have caught it earlier... Ahasuerus 07:18, 13 February 2012 (UTC)

Diabeł na wieży

Your submission for this publication lead to a bad checksum for the ISBN. Maybe you'd like to check it again and eventually resubmit. If that is the ISBN stated in the copy you could submit a note that the ISBN is falsely stated and put a '#' before the ISBN (that way it is treated only as a catalogue number). Stonecreek 19:21, 12 February 2012 (UTC)

Done! :) Zoltar 05:04, 13 February 2012 (UTC)


The date of this publication came across as "0000-00-00", but Google Books indicates that it appeared in 2008. Was it a typo, perhaps? Ahasuerus 07:35, 14 February 2012 (UTC)

Yes, that's right: 2008 is correct. Zoltar 09:23, 14 February 2012 (UTC)

Baszta Czarownic

Another bad ISBN checksum here. Could you please double check? Thanks! Ahasuerus 07:38, 14 February 2012 (UTC)

Sorry, my fault. Zoltar 09:24, 14 February 2012 (UTC)
No worries, thanks! Ahasuerus 09:53, 14 February 2012 (UTC)

Maciek Guzek

I am afraid I had to change "Maciek Guzek" to "Maciej Guzek" in Nowe idzie. As Help:Screen:NewPub says:

  • Interviewee - The canonical name of the person being interviewed, whether or not it matches the form(s) of the name used in the interview. This is done so that the interview is displayed on the interviewee's summary bibliography page.

Unfortunately, the software is not smart enough to handle pseudonymous interviewees, so I had to move "Maciek Guzek" to the Notes field. Ahasuerus 20:33, 16 February 2012 (UTC)

Siewca Wiatru

Your submission would have changed the main Novel title in this publication into an Essay, so I rejected it and entered the essay as an additional title record. Hopefully, the end result matches your intent! Ahasuerus 20:41, 17 February 2012 (UTC)

Well, I have forgotten to submit author's foreword for this publication and somehow I have thought that I entered it previously with a wrong description. That's why I have overwritten the novel. But you were watchful as always and nothing wrong happened :-). Thanks! Zoltar 04:13, 18 February 2012 (UTC)
No worries, that's what moderators are for! :) Ahasuerus 18:47, 18 February 2012 (UTC)

Klejnot i wachlarz

Could you please double check the ISBN for this pub? TIA! Ahasuerus 18:46, 18 February 2012 (UTC)

Done! It was a false entry on the back page again. This error seems to be quite common, isn't it? Zoltar 04:31, 19 February 2012 (UTC)
Indeed! Thanks for correcting it! Ahasuerus 05:32, 19 February 2012 (UTC)

Prosto z Sherwood

The Prosto z Sherwood looks good, but I have removed "uncredited" from the Artist field. As per Help:Screen:NewPub:

  • Enter the artist for the cover art if known. If not known, leave blank.

I know, I know, we have a lot of obscure rules :( Ahasuerus 14:39, 19 February 2012 (UTC)

In this case it is really weird, because there is a copyright note about the cover in this book. But somebody from the print office forgot to put the name of the artist in it. So you read: "Cover artist: ..." Zoltar 14:52, 19 February 2012 (UTC)
Talk about a "missing person"! :) You may want to add a note about it in the Notes field. Ahasuerus 14:57, 19 February 2012 (UTC)

Pułapka czasu (excerpt)

I changed the date for this excerpt from "1938-00-00" to "1987-00-00" to match the date of the first appearance of the excerpt. Ahasuerus 15:04, 19 February 2012 (UTC)


Quick question: are "Rycerze - Magowie z Yanthum" and "Starzec" in Dżamis short stories or novelettes? Ahasuerus 21:53, 19 February 2012 (UTC)

It is sometimes difficult to say it definitely, but the font of this collection is quite small, so they are probably novelettes. I submitted an update already. Zoltar 04:55, 20 February 2012 (UTC)

Noteka 2015

Just a note that I have changed this record from SHORTFICTION to INTERIORART. Also, I wonder if perhaps you meant to use "updated" rather than "upgraded" (which means "improved") in Notes? Ahasuerus 07:38, 20 February 2012 (UTC)

Thanks! I checked the polish-english dictionary and the word "revised" came up. Is it OK to use "revised" instead? Zoltar 16:50, 20 February 2012 (UTC)
Sure, "revised" is even better! Ahasuerus 16:54, 20 February 2012 (UTC)

Summa technologiae

I approved the changes to Summa technologiae and then noticed that the language field had been changed to "English". As far as I know, the book was published in Polish and no English translation exists. Was it a typo, perhaps? Ahasuerus 06:32, 24 February 2012 (UTC)

Definitely my typo :-) Zoltar 06:35, 24 February 2012 (UTC)
Got it, thanks! Ahasuerus 06:45, 24 February 2012 (UTC)


Hi. I have your submission of Niezwyciężony on hold because I have a question about the proposed publication series, "Stanisław Lem - Dzieła". Is this series multiple volumes of Stanislaw Lem's works, or is it multiples volumes with different authors' works? I found references to the series labeling it simply "Dzieła" or "Interart Dzieła zebrane". And it looks like I see collections by other authors labeled "Interart Dzieła zebrane". For example, #51 appears to be works of Hans Hellmut Kirst. Or is there one "Dzieła zebrane" per author, each with multiple volumes? Thanks. --MartyD 11:52, 9 March 2012 (UTC)

Hi! "Stanisław Lem - Dzieła" is a series of Lem's works. It is possible, that it is also called just "Dzieła" (works), while "Dzieła zebrane" means "collected works". So if you HAVE already some of Lem's works labelled with the series "Dzieła", then just change my entry accordingly. Zoltar 18:13, 9 March 2012 (UTC)
Ok, thank you. I accepted it as you submitted it. --MartyD 01:20, 10 March 2012 (UTC)

Szpital przemienienia

Could you please clarify the intent of the Szpital przemienienia submission? You would like to make the 1995 NOVEL version of this book into a variant of the 1955 NONGENRE version. Wouldn't we want to merge the two instead? Ahasuerus 20:55, 10 March 2012 (UTC)

Sorry, I black-outed somehow. Sure, they can be merged. Thanks! Zoltar 06:44, 11 March 2012 (UTC)
Done, thanks! Ahasuerus 17:51, 11 March 2012 (UTC)


Hi, could you please check whether this and this records are actually the same? Cheers, P-Brane 03:50, 14 March 2012 (UTC).

Yes, they are. "Sezam" (1955) is a variant title for the 2nd edition of "Sezam i inne opowiadania" (1954). Zoltar 06:26, 14 March 2012 (UTC)

Bajki robotów

Hi. A question: I accepted Bajki robotów but also found this with identical contents, except for the additional introduction in your 1983 one. Are these two editions of the same collection? That is, should the collection titles from 1964 and from 1983 be merged? If you are not sure or don't have an opinion, I would merge them.

Hi. These books are two editions of the same collection and therefore can be merged. Zoltar 13:47, 17 March 2012 (UTC)

I did the merging of your collection's content titles, which brings me to a tip: When entering collections or anthologies, it can save a lot of work to set up the contents by importing from another publication that has similar contents. Then you can add anything that is missing or remove the few that are inappropriate. When you hand-enter a title in the contents section, we then need to go check for duplicates of that title and merge so that one instance of the title is shared among all of the publications in which it appears. Imported contents are automatically shared, avoiding the need to do the find-duplicates-and-merge. There is nothing wrong with hand-entry; the import technique is just a work saver and usually isn't something people discover on their own, so I thought I would mention it. Thanks. --MartyD 11:06, 17 March 2012 (UTC)

Oh, thanks, that's a very good tip! I will use this technique in the future. :) Zoltar 13:47, 17 March 2012 (UTC)


In Kongres futurologiczny / Maska, you recorded Maska as a novel. But I see we have this entry recorded as a collection. Are these two different things? Thanks. --MartyD 11:12, 17 March 2012 (UTC)

"Maska" is actually a novella, so I corrected my previous entry. There is also a collection with this name in Lem's works. Zoltar 13:51, 17 March 2012 (UTC)

Wielkość urojona: Novel or Collection?

Hi, a quick question: In looking at your proposed merge of and, I see that the former is a COLLECTION, the latter a NOVEL. Is COLLECTION correct? Thanks. --MartyD 13:15, 23 March 2012 (UTC)

Hi, I checked it. It is a COLLECTION indeed, containing forewords of fictional books and the novel "Golem XIV". I submitted the full content as a new pub few minutes ago. Zoltar 02:40, 25 March 2012 (UTC)
Ok, thanks. I accepted the merge. But now for the publication.... Do I understand correctly from your moderator note that the publication you propose is actually just representing a piece of Doskonała próżnia / Wielkość urojona and is not a standalone publication of Wielkość urojona? If that is true, we don't record it that way; we only make publication records for truly separate publications. But for the case where an Omnibus includes a collection or anthology or another omnibus, what we do is also record all of the contained titles. (So in Doskonała próżnia / Wielkość urojona, we would record both the collection Wielkość urojona and all of that collection's contents.) I can fix this up without your having to reenter the information by accepting it, exporting its contents to Doskonała próżnia / Wielkość urojona, and then deleting it, but I want to make sure my understanding is accurate. Thanks. --MartyD 10:36, 25 March 2012 (UTC)
I could not find a Polish standalone publication, but I found this Amazon Look Inside that shows us the contents of the 1985 HBJ Imaginary Magnitude. So we could set that up with contents and make the appropriate variant titles, which would document the collection as a standalone. --MartyD 10:42, 25 March 2012 (UTC)
Well, I checked with the "Lexicon of Polish SF" and Lem's official internet page. "Wielkość urojona" was written as a stand-alone work in 1973. So the above mentioned omnibus is a secondary issue of this collection. Zoltar 16:30, 25 March 2012 (UTC)
I found this on WorldCat. That should be enough to construct an entry for it. --MartyD 16:46, 25 March 2012 (UTC)
I should say, I will use that to adapt your submission. I will also import the content into the omnibus. --MartyD 16:49, 25 March 2012 (UTC)
Superb! Thanks! Zoltar 16:54, 25 March 2012 (UTC)

Ok, I made the Standalone publication using your submission and imported the content into the omnibus. See what you think. You are of course welcome (and encouraged!) to make any additions or corrections you feel are appropriate. --MartyD 17:09, 25 March 2012 (UTC)

The standalone coll and the omnibus, both look very fine. There is just one question I do not have an answer yet: Was the novel "Golem XIV" from the beginning a part of the standalone coll or did Lem write it later? In the second case it should be removed from the standalone coll. Zoltar 05:30, 26 March 2012 (UTC)
Several sources say "Golem XIV" is an essay in Wielkość urojona that was later expanded into a novel (1981). So perhaps for the standalone collection it should be ESSAY, and we should have another NOVEL title for its 1981 publication. Then you get to figure out which version is in Doskonała próżnia / Wielkość urojona :-). --MartyD 21:51, 26 March 2012 (UTC)
I have this omnibus here with me and I read "Golem XIV" in it. It is definitely fictitious, so no essay but rather shortfiction (a novella maybe). Zoltar 04:44, 27 March 2012 (UTC)

Lemowi / Wiedza i Życie

A question about the above submission: You provided Lemowi as the magazine's title, but then "Editors of Wiedza i Życie" as the editor, and your note to the moderator calls the magazine Wiedza i Życie. Is the letter's title "Lemowi", or is that the title of this issue of the magazine? Thanks. --MartyD 10:56, 25 March 2012 (UTC)

Ooops, sorry, I did it again! ;) The magazine's title is "Wiedza i Życie" and the letter's title is "Lemowi". Zoltar 13:51, 25 March 2012 (UTC)


Just a note that I have changed the editor of this magazine from "uncredited" to Editors of Westfalenpost. Hope this matches your intent! Ahasuerus 18:17, 25 March 2012 (UTC)

And from the numeration and the name I would tend to think that it is more a newspaper than a magazine. What's your judgment (you are the primary verifier)? Stonecreek 20:28, 25 March 2012 (UTC)
Not that it matters that much - we don't have a publication type named 'newspaper', but it could be added to the notes. Stonecreek 10:44, 27 March 2012 (UTC)
Right, it is a newspaper (with a quite bad paper quality one may add). And the change to "Editors of Westfalenpost" is absolutely OK for me. Zoltar 17:40, 27 March 2012 (UTC)
Thank you! I found the localization of the newspaper on German wikipedia. I added information to the title notes and changed the publication notes. Did you came across this issue and the Lem interview by chance or intent? Stonecreek 18:15, 27 March 2012 (UTC)
A good friend of mine sent me just the page with this interview. Otherwise I would never came across it. ;) Zoltar 18:59, 27 March 2012 (UTC)
I wish I had a friend located there who keeps his eyes open for things like these :-( Stonecreek 19:14, 27 March 2012 (UTC)
Well, it was truly long ago and I forgot about this interview entirely. In 1991 I put it into my issue of "Wizja lokalna" by Lem and found it now, during the research for ISFDB. Ironic, isn't it? ;) Zoltar 04:58, 28 March 2012 (UTC)

Andrzej Tadeusz Mazurkiewicz

Quick question: was Mazurkiewicz born in "Jarrosław" or "Jarosław"? Ahasuerus 05:46, 4 April 2012 (UTC)

Personal tools