|
|
| Other views: | Summary Awards Alphabetical |
Collections
-
Plain Tales from the Hills (1888)
also appeared as:
- Translation: Simples contes des collines [French] (unknown)
- The Phantom 'Rickshaw and Other Tales (1888)
- The Phantom Rickshaw and Other Ghost Stories (1890)
- Life's Handicap: Being Stories of Mine Own People (1891)
- Many Inventions (1893)
-
The Jungle Book (1894)
also appeared as:
- Translation: Mowgli, o menino lobo [Portuguese] (1933)
- Translation: Het eerste djungel-boek [Dutch] (1934)
- Translation: Das Dschungelbuch [German] (1954)
- Translation: Le livre de la jungle [French] (1960)
- Translation: Das Dschungelbuch [German] (1994)
- Translation: O livro da selva [Portuguese] (2018)
- Soldiers Three and Other Stories (1895)
-
The Second Jungle Book (1895)
also appeared as:
- Translation: Het tweede djungel-boek [Dutch] (1934)
- Translation: Das neue Dschungelbuch [German] (1966)
- Translation: Das zweite Dschungelbuch [German] (1994)
- The Day's Work (1898)
- The Phantom 'Rickshaw, City of Dreadful Night and Other Tales (1899)
-
Just So Stories for Little Children (1902)
also appeared as:
- Translation: Nur so Märchen [German] (1903)
- Variant: Just So Stories (1912)
- Translation: Wie der Leopard zu seinen Flecken kam: Tierfabeln oder Genauso-Geschichten [German] (2015)
- Traffics and Discoveries (1904)
-
Puck of Pook's Hill (1906)
also appeared as:
- Translation: Puck vom Buchsberg [German] (1987)
- Actions and Reactions (1909)
- Rewards and Fairies (1910)
- A Diversity of Creatures (1917)
- 'They' and The Brushwood Boy (1925)
- Debits and Credits (1926)
- L'agent de police jour [French] (1930)
- Limits and Renewals (1932)
- All the Puck Stories (1935)
- Tiger – Tiger [German] (1955)
-
Kipling: A Selection of His Stories and Poems (1956)
only appeared as:
- Variant: Kipling: A Selection of His Stories and Poems, Volume 1 (1956)
- Variant: Kipling: A Selection of His Stories and Poems, Volume 2 (1956)
- Door Wolven Opgevoed [Dutch] (1965)
- Phantoms and Fantasies: 20 Tales (1965)
- Stories from Rudyard Kipling (1980)
- Dans la cité des morts [French] (1981)
- Tales from the Jungle Book (1985) with Robin McKinley
- The Complete Supernatural Stories of Rudyard Kipling (1987)
- Het jungleboek [Dutch] (1992)
-
John Brunner Presents Kipling's Science Fiction (1992)
also appeared as:
- Variant: The Science Fiction Stories of Rudyard Kipling (1994)
- Variant: Kipling's Science Fiction (1998)
- John Brunner Presents Kipling's Fantasy: Stories by Rudyard Kipling (1992)
- The Complete Just So Stories (1993)
- Pedon merkki ja muita kauhuja [Finnish] (1994)
- Zo is het gekomen [Dutch] (1994)
- The Mark of the Beast and Other Horror Tales (2000)
- Kipling's Fantasy Stories (2005)
- Strange Tales (2006)
-
The Mark of the Beast and Other Fantastical Tales (2007)
also appeared as:
- Variant: Rudyard Kipling's Tales of Horror & Fantasy (2008)
- A Casa dos Desejos [Portuguese] (2008)
- The City of Dreadful Night (2009)
- With the Night Mail and As Easy As A.B.C. (2012)
- The Gate of the Hundred Sorrows (2015)
- Os irmãos de Mowgli [Portuguese] (2018)
- Dentro da Rukh [Portuguese] (2018)
- The Jungle Book (unknown) with Ralph Mowat
-
The Two Jungle Books (1924) [O/1,2]
also appeared as:
- Translation: Het djungelboek [Dutch] (unknown) [O]
- Variant: The Jungle Book; The Second Jungle Book (1927) [O/1,2]
- Variant: The Jungle Books (1948) [O/1,2]
- Translation: Das Dschungelbuch / Das zweite Dschungelbuch [German] (1994) [O]
- Variant: The Complete Jungle Book (2018) [O]
- The Wizard of Oz / The Jungle Book (1963) [O] with L. Frank Baum
-
Les mondes perdus [French] (1993) [O]
with
H. Rider Haggard
and
James Hilton
and
A. Merritt
and
J. H. Rosny aîné?J. H. Rosny aineand Jules Verne and H. G. Wells [only as by Henry Rider Haggard and James Hilton and Rudyard Kipling and Abraham Merritt and J.-H. Rosny aîné and Jules Verne and Herbert George Wells]
- The Jungle Book (1994) [O/1,2]
- Ghost Stories (selected) (1947) with E. F. Benson and Ambrose Bierce
- The City of Dreadful Night (1899)
- The Brushwood Boy (1899)
- They (1904)
- With the Night Mail: A Story of 2000 A.D.: (Together with Extracts from the Contemporary Magazine in Which It Appeared) (1909)
- Kaas Jagdtanz [German] (1955)
- The Haunting of Holmescroft (1998)
- My Own True Ghost Story (2011)
- The Mark of the Beast (2013)
- The Jungle Book (2016) with Laura Driscoll
- The Jungle Book (2020) with Lisa Church
- The Dream of Duncan Parrenness (1884)
-
The City of Dreadful Night (1885)
also appeared as:
- Variant: 'The City of Dreadful Night' (1891)
- Translation: Kauhistuttavan yön kaupunki [Finnish] (1994)
-
The Phantom 'Rickshaw (1885)
also appeared as:
- Variant: The Phantom 'Rickshaw (1885) [as by R. Kipling]
- Variant: The Phantom Rickshaw (1885)
-
Translation: Le rickshaw fantôme?Le rickshaw fantome[French] (1981)
- Translation: Il risciò fantasma [Italian] (1989)
- Translation: Die Gespenster-Rikscha [German] (1990)
- Translation: Aaverikša [Finnish] (1994)
- Translation: Le rickshaw fantôme [French] (2007)
-
The Strange Ride of Morrowbie Jukes (1885)
also appeared as:
- Translation: La strana cavalcata di Morrowbie Jukes [Italian] (1976)
- Translation: Dans la Cité des Morts [French] (1981)
- Translation: Morrowbie Jukesin outo ratsastus [Finnish] (1994)
- The Unlimited Draw of Tick Boileau (1885)
-
An Indian Ghost Story in England (1885)
also appeared as:
- Variant: An Indian Ghost in England (2008)
-
In the House of Suddhoo (1886)
also appeared as:
- Translation: Dans la maison de Suddhoo [French] (unknown)
- The Bisara of Pooree (1887)
-
The Conversion of Aurelian McGoggin (1887)
also appeared as:
- Translation: La conversion d'Aurélien Mac Goggin [French] (unknown)
-
Haunted Subalterns (1887)
also appeared as:
- Translation: Les fantômes des lieutenants [French] (1930)
- By Word of Mouth (1887)
- The Recurring Smash (1887)
- The Dreitarbund (1887)
- At the Pit's Mouth (1888)
- Beyond the Pale (1888)
-
The Man Who Would Be King (1888)
also appeared as:
- Translation: L'homme qui voulut être roi [French] (1993)
- Bubbling Well Road (1888)
- The Sending of Dana Da (1888)
-
My Own True Ghost Story (1888)
also appeared as:
- Translation: Meine selbsterlebte, wahre Geistergeschichte [German] (1911)
- In the Matter of a Private (1888)
- Sleipner, Late Thurinda (1888)
- The Solid Muldoon (1888)
- Baboo Mookerji's Undertaking (1888)
-
The Last of the Stories (1888)
also appeared as:
- Translation: La dernière histoire [French] (1981)
- The Joker (1889)
-
The Wandering Jew (1889)
also appeared as:
- Translation: Vaeltava juutalainen [Finnish] (1994)
-
The Courting of Dinah Shadd (1890)
also appeared as:
- Translation: Les fiançailles de Dinah Shadd [French] (1930)
- The Man Who Was (1890)
-
The Mark of the Beast (1890)
also appeared as:
- Translation: Pecetea bestiei [Romanian] (1921) [as by R. Kipling]
- Translation: La marque de la bête [French] (1958)
- Translation: Het Merkteken van het Beest [Dutch] (1966)
- Translation: Förbannelsen [Swedish] (1972)
- Translation: La marque de la bête [French] (1981)
- Translation: Pedon merkki [Finnish] (1994)
- Translation: Il Marchio della Bestia [Italian] (1994)
-
At the End of the Passage (1890)
also appeared as:
- Translation: 42° à l'ombre [French] (1974)
- Variant: "At the End of the Passage" (2006)
- Bertran and Bimi (1891)
- The Finances of the Gods (1891)
-
The Recrudescence of Imray (1891)
also appeared as:
- Variant: The Return of Imray (1891)
- Translation: Le retour d'Imray [French] (1981)
- Without Benefit of Clergy (1891)
-
The Finest Story in the World (1891)
also appeared as:
- Variant: 'The Finest Story in the World' (1893)
-
Translation: Die schönste Geschichte der Welt?Die schoenste Geschichte der Welt[German] (1927)
- Translation: "El cuento más hermoso del mundo" [Spanish] (1940)
- Variant: "The Finest Story in the World" (1965)
- Translation: La plus belle histoire du monde [French] (1974)
- Translation: Maailman hienoin tarina [Finnish] (1994)
-
The Children of the Zodiac (1891)
also appeared as:
- Translation: Les enfants du zodiaque [French] (1981)
- Variant: Children of the Zodiac (2008)
-
A Matter of Fact (1892)
also appeared as:
- Translation: Eine Tatsache [German] (1954)
- Translation: Eine Tatsache [German] (1983)
- The Lost Legion (1892)
-
In the Rukh (1893)
also appeared as:
- Translation: Im Rukh [German] (1965)
- Translation: In de rukh [Dutch] (1965)
- Translation: Dentro da Rukh [Portuguese] (2018)
- The Potted Princess (1893)
-
'Rikki-Tikki-Tavi' (1893)
also appeared as:
- Variant: "Rikki-Tikki-Tavi" (1894)
- Variant: Rikki-Tikki-Tavi (1908)
- Translation: "Rikki-Tikki-Tavi" [Dutch] (1934)
- Translation: Rikki-Tikki-Tavi [German] (1954)
- Translation: Rikki-Tikki-Tavi [French] (1960)
- Translation: »Rikki-Tikki-Tavi« [German] (1987)
- Translation: «Rikki-Tikki-Tavi» [French] (2017)
- Translation: Rikki-Tikki-Tavi [Portuguese] (2018)
- The Bridge-Builders (1893)
-
Toomai of the Elephants (1893)
also appeared as:
- Translation: Toomai van de olifanten [Dutch] (1934)
- Translation: Toomai, der Liebling der Elefanten [German] (1954)
- Translation: Toomai des éléphants [French] (1960)
- Translation: Toomai von den Elefanten [German] (1987)
- Translation: Toomai dos elefantes [Portuguese] (2018)
-
Her Majesty's Servants (1894)
also appeared as:
- Variant: Servants of the Queen (1894)
- Translation: Dienaars van de koningin [Dutch] (1934)
- Translation: Service de la Reine [French] (1960)
- Translation: Diener ihrer Majestät [German] (1987)
- Translation: Os servos de sua majestade [Portuguese] (2018)
- Mowgli and the Bandar-Log (1894)
-
Mowgli's Brothers (1894)
also appeared as:
- Translation: De broeders van Mowgli [Dutch] (1934)
- Translation: Moglis Brüder [German] (1954)
- Translation: Mowglis Brüder [German] (1955)
- Translation: Les frères de Mowgli [French] (1960)
- Translation: Mowgli's Broeders [Dutch] (1965)
- Translation: Mowglis Brüder [German] (1987)
- Translation: Os irmãos de Mowgli [Portuguese] (2018)
-
"Tiger! Tiger!" (1894)
also appeared as:
- Variant: 'Tiger-Tiger!' (1894)
- Translation: "Tijger-Tijger!" [Dutch] (1934)
- Translation: "Tiger – Tiger!" [German] (1954)
- Translation: Tiger – Tiger [German] (1955)
- Translation: Au tigre ! Au tigre ! [French] (1960)
- Translation: Tijger! Tijger! [Dutch] (1965)
- Translation: »Tiger! Tiger!« [German] (1987)
- Variant: Tiger! Tiger! (2002)
- Translation: «Au tigre, Au tigre!» [French] (2017)
- Translation: Tigre! Tigre! [Portuguese] (2018)
-
Kaa's Hunting (1894)
also appeared as:
- Translation: Kaa's jacht [Dutch] (1934)
- Translation: Kaas Jagdtanz [German] (1954)
- Translation: Kaas Jagdtanz [German] (1955)
- Translation: La chasse de Kaa [French] (1960)
- Translation: Kaa's Jacht [Dutch] (1965)
- Translation: Kaas Jagd [German] (1987)
- Translation: A caçada de Kaa [Portuguese] (2018)
-
The White Seal (1894)
also appeared as:
- Translation: De witte zeehond [Dutch] (1934)
- Translation: Die weiße Robbe [German] (1954)
- Translation: Le phoque blanc [French] (1960)
- Translation: Die weiße Robbe [German] (1987)
- Translation: A foca branca [Portuguese] (2018)
-
How Fear Came (1895)
also appeared as:
- Translation: Hoe de vrees in de wereld kwam [Dutch] (1934)
- Translation: Hoe de Vrees Ontstond [Dutch] (1965)
- Translation: Wie Angst kam [German] (1965)
- Translation: Wie Furcht kam [German] (1987)
-
Letting In the Jungle (1895)
also appeared as:
- Translation: De djungel lijft in [Dutch] (1934)
- Translation: Bij de Djungel Ingelijfd [Dutch] (1965)
- Translation: Die Dschungel los! [German] (1965)
- Translation: Lasst den Dschungel ein [German] (1987)
- Quiquern (1895) also appeared as:
-
Red Dog (1895)
also appeared as:
- Translation: De rode hond [Dutch] (1934)
- Translation: Rothund [German] (1965)
- Translation: Wilde Honden [Dutch] (1965)
- Translation: Roter Hund [German] (1987)
-
The Miracle of Purun Bhagat (1895)
also appeared as:
- Translation: Het mirakel van Poeroen Bhagat [Dutch] (1934)
- Translation: Das Wunder des Puran Bhagat [German] (1965)
- Translation: Das Wunder des Purun Bhagat [German] (1987)
-
The Spring Running (1895)
also appeared as:
- Translation: De lente-loop [Dutch] (1934)
- Translation: De Lente-Loop [Dutch] (1965)
- Translation: Der Frühlingslauf [German] (1965)
- Translation: Das Frühlings-Laufen [German] (1987)
-
The Undertakers (1895)
also appeared as:
- Translation: De begrafenisondernemers [Dutch] (1934)
- Translation: Die Leichenbestatter [German] (1965)
- Translation: Die Bestatter [German] (1987)
-
The King's Ankus (1895)
also appeared as:
- Translation: 's Konings Ankus [Dutch] (1934)
- Translation: De Ankus van de Koning [Dutch] (1965)
- Translation: Des Königs Ankus [German] (1965)
- Translation: Des Königs Ankus [German] (1987)
- The Maltese Cat (1895)
-
The Brushwood Boy (1895)
also appeared as:
- Translation: Aux lumières de la Cité du sommeil [French] (1981)
- The Ship That Found Herself (1895)
- .007 (1897)
-
How the Whale Got His Throat (1897)
also appeared as:
- Variant: How the Whale Got His Tiny Throat (1897)
- Translation: Wie der Walfisch seinen Schlund bekam [German] (1903)
- Translation: Hoe de walvis aan zijn keel kwam [Dutch] (1994)
-
The Tomb of His Ancestors (1897)
also appeared as:
- Translation: La tombe de ses ancêtres [French] (1981)
-
How the Camel Got His Hump (1898)
also appeared as:
- Translation: Wie das Kamel seinen Buckel bekam [German] (1903)
-
How the Rhinoceros Got His Skin (1898)
also appeared as:
- Variant: How the Rhinoceros Got His Wrinkly Skin (1898)
- Translation: Wie das Rhinozeros seine Haut bekam [German] (1903)
- City of the Dreadful Night (1899)
-
The Elephant's Child (1900)
also appeared as:
- Translation: Das Elefantenkind [German] (1903)
-
The Beginning of the Armadillos (1900)
also appeared as:
- Translation: Die Entstehung des Gürteltiers [German] (1903)
-
The Sing-Song of Old Man Kangaroo (1900)
also appeared as:
- Translation: Der Singsang vom alten Mann Känguru [German] (1903)
- Translation: Der Singsang vom alten Mann Känguruh [German] (1903)
-
How the Leopard Got His Spots (1901)
also appeared as:
- Translation: Wie der Leopard seine Flecke bekam [German] (1903)
- Translation: Wie der Leopard zu seinen Flecken kam [German] (1903)
-
How the First Letter Was Written (1901)
also appeared as:
- Translation: La première lettre [French] (1903)
- Translation: Wie der erste Brief geschrieben wurde [German] (1903)
- Translation: Hoe de eerste brief werd geschreven [Dutch] (1994)
-
How the Alphabet Was Made (1902)
also appeared as:
- Translation: Wie das Alphabet entstand [German] (1903)
-
The Cat That Walked by Himself (1902)
also appeared as:
- Translation: Die Katze, die allein spazierenging [German] (1903)
-
The Crab That Played with the Sea (1902)
also appeared as:
- Variant: The Crab That Made the Tides (1902)
- Translation: Der Krebs, der mit der See spielte [German] (1903)
-
Wireless (1902)
also appeared as:
- Variant: "Wireless" (1902)
- Variant: 'Wireless' (1902)
- Translation: Langaton [Finnish] (1994)
- Translation: Radio [Italian] (1998)
-
The Butterfly That Stamped (1902)
also appeared as:
- Translation: Der Schmetterling, der mit dem Fuß stampfte [German] (1903)
- The Tabu Tale (1903)
- The Army of a Dream (1904)
- "They" (1904) also appeared as:
-
With the Night Mail (1905)
also appeared as:
- Variant: With the Night Mail: A Story of 2000 A.D. (1909)
- Translation: Par la malle de nuit [French] (1961)
- Translation: Col postale di notte (Una storia del 2000 dopo Cristo) [Italian] (1965)
- Translation: Con el correo nocturno [Spanish] (1970)
- Translation: Con la posta notturna [Italian] (1986)
- Translation: Mit der Nachtpost [German] (1988)
- Translation: Col postale di notte [Italian] (1988)
- Translation: Mit der Nachtpost [German] (1989)
- Variant: With the Night Mail: A Story of 2000 AD (2007)
- Variant: With the Night Mail: A Story of 2000 A. D (2009)
-
Weland's Sword (1906)
also appeared as:
- Translation: Wielands Schwert [German] (1987)
-
Young Men at the Manor (1906)
also appeared as:
- Translation: Jungherrn im Hause [German] (1987)
-
The Knights of the Joyous Venture (1906)
also appeared as:
- Translation: Die Ritter vom lustigen Abenteuer [German] (1987)
-
Old Men at Pevensey (1906)
also appeared as:
- Translation: Greise auf Pevensey [German] (1987)
-
A Centurion of the Thirtieth (1906)
also appeared as:
- Translation: Ein Centurio der dreißigsten Legion [German] (1987)
- Robin Goodfellow—His Friends (1906)
-
On the Great Wall (1906)
also appeared as:
- Translation: An der großen Mauer [German] (1987)
-
The Winged Hats (1906)
also appeared as:
- Translation: Flügelhelme [German] (1987)
-
Hal o' the Draft (1906)
also appeared as:
- Translation: Heinz der Zeichner [German] (1987)
-
'Dymchurch Flit' (1906)
also appeared as:
- Translation: Geisterflucht aus Dymchurch [German] (1987)
- Variant: Dymchurch Flit (2015)
-
The Treasure and the Law (1906)
also appeared as:
- Translation: Der Schatz und das Recht [German] (1987)
- With the Night Mail: A Story of 2000 A.D.: (Together with Extracts from the Contemporary Magazine in Which It Appeared) (1909)
- Cold Iron (1909)
-
The House Surgeon (1909)
also appeared as:
- Translation: Kotilääkäri [Finnish] (1994)
- Variant: The Haunting of Holmescroft (1998)
- Serializations:
- The House Surgeon (Part 1 of 2) (1909)
- The House Surgeon (Part 2 of 2) (1909)
- A Doctor of Medicine (1909)
- The Wrong Thing (1909)
- Gloriana (1909)
- The Knife and the Naked Chalk (1909)
- The Conversion of St Wilfrid (1910)
- The Tree of Justice (1910)
- Simple Simon (1910)
- Brother Square-Toes (1910)
- 'A Priest in Spite of Himself' (1910)
- Marklake Witches (1910)
- In the Same Boat (1911)
-
As Easy As A. B. C. (1912)
also appeared as:
- Variant: As Easy as A. B. C.: A Tale of 2150 AD (1912)
- Translation: Aussi simple que B.A.C. [French] (1981)
- Translation: Einfach wie das A. B. C. [German] (1990)
- Variant: As Easy As ABC (1992)
- The Dog Hervey (1914)
-
Swept and Garnished (1915)
also appeared as:
- Variant: "Swept and Garnished" (2006)
- The Village That Voted the Earth Was Flat (1917)
- The Enemies to Each Other (1924)
-
A Madonna of the Trenches (1924)
also appeared as:
- Translation: Juoksuhautojen madonna [Finnish] (1994)
- The Wish House (1924)
- The Bull That Thought (1924)
- The Gardener (1925)
-
On the Gate: A Tale of '16 (1926)
also appeared as:
- Translation: La Porte des Cieux. Une histoire de 1916 [French] (1981)
- Translation: Portilla [Finnish] (1994)
-
The Eye of Allah (1926)
also appeared as:
- Translation: L'œil d'Allah [French] (1981)
- Unprofessional (1930)
- The Miracle of Saint Jubanus (1930)
-
Uncovenanted Mercies (1930)
also appeared as:
- Translation: Armo ja oikeus [Finnish] (1994)
- Ham and the Porcupine (1935)
- On Greenhow Hill (1980)
- Une version nouvelle de ce qui arriva au Jardin d'Eden [French] (1981)
- Kaa's Hunting (1985) with Robin McKinley
- Mowgli's Brothers (1985) with Robin McKinley
- Tiger! Tiger! (1985) with Robin McKinley
- The Phantom 'Rickshaw (1995)
- Kaa's Hunting (1997) with Ralph Mowat
- Mowgli's Brothers (1997) with Ralph Mowat
- The Fight at the Rock (1997) with Ralph Mowat
- The Monkey-People (1997) with Ralph Mowat
- Tiger-Tiger (1997) with Ralph Mowat
- The Jungle Book (2016) with Laura Driscoll
- The Jungle Book (2020) with Lisa Church
- The Last Department (1886)
- The Grave of the Hundred Head (1888)
- The Widow at Windsor (1890)
- The Widow's Party (1892)
- When Earth's Last Picture Is Painted (1892)
- Tomlinson (1892)
- The Only Son (1893)
- To the True Romance (1893)
- The Sea-Wife (1893)
-
Parade-Song of the Camp Animals (1894)
also appeared as:
- Variant: Parade Song of the Camp Animals (1894)
- Variant: Parade-Song of the Camp-Animals (1894)
- Translation: Chant de parade des animaux de camp [French] (1960)
- Translation: Paradelied der Lagertiere [German] (1987)
- Translation: Música de desfile para animais de caserna [Portuguese] (2018)
-
Darzee's Chaunt (1894)
also appeared as:
- Variant: Darzee's Chant (1908)
- Translation: Darzee's ode [Dutch] (1934)
- Translation: Darsies Siegesgesang [German] (1954)
- Translation: L'ode de Darzee [French] (1960)
- Translation: Darzees Preislied [German] (1987)
- Translation: O cano de Darzee [Portuguese] (2018)
-
Hunting-Song of the Seeonee Pack (1894)
also appeared as:
- Translation: Jachtlied van de Sionie-Horde [Dutch] (1934)
- Translation: Jagdgesang des Sioni-Rudels [German] (1954)
- Translation: Chanson de chasse du clan de Seeonee [French] (1960)
- Translation: Jagdgesang des Seoni-Rudels [German] (1987)
- Translation: Canção de caça da matilha de Seoni [Portuguese] (2018)
- Lukannon (1894) also appeared as:
-
Mowgli's Song (1894)
also appeared as:
- Translation: De zang van Mowgli [Dutch] (1934)
- Translation: Moglis Siegeslied [German] (1954)
- Translation: La chanson de Mowgli [French] (1960)
- Translation: Mowglis Gesang [German] (1987)
- Translation: A canção de Mowgli [Portuguese] (2018)
-
Road-Song of the Bandar-Log (1894)
also appeared as:
- Variant: Road-Song of the Bandar-log (1894)
- Translation: Het reislied van de Bandar-log [Dutch] (1934)
- Translation: Wanderlied des Affenvolkes [German] (1954)
- Translation: Chanson de route des Bandar-Log [French] (1960)
- Translation: Wanderlied der Bandar-Log [German] (1987)
- Translation: Canção de estrada do povo macaco [Portuguese] (2018)
-
Shiv and the Grasshopper (1894)
also appeared as:
- Translation: Shiva en de sprinkhaan [Dutch] (1934)
- Translation: Schiwa und die Heuschrecke [German] (1954)
- Translation: Shiva et la sauterelle [French] (1960)
- Translation: Shiv und der Heuschreck [German] (1987)
- Translation: Shiva e o gafanhoto [Portuguese] (2018)
- Back to the Army Again (1894)
-
A Ripple Song (1895)
also appeared as:
- Translation: Het lied der golven [Dutch] (1934)
- Translation: Lied der Welle [German] (1965)
- Translation: Ein Kräuselsang [German] (1987)
-
A Song for Kabir (1895)
also appeared as:
- Variant: A Song of Kabir (1895)
- Translation: Een lied van Kabir [Dutch] (1934)
- Translation: Ein Lied des Kabir [German] (1965)
- Translation: Ein Lied von Kabir [German] (1987)
-
Angutivun Tina (1895)
also appeared as:
- Translation: "Angoetivaum Taina" [Dutch] (1934)
- Translation: Angutiwun Taina [German] (1965)
- Variant: 'Angutivaun Taina' (1967)
- Translation: »Angutivaun Taina« [German] (1987)
-
Mowgli's Song Against People (1895)
also appeared as:
- Translation: Mowgli's zang tegen de mensen [Dutch] (1934)
- Translation: Mowglis Lied wider die Menschen [German] (1965)
- Translation: Mowglis Lied wider Leute [German] (1987)
-
The Law of the Jungle (1895)
also appeared as:
- Translation: De wet van de djungel [Dutch] (1934)
- Translation: Das Gesetz der Dschungel [German] (1965)
- Translation: Das Gesetz des Dschungels [German] (1987)
-
The Outsong (1895)
also appeared as:
- Translation: De eind-zang [Dutch] (1934)
- Translation: Der Abgesang [German] (1965)
- Translation: Der Abgesang [German] (1987)
-
The Song of the Little Hunter (1895)
also appeared as:
- Translation: De zang van de kleine jager [Dutch] (1934)
- Translation: Das Lied des kleinen Jägers [German] (1965)
- Translation: Das Lied des kleinen Jägers [German] (1987)
- Sestina of the Tramp-Royal (1896)
- That Day (1896)
- The 'eathen (1896)
- The Quest (1896)
- The Vampire (1897)
- The Fairies' Siege (1901)
- The Islanders (1902)
- Poseidon's Law (1904)
-
Puck's Song (1905)
also appeared as:
- Translation: Pucks Lied [German] (1987)
-
'Cities and Thrones and Powers' (1906)
also appeared as:
- Variant: A Centurion of the Thirtieth (1906)
- Translation: Städte und Throne und Reiche [German] (1987)
-
A British-Roman Song (1906)
also appeared as:
- Translation: Ein britisch-römischer Sang [German] (1987)
-
A Pict Song (1906)
also appeared as:
- Translation: Ein Piktenlied [German] (1987)
-
A Smuggler's Song (1906)
also appeared as:
- Translation: Ein Schmugglerlied [German] (1987)
-
A Song to Mithras (1906)
also appeared as:
- Translation: Ein Sang an Mithras [German] (1987)
-
A Three-Part Song (1906)
also appeared as:
- Translation: Ein Sang für Drei [German] (1987)
-
A Tree Song (1906)
also appeared as:
- Translation: Ein Baumlied [German] (1987)
- Harp Song of the Dane Women (1906)
-
Prophets at Home (1906)
only appeared as:
- Variant: Hal o' the Draft (1906)
- Variant: 'Prophets Have Honour All Over the Earth' (1935)
-
Sir Richard's Song (1906)
also appeared as:
- Translation: Ritter Richards Lied [German] (1987)
- Song of the Fifth River (1906)
- The Bee Boy's Song (1906)
- The Children's Song (1906)
- The Runes on Weyland's Sword (1906)
-
Thorkild's Song (1906)
also appeared as:
- Translation: Thorkilds Sang [German] (1987)
- The Sons of Martha (1907)
- The Four Angels (1909)
- 'Our Fathers of Old' (1910)
- 'Poor Honest Men' (1910)
- A Carol (1910)
- A Charm (1910)
- A St Helena Lullaby (1910)
- A Truthful Song (1910)
- An Astrologer's Song (1910)
- Brookland Road (1910)
- Cold Iron (1910)
- Eddi's Service (1910)
- Frankie's Trade (1910)
- If— (1910)
- King Henry VII and the Shipwrights (1910)
- Philadelphia (1910)
- Song of the Men's Side (1910)
- Song of the Red War-Boat (1910)
- The Ballad of Minepit Shaw (1910)
- The Looking-Glass (1910)
- The Run of the Downs (1910)
- The Thousandth Man (1910)
- The Two Cousins (1910)
- The Way Through the Woods (1910)
- The Gods of the Copybook Headings (1911)
-
The Roman Centurion Speaks (1911)
only appeared as:
- Variant: The Roman Centurion's Song (1988)
-
MacDonough's Song (1912)
also appeared as:
- Translation: MacDonoughs Song [German] (1990)
- Ulster (1912)
- The Moon of Other Days (1915)
- En-Dor (1919)
- 'Late Came the God' (1926)
- The Centaurs (1926)
- Hymn of Breaking Strain (1935)
- The Appeal (1939)
- 'Cities and Thrones and Powers' (excerpt) (2003)
-
Chil's Song (unknown)
also appeared as:
- Translation: De zang van Chil [Dutch] (1934)
- Translation: Tschils Gesang [German] (1965)
- Translation: Chils Gesang [German] (1987)
- Preface (The Phantom 'Rickshaw and Other Tales) (1888)
- An Interview with Mark Twain (1890)
-
Preface (The Jungle Book) (1894)
also appeared as:
- Variant: Preface to Book 1 (1894)
- Translation: Préface (Le livre de la jungle) [French] (1960)
- Translation: Vorwort (Das Dschungelbuch) [German] (1987)
- Introduction (Just So Stories) (1897)
- Introduction (Rewards and Fairies) (1910)
- Dead Kings (extract) (1914)
-
Just So Stories for Little Children (1902)
also appeared as:
- Variant: Just So Stories (2015)
- Just So Stories for Little Children (1902)
- Just So Stories for Little Children (1965)
- Just So Stories for Little Children (1975)
-
Just So Stories for Little Children (1902)
also appeared as:
- Translation: Nur so Märchen [German] (1903)
- Variant: Just So Stories (1912)
- The Cat That Walked by Himself (1902)
Non-Genre Titles
Novels Short Fiction
- The Gate of the Hundred Sorrows (1884)
- The Story of Muhammad Din (1886)
- The Record of Badalia Herodsfoot (1890)
- The Disturber of Traffic (1891)
- 'Brugglesmith' (1893)
- 'Love-O'-Women' (1893)
- A Conference of the Powers (1893)
- His Private Honour (1893)
- Judson and the Empire (1893)
- My Lord the Elephant (1893)
- One View of the Question (1893)
- The Devil and the Deep Sea (1895)
- False Dawn (1899)
- Thrown Away (1899)
- The Flag of Their Country (1899)
- Garm—A Hostage (1899)
- The Comprehension of Private Copper (1902)
- Mary Postgate (1915)
- Ford o' Kabul River (1892)
- Envoy (1893)
- The Supports (1919)
- Alnaschar and the Oxen (1926)
- The Changelings (1926)
- The Portent: (Horace, Ode 20, Bk V) (1926)
- To the Companions: (Horace, Ode 17, Bk V) (1926)
