- Author: Dietmar Tauchner Author Record # 187874
- Legal Name: Tauchner, Dietmar
- Birthplace: Neunkirchen, Lower Austria, Austria
- Birthdate: 1972
- Language: German
- Webpages: bregengemme.net, German National Library, haiku-heute.de
- Note: A bilingual author. It is not clear if he writes his poetry in English and then translates it into German or the other way around. The relationship here is based on information found online and is not definitive on which version is the original one.
| Other views: | Awards Alphabetical Chronological |
Collections
- Noise of Our Origin: Rauschen unseres Ursprungs [English] (2013)
- Invisible Tracks [English] (2015)
-
"dark matter" [English] (2012)
also appeared as:
- Translation: "Dunkle Materie" [German] (2013)
-
"5% cosmos" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "5% Kosmos" [German] (2013)
-
"a black hole" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "ein schwarzes Loch" [German] (2013)
-
"a quasar plays god" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "ein Quasar spielt Gott" [German] (2013)
-
"a supernova's mimicry of god" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "einer supernova mimikry von gott" [German] (2013)
-
"a window to the unknown" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "ein Fenster ins Unbekannte" [German] (2013)
-
"about 100 billion galaxies" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "ca. 100 Milliarden Galaxien" [German] (2013)
-
"alone in the bedroom window" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "allein im schlafzimmerfenster" [German] (2013)
-
"apple wormhole" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Apfel Wurmloch" [German] (2013)
-
"autumn stars" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Herbststerne" [German] (2013)
-
"beer tasting" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Bier koste" [German] (2013)
-
"between dream and reality" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "zwischen Traum und Wirklichkeit" [German] (2013)
-
"beyond my window" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "hinter meinem Fenster" [German] (2013)
-
"beyond" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "nach" [German] (2013)
-
"big dipper" [English] (2013)
also appeared as:
-
Translation: "Großer Wagen"?"Grosser Wagen"[German] (2013)
-
Translation:
-
"biobricks" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Lebensbausteine" [German] (2013)
-
"boarding" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Boarding" [German] (2013)
-
"closing time" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Feierabend" [German] (2013)
-
"columns of creation" [English] (2013)
also appeared as:
-
Translation: "Säulen der Schöpfung"?"Saulen der Schopfung"[German] (2013)
"Saeulen der Schoepfung"
-
Translation:
-
"countless atoms" [English] (2013)
also appeared as:
-
Translation: "unzählige Atome"?"unzaehlige Atome"[German] (2013)
-
Translation:
-
"crowdedSubway" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "volleUbahn" [German] (2013)
-
"dark energy" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Dunkle Energie" [German] (2013)
-
"day's end" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Tagesende" [German] (2013)
-
"decayed house" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "verfallenes Haus" [German] (2013)
-
"deep field" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Tiefes Feld" [German] (2013)
-
"deep space ∞"?"deep space infinity"[English] (2013) also appeared as:
-
Translation: "Weltraum ∞"?"Weltraum infinity"[German] (2013)
-
Translation:
-
"der Menschen" (2013)
also appeared as:
- Translation: "up & down" [English] (2013)
-
"equinox" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Tagnachtgleiche" [German] (2013)
-
"evening star" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Abendstern" [German] (2013)
-
"evolution" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Evolution" [German] (2013)
-
"first flakes" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "erste Flocken" [German] (2013)
-
"first warm day" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "erster warmer Tag" [German] (2013)
-
"galaxy clusters of gas and dust" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Galaxiehaufen aus Gas und Staub" [German] (2013)
-
"harvest moon" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Erntemond" [German] (2013)
-
"i blow out the candles" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "ich blase die Kerzen" [German] (2013)
-
"i dreamt" [English] (2013)
also appeared as:
-
Translation: "ich träumte"?"ich traumte"[German] (2013)
"ich traeumte"
-
Translation:
-
"in love" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "verliebt" [German] (2013)
-
"indigoblue time" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "indigoblaue Zeit" [German] (2013)
-
"Kirschblüten"?"Kirschbluten"(2013) also appeared as:
"Kirschblueten"- Translation: "cherry blossoms" [English] (2013)
-
"last light" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "letztes Licht" [German] (2013)
-
"leonids" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Leoniden" [German] (2013)
-
"letztes Lied hinter den Augenlidern" (2013)
also appeared as:
- Translation: "last tune behind my eyelids" [English] (2013)
-
"lilac" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Flieder" [German] (2013)
-
"mars moons" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Marsmonde" [German] (2013)
-
"midnight in snow" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Mitternacht im Schnee" [German] (2013)
-
"mind & matter" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "geist & materie" [German] (2013)
-
"morning after" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Morgen danach" [German] (2013)
-
"mountain trek on a tin trailhead sign" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Bergwanderung auf dem Wegweiser aus Blech" [German] (2013)
-
"my future beyond the fence" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "meine Zukunft jenseits des Zauns" [German] (2013)
-
"Nemesis" (2013)
also appeared as:
- Translation: "nemesis" [English] (2013)
-
"new radio" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "neues Radio" [German] (2013)
-
"night rain" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Nachtregen" [German] (2013)
-
"night sky" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Nachthimmel" [German] (2013)
-
"night wind" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Nachtwind" [German] (2013)
-
"nightwind" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Nachtwind" [German] (2013)
-
"Olympus Mons das Auf & Ab" (2013)
also appeared as:
- Translation: "Mount Olympus men's" [English] (2013)
-
"opening buds" [English] (2013)
also appeared as:
-
Translation: "öffnende Knospen"?"offnende Knospen"[German] (2013)
"oeffnende Knospen"
-
Translation:
-
"orange clouds above the roadhouse" [English] (2013)
also appeared as:
-
Translation: "orange Wolken über der Raststätte"?"orange Wolken uber der Raststatte"[German] (2013)
"orange Wolken ueber der Raststaette"
-
Translation:
-
"our talk about things to come" [English] (2013)
also appeared as:
-
Translation: "unser Gespräch über das was kommt"?"unser Gesprach uber das was kommt"[German] (2013)
"unser Gespraech ueber das was kommt"
-
Translation:
-
"rush hour" [English] (2013)
also appeared as:
-
Translation: "Stoßzeit"?"Stosszeit"[German] (2013)
-
Translation:
-
"second hand bookshop" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Buchantiquariat" [German] (2013)
-
"Sedna" (2013)
also appeared as:
- Translation: "sedna" [English] (2013)
-
"september light" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Septemberlicht" [German] (2013)
-
"sleepless" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "schlaflos" [German] (2013)
-
"Sonnenuntergang in den Bergen näher"?"Sonnenuntergang in den Bergen naher"(2013) also appeared as:
"Sonnenuntergang in den Bergen naeher"- Translation: "sun set in the mountains closer" [English] (2013)
-
"start a war" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "einen Krieg beginnen" [German] (2013)
-
"stella maris" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Stella Maris" [German] (2013)
-
"Sternschnuppe" (2013)
also appeared as:
- Translation: "shooting star" [English] (2013)
-
"summer's end" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Sommerende" [German] (2013)
-
"tattooed man" [English] (2013)
also appeared as:
-
Translation: "tätowierter Mann"?"tatowierter Mann"[German] (2013)
"taetowierter Mann"
-
Translation:
-
"thaw" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Tauwetter" [German] (2013)
-
"the house of my heritage" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "das Haus meiner Herkunf" [German] (2013)
-
"the uncertainty of quanta" [English] (2013)
also appeared as:
-
Translation: "die Unschärfe der Quanten"?"die Unschaerfe der Quanten"[German] (2013)
-
Translation:
-
"to be me" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "um ich zu sein" [German] (2013)
-
"touching each other" [English] (2013)
also appeared as:
-
Translation: "einander berühren"?"einander beruhren"[German] (2013)
"einander beruehren"
-
Translation:
-
"walked all day" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "den ganzen Tag gegangen" [German] (2013)
-
"what i did and what i didn't" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Was ich getan habe und was nicht" [German] (2013)
-
"where no man has gone before" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "wo kein Mensch je zuvor war" [German] (2013)
-
"where the weather ends," [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "wo das Wetter endet, " [German] (2013)
-
"winter dusk" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Winterabend" [German] (2013)
-
"winter morning i wake up in the future" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Wintermorgen ich erwache in der Zukunf" [German] (2013)
-
"winter morning" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "Wintermorgen" [German] (2013)
- "separation" [English] (2013)
- "galaxy cluster" [English] (2013)
-
"about 600 light years" [English] (2013)
also appeared as:
- Translation: "ca. 600 Lichtjahre" [German] (2013)
- "big bang" [English] (2013)
- "blue dusk" [English] (2013)
- "long winter shadows" [English] (2013)
- "behind a horizon" [English] (2014)
- "butterfly beats" [English] (2014)
- "mayfly in my room" [English] (2014)
- "summer meadow" [English] (2014)
- "autumn morning" [English] (2014)
- "after mignight" [English] (2014)
- "april dawn" [English] (2015)
- "folded spacetime" [English] (2015)
- "spring morning" [English] (2015)
- "easter sunday" [English] (2015)
- "Epsilon Eridani" [English] (2015)
- "bus stop" [English] (2015)
- "multiverse" [English] (2015)
- "nuclear spins" [English] (2015)
- "theory of everything" [English] (2015)
- "house dust" [English] (2016)
- "stars beyond stars" [English] (2016)
- "everything is different" [English] (2016)
- "my train stops" [English] (2016)
- "red dawn..." [English] (2018)
