Note: There are other authors with the same name: Honoré de Balzac (Chasles), Honoré de Balzac (Rabou)
![]() |
|
Other views: | Awards Alphabetical Chronological |
Fiction Series
- Melmoth
- 2
Melmoth réconcilié (1835) [SF]
also appeared as:
- Translation: Melmoth Reconciled [English] (1897)
- Translation: Melmoth [German] (1982)
-
Melmoth l'homme errant (1967) [O]
with
Charles Maturin
only appeared as:
-
Variant: Melmoth l'homme errant (1967) [O]
[as by Honoré de Balzac?Honore de Balzacand Charles Robert Maturin]
-
Translation: Melmoth [English] (2002) [O/1,2]
[as by Honoré de Balzac?Honore de Balzacand Charles Robert Maturin]
-
Variant: Melmoth l'homme errant (1967) [O]
[as by
- 2
Melmoth réconcilié (1835) [SF]
also appeared as:
- L'héritière de Birague (1822) [only as by Auguste Le Poitevin de l'Egreville]
-
Le centenaire: ou, Les deux Béringheld (1822)
only appeared as:
- Variant: Le centenaire (1969)
- Translation: The Centenarian: or, The Two Beringhelds [English] (1976)
- Translation: El hechicero [Spanish] (2000)
-
La dernière fée, ou La nouvelle lampe merveilleuse (1823)
only appeared as:
- Translation: The Last Fay [English] (2016)
-
La peau de chagrin (1831)
also appeared as:
- Translation: Luck and Leather: A Parisian Romance [English] (1843)
- Translation: The Magic Skin [English] (1888)
- Translation: The Wild Ass's Skin [English] (1895)
- Translation: The Wild Ass' Skin [English] (1897) [as by H. de Balzac]
-
Translation: Die tödlichen Wünsche?Die toedlichen Wuensche[German] (1921)
- Translation: The Heartless Women [English] (1945)
- Translation: The Fatal Skin [English] (1949)
-
Translation: Шагренова кожа?Shagrenova kozha[Bulgarian] (1980) [as byОноре дьо Балзак?Onore dyo Balzak]
- Translation: The Magic Skin [English] (2005)
- Translation: The Magic Skin [English] (2007)
- Translation: Magic Skin [English] (2008)
- Translation: The Wild Ass's Skin [English] (2012)
-
La recherche de l'absolu (1834)
only appeared as:
- Translation: The Philosopher's Stone [English] (1844)
- Translation: Balthazar; or, Science and Love [English] (1859)
- Translation: The Alchemist; or, The House of Claes [English] (1861)
- Translation: The Alkahest; or, The House of Claës [English] (1887)
- Translation: The Quest of the Absolute [English] (1895)
- Translation: The Tragedy of a Genius [English] (1912)
- Séraphita (1834) only appeared as:
- The Magic Skin; The Quest of the Absolute, and Other Stories [English] (1901)
-
Romans et contes philosophiques (1838)
only appeared as:
- Variant: Romans et contes philosophiques (deuxième partie) (1838) [as by H. de Balzac]
- The Magic Skin; The Hidden Masterpiece [English] (1896)
- The Quest of the Absolute (La Recherche de l'Absolu) and Other Stories [English] (1897) [only as by H. de Balzac]
- The Wild Ass' Skin (La Peau de Chagrin) and Other Stories [English] (1897) [only as by H. de Balzac]
- The Unknown Masterpiece [English] (1900)
- The Magic Skin; The Quest of the Absolute, and Other Stories [English] (1901)
- The Quest of the Absolute, and Other Stories [English] (1901)
- The Magic Skin; Christ in Flanders; Melmoth Reconciled [English] (1908)
- L'élixir de longue vie et autres contes fantastiques (1971)
- Histoire véritable de la bossue courageuse (1981)
- Die rote Herberge [German] (1982)
-
Œuvres de H. de Balzac: Tome sixième?Ouvres de H. de Balzac: Tome sixieme(1838) [O] [only as by H. de Balzac]
OEuvres de H. de Balzac: Tome sixieme - Seraphita / Louis Lambert / The Exiles [English] (1900) [O]
- The Wild Ass's Skin, The Quest of the Absolute [English] (1900) [O]
- The Quest of the Absolute, Séraphita [English] (1915) [O]
-
Récits fantastiques (1992)
with
Théophile Gautier?Theophile GautierandProsper Mérimée?Prosper Merimeeand Charles Nodier [only as by Balzac and Gautier and Mérimée and Nodier]
-
Don Juan [English] (1890)
also appeared as:
- Variant: Elixir of Life (1901)
-
Voyage de Paris à Java (1947)
also appeared as:
- Translation: My Journey from Paris to Java [English] (2010)
- Das rote Gasthaus [German] (1984)
-
Le pacte: Vieille nouvelle (1822)
also appeared as:
- Translation: The Oath [English] (1945)
- La dernière fée (excerpt) (1823)
- La fée aux perles (1823)
-
Étude de femme (1830)
only appeared as:
- Translation: A Study of Woman [English] (1897) [as by H. de Balzac]
-
Un épisode sous la Terreur (1830)
only appeared as:
- Translation: An Episode of the Terror [English] (1898)
- Translation: An Episode of the Terror [English] (1955)
- Translation: An Episode of the Terror [English] (1973)
- Les deux rêves (1830)
-
Adieu (1830)
only appeared as:
- Translation: Farewell [English] (1891)
-
L'élixir de longue vie?L'elixir de longue vie(1830) also appeared as:
- Translation: Don Juan [English] (1890)
- Translation: The Elixir of Life [English] (1897) [as by H. de Balzac]
- Translation: The Elixir of Life [English] (1897)
- Translation: The Elixir of Life [English] (1900)
- Translation: Elixir of Life [English] (1901)
-
Translation: Elixirul de viață lungă?Elixirul de viata lunga[Romanian] (1982)
- Translation: Don Juan; or The Elixir of Long Life [English] (1992)
- Translation: O elixir da longa vida [Portuguese] (2004)
- Zéro (1830)
- La tour de la Birette (1830)
- La comédie du diable (1830)
- La danse des pierres (1830)
- Les litanies romantiques (1830)
- Jésus-Christ en Flandre (1831)
-
L'auberge rouge (1831)
only appeared as:
- Translation: The Red House [English] (1897)
- Translation: The Red Inn [English] (1926)
- Translation: Die rote Herberge [German] (1982)
- Translation: Das rote Gasthaus [German] (1984)
- Translation: The Red Inn [English] (1995)
-
L'église (1831)
also appeared as:
- Translation: Biserica [Romanian] (1982)
-
Le chef-d'œuvre inconnu?Le chef-d'oeuvre inconnu(1831) also appeared as:
- Translation: The Hidden Masterpiece [English] (1896)
- Translation: The Unknown Masterpiece [English] (1897)
-
Variant: Le chef-d'œuvre inconnu?Le chef-d'oeuvre inconnu(1992) [as by Balzac]
-
Le réquisitionnaire (1831)
only appeared as:
- Translation: The Conscript [English] (1900)
- Translation: El recluta [Spanish] (1958)
- Le dôme des Invalides: Hallucination (1832)
- Le grand d'Espagne (1832)
-
Voyage de Paris à Java (1832)
also appeared as:
- Translation: My Journey from Paris to Java [English] (2010)
- Le conte de fées du fantassin Goguelat (1833)
-
Les Marana (1833)
only appeared as:
- Translation: The Maranas [English] (1901)
- Histoire véritable de la bossue courageuse (1833)
- Aventures administratives d'une idée heureuse (1834)
-
Facino Cane (1836)
only appeared as:
- Translation: The Madness of Facino Cane [English] (1893)
-
Le succube (1837)
only appeared as:
- Translation: The Succubus [English] (1968)
- Translation: Der Succubus [German] (1978)
- Les martyrs ignorés (1837)
- La somnambule de la rue Saint-Honoré (1841)
-
Jésus-Christ en Flandre (revised version) (1846)
also appeared as:
- Translation: A Miracle in Flanders [English] (1891)
- Translation: Christ in Flanders [English] (1897)
- The Magic Skin [English] (1897)
- The Thing at Ghent [English] (1900)
- The Magic Skin [English] (1910)
- The Quest of the Absolute [English] (1910)
-
A Legend of Napoleon (1945)
only appeared as:
- Translation: A Legend of Napoleon [English] (1945) [as by Honore Balzac]
- The Revolt of a Sheep [English] (1946)
- L'opium (1981)
- Le pacte (1981)
- Louis Lamberts Ende [German] (1982)
- Introduction (The Wild Ass' Skin (La Peau de Chagrin) and Other Stories) [English] (1897) [only as by H. de Balzac]
- Walter Scott vu par Balzac (1981)
Non-Genre Titles
Short Fiction
- Sarrasine (1830)
-
El Verdugo (1830)
only appeared as:
- Translation: El Verdugo [English] (1900)
- Translation: The Executioner [English] (1946)
-
Une passion dans le désert (1830)
only appeared as:
- Variant: Une passion dans le désert (1838) [as by H. de Balzac]
- Translation: A Passion in the Desert [English] (1891)
- Translation: A Passion in the Desert [English] (1898)
- Translation: A Passion in the Desert [English] (1926)
- Translation: A Passion in the Desert [English] (1939)
- Translation: Uma paixão no deserto [Portuguese] (2011)
-
La Grande Bretèche (1832)
only appeared as:
- Translation: La Grande Bretêche [English] (1900)
- Translation: The Mysterious Mansion [English] (1906)
- Translation: The Mysterious Mansion [English] (1934)
- Translation: La Grande Bretêche [English] (1944)
- Translation: La Grande Bretêche [English] (1967)
- Translation: The Mysterious Mansion [English] (1981)
- Translation: Casa de la Grande-Bretèche [Romanian] (1982)
- Translation: A grande Bretèche [Portuguese] (2008)