- Series: City Series Record # 9429
- Series Tags: science fiction (11), dogs (8), NESFA Core Reading List (5), ants (4), uplift (3), robots (3), parallel universe (2), philosophy (2), Jupiter (2), suspended animation (2), mutants (1), hard sf (1), enhanced intelligence (1), assimilation (1), enhanced sensation (1), longevity (1), pastoralism (1), clifford (1), evolved animals (1), artificial intelligence (1) and 16 additional tags. View all tags for City
- City
-
City (1944) [SF]
by
Clifford D. Simak
also appeared as:
-
Translation: La cité?La cite[French] (1952)
- Translation: Ciudad [Spanish] (1957)
- Translation: City [German] (1958)
-
Translation: 都市?Toshi[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: A cidade [Portuguese] (1961)
- Translation: Als es noch Menschen gab (I) [German] (1964)
- Variant: City (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: Stad [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: A cidade [Portuguese] (1967)
- Translation: Grad [Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Город?Gorod[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Translation: Stad [Swedish] (1974)
- Translation: City [Italian] (1982)
- Translation: Die Stadt [German] (1989)
-
Translation: Город?Gorod[Russian] (2005) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Translation: Die Stadt [German] (2010)
- Translation: La ville [French] (2013)
-
Translation:
-
Huddling Place (1944) [SF]
by
Clifford D. Simak
also appeared as:
-
Translation: La tanière?La taniere[French] (1952)
- Translation: Encierro [Spanish] (1957)
-
Translation: Sammelplätze?Sammelplaetze[German] (1958)
-
Translation: 密集地?Misshūchi[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Als es noch Menschen gab (II) [German] (1964)
- Variant: Huddling Place (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: Schuilplaats [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: Aglomeração [Portuguese] (1967)
- Translation: Mesto okupljanja [Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Берлога?Berloga[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak -
Translation: Fällan?Faellan[Swedish] (1974)
- Translation: Schuilplaats [Dutch] (1977)
- Translation: Zuflucht [German] (1978)
- Translation: O Refúgio [Portuguese] (1980)
- Translation: La tana [Italian] (1982) [as by Clifford Simak]
- Translation: Das Haus [German] (2010)
- Translation: La tanière [French] (2013)
-
Translation:
-
Census (1944) [SF]
by
Clifford D. Simak
also appeared as:
- Translation: Le recensement [French] (1952)
- Translation: Censo [Spanish] (1957)
-
Translation: Volkszählung?Volkszaehlung[German] (1958)
-
Translation: 人口調査?Jinkō Chōsa[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Censo [Portuguese] (1961)
- Translation: Als es noch Menschen gab (III) [German] (1964)
- Variant: Census (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: Volkstelling [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: Censo [Portuguese] (1967)
- Translation: Popis [Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Перепись?Perepis'[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak -
Translation: Folkräkning?Folkraekning[Swedish] (1974)
- Translation: Census [German] (2010)
- Translation: Le recensement [French] (2013)
-
Desertion (1944) [SF]
by
Clifford D. Simak
also appeared as:
- Translation: Flucht [German] (1952)
-
Translation: Les déserteurs?Les deserteurs[French] (1952)
- Variant: Desertion (1955) [as by Clifford Simak]
- Translation: Deserción [Spanish] (1957)
- Translation: Fahnenflucht [German] (1958)
-
Translation: 逃亡者?Tōbōsha[Japanese] (1958) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
-
Translation: 逃亡者?Tōbōsha[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Deserção [Portuguese] (1961)
- Translation: Als es noch Menschen gab (IV) [German] (1964)
- Translation: Desertie [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: Deserção [Portuguese] (1967)
- Translation: Napuštanje [Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
- Translation: Deserção [Portuguese] (1968) [as by Cliff D. Simak]
-
Translation: Дезертирство?Dezertirstvo[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Translation: Flykt [Swedish] (1974)
- Translation: Diserzione [Italian] (1982) [as by Clifford Simak]
- Translation: Napuštanje [Croatian] (1983)
- Translation: Diserzione [Italian] (2001)
- Translation: Die Flucht [German] (2010)
- Translation: Desertion [French] (2013)
-
Paradise (1946) [SF]
by
Clifford D. Simak
also appeared as:
- Translation: Le paradis [French] (1952)
- Translation: Paraíso [Spanish] (1957)
- Translation: Paradies [German] (1958)
-
Translation: パラダイス?Paradaisu[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: O paraiso [Portuguese] (1961)
- Translation: Als es noch Menschen gab (V) [German] (1964)
- Translation: Paradijs [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Variant: Paradise (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: O paraiso [Portuguese] (1967)
- Translation: Raj [Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Рай?Ray[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Translation: Paradiset [Swedish] (1974)
- Translation: Das Paradies [German] (2010)
- Translation: Le paradis [French] (2013)
-
Hobbies (1946) [SF]
by
Clifford D. Simak
also appeared as:
- Translation: Les passe-temps [French] (1952)
- Translation: Entretenimientos [Spanish] (1957)
- Translation: Steckenpferde [German] (1958)
-
Translation: 道楽?Dōraku[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Passatempos [Portuguese] (1961)
- Translation: Als es noch Menschen gab (VI) [German] (1964)
- Variant: Hobbies (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: Stokpaardjes [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: Pasije [Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
- Translation: Passatempos [Portuguese] (1967)
-
Translation: Развлечения?Pazvlecheniya[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak -
Translation: Förströelser?Foerstroeelser[Swedish] (1974)
- Translation: Zeitvertreib [German] (2010)
- Translation: Les passe-temps [French] (2013)
-
Aesop (1947) [SF]
by
Clifford D. Simak
also appeared as:
- Translation: Esope [French] (1952)
- Translation: Esopo [Spanish] (1957)
- Translation: Aesop [German] (1958)
-
Translation: イソップ?Asoppu[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Esopo [Portuguese] (1961)
- Translation: Als es noch Menschen gab (VII) [German] (1964)
- Variant: Aesop (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: Aesopus [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: Esopo [Portuguese] (1967)
- Translation: Ezop [Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Эзоп?Ezop[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak - Translation: Aisopos [Swedish] (1974)
-
Translation: Äsop?Aesop[German] (2010)
- Translation: Esope [French] (2013)
- Translation: Aesop [Swedish] (unpublished)
-
The Simple Way (1951) [SF]
by
Clifford D. Simak
also appeared as:
- Variant: The Trouble with Ants (1951)
- Translation: Un moyen bien simple [French] (1952)
- Translation: El modo más simple [Spanish] (1957)
-
Translation: Die bösen Ameisen?Die boesen Ameisen[German] (1959)
-
Translation: 簡単な方法?Kantan na Hōhō[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: A maneira mais simples [Portuguese] (1961)
- Translation: Als es noch Menschen gab (VIII) [German] (1964)
- Translation: De eenvoudige weg [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Variant: The Simple Way (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: A maneira mais simples [Portuguese] (1967)
-
Translation: Jednostavan način?Jednostavan nachin[Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Простой способ?Prostoy sposob[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak -
Translation: Det enkla sättet?Det enkla saettet[Swedish] (1974)
- Variant: Trouble with Ants (1982)
- Translation: Das Problem mit den Ameisen [German] (1984)
-
Translation: Die Lösung?Die Loesung[German] (2010)
- Translation: Un moyen bien simple [French] (2013)
-
Editor's Preface (1952) [SF]
by
Clifford D. Simak
also appeared as:
-
Translation: Note de l'éditeur?Note de l'editeur[French] (1952)
- Translation: Prefacio del editor [Spanish] (1957)
- Translation: Vorwort des Herausgebers [German] (1958)
-
Translation: 序文?Jobun[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Vorwort des Herausgebers (Als es noch Menschen gab) [German] (1964)
- Variant: Editor's Preface (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: Proloog (City) [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: Uvod (Grad) [Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: От составителя?Ot sostavitelya[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak -
Translation: Företal?Foeretal[Swedish] (1974)
- Translation: Einleitung des Herausgebers [German] (2010)
-
Translation:
-
Notes on the Seventh Tale (1952) [SF]
by
Clifford D. Simak
also appeared as:
-
Translation: Notes sur le septième conte?Notes sur le septieme conte[French] (1952)
-
Translation: 第七話への覚え書?Dai Nanawa e no Oboegaki[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Vorbemerkung [VII] [German] (1964)
- Translation: Aantekeningen bij het zevende verhaal [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Variant: Notes on the Seventh Tale (1965) [as by Clifford Simak]
-
Translation: Napomene uz sedmu priču?Napomene uz sedmu prichu[Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Комментарий к седьмому преданию?Kommentariy k ced'momu predaniyu[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak -
Translation: Förklaringar till den sjunde sagan?Foerklaringar till den sjunde sagan[Swedish] (1974)
- Translation: Vorbemerkung zur siebten Geschichte [German] (2010)
-
Translation:
-
Notes on the Sixth Tale (1952) [SF]
by
Clifford D. Simak
also appeared as:
-
Translation: Notes sur le sixième conte?Notes sur le sixieme conte[French] (1952)
-
Translation: Anmerkungen zur fünften Erzählung?Anmerkungen zur fuenften Erzaehlung[German] (1958)
-
Translation: 第六話への覚え書?Dai Rokuwa e no Oboegaki[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Vorbemerkung [VI] [German] (1964)
- Translation: Aantekeningen bij het zesde verhaal [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Variant: Notes on the Sixth Tale (1965) [as by Clifford Simak]
-
Translation: Napomene uz šestu priču?Napomene uz shestu prichu[Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Комментарий к шестому преданию?Kommentariy k shestomu predaniyu[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak -
Translation: Förklaringar till den sjätte sagan?Foerklaringar till den sjaette sagan[Swedish] (1974)
- Translation: Vorbemerkung zur sechsten Geschichte [German] (2010)
-
Translation:
-
Notes on the Fifth Tale (1952) [SF]
by
Clifford D. Simak
also appeared as:
-
Translation: Notes sur le cinquième conte?Notes sur le cinquieme conte[French] (1952)
-
Translation: Anmerkungen zur vierten Erzählung?Anmerkungen zur vierten Erzaehlung[German] (1958)
-
Translation: 第五話への覚え書?Dai Gowa e no Oboegaki[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Vorbemerkung [V] [German] (1964)
- Translation: Aantekeningen bij het vijfde verhaal [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Variant: Notes on the Fifth Tale (1965) [as by Clifford Simak]
-
Translation: Napomene uz petu priču?Napomene uz petu prichu[Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Комментарий к пятому преданию?Kommentariy k pyatomu predaniyu[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak -
Translation: Förklaringar till den femte sagan?Foerklaringar till den femte sagan[Swedish] (1974)
-
Translation: Vorbemerkung zur fünften Geschichte?Vorbemerkung zur fuenften Geschichte[German] (2010)
-
Translation:
-
Notes on the Fourth Tale (1952) [SF]
by
Clifford D. Simak
also appeared as:
-
Translation: Notes sur le quatrième conte?Notes sur le quatrieme conte[French] (1952)
-
Translation: Anmerkungen zur dritten Erzählung?Anmerkungen zur dritten Erzaehlung[German] (1958)
-
Translation: 第四話への覚え書?Dai Yonwa e no Oboegaki[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Vorbemerkung [IV] [German] (1964)
- Translation: Aantekeningen bij het vierde verhaal [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Variant: Notes on the Fourth Tale (1965) [as by Clifford Simak]
-
Translation: Napomene uz četvrtu priču?Napomene uz chetvrtu prichu[Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Комментарий к четвертому преданию?Kommentariy k chetvertomu predaniyu[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak -
Translation: Förklaringar till den fjärde sagan?Foerklaringar till den fjaerde sagan[Swedish] (1974)
- Translation: Vorbemerkung zur vierten Geschichte [German] (2010)
-
Translation:
-
Notes on the Third Tale (1952) [SF]
by
Clifford D. Simak
also appeared as:
-
Translation: Notes sur le troisième conte?Notes sur le troisieme conte[French] (1952)
-
Translation: Anmerkungen zur zweiten Erzählung?Anmerkungen zur zweiten Erzaehlung[German] (1958)
-
Translation: 第三話への覚え書?Dai Sanwa e no Oboegaki[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Vorbemerkung [III] [German] (1964)
- Translation: Aantekeningen bij het derde verhaal [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Variant: Notes on the Third Tale (1965) [as by Clifford Simak]
-
Translation: Napomene uz treću priču?Napomene uz trechu prichu[Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Комментарий к третьему преданию?Kommentariy k tret'yemu predaniyu[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak -
Translation: Förklaringar till den tredje sagan?Foerklaringar till den tredje sagan[Swedish] (1974)
- Translation: Vorbemerkung zur dritten Geschichte [German] (2010)
-
Translation:
-
Notes on the Second Tale (1952) [SF]
by
Clifford D. Simak
also appeared as:
- Translation: Notes sur le second conte [French] (1952)
-
Translation: 第二話への覚え書?Dai Niwa e no Oboegaki[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Vorbemerkung [II] [German] (1964)
- Translation: Aantekeningen bij het tweede verhaal [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Variant: Notes on the Second Tale (1965) [as by Clifford Simak]
-
Translation: Napomene uz drugu priču?Napomene uz drugu prichu[Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Комментарий ко второму преданию?Kommentariy ko vtoromu predaniyu[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak -
Translation: Förklaringar till den andra sagan?Foerklaringar till den andra sagan[Swedish] (1974)
- Translation: Vorbemerkung zur zweiten Geschichte [German] (2010)
-
Notes on the First Tale (1952) [SF]
by
Clifford D. Simak
also appeared as:
- Translation: Notes sur le premier conte [French] (1952)
-
Translation: Anmerkungen zur ersten Erzählung?Anmerkungen zur ersten Erzaehlung[German] (1958)
-
Translation: 第一話への覚え書?Dai Ichiwa e no Oboegaki[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Vorbemerkung [I] [German] (1964)
- Translation: Aantekeningen bij het eerste verhaal [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Variant: Notes on the First Tale (1965) [as by Clifford Simak]
-
Translation: Napomene uz prvu priču?Napomene uz prvu prichu[Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Комментарий к первому преданию?Kommentariy k pervomu predaniyu[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak -
Translation: Förklaringar till den första sagan?Foerklaringar till den foersta sagan[Swedish] (1974)
- Translation: Vorbemerkung zur ersten Geschichte [German] (2010)
-
Notes on the Eighth Tale (1952) [SF]
by
Clifford D. Simak
also appeared as:
-
Translation: Notes sur le huitième conte?Notes sur le huitieme conte[French] (1952)
-
Translation: 第八話への覚え書?Dai Hachiwa e no Oboegaki[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Vorbemerkung [VIII] [German] (1964)
- Translation: Aantekeningen bij het achtste verhaal [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Variant: Notes on the Eighth Tale (1965) [as by Clifford Simak]
-
Translation: Napomene uz osmu priču?Napomene uz osmu prichu[Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: Комментарий к восьмому преданию?Kommentariy k vos'momu predaniyu[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak -
Translation: Förklaringar till den åttonde sagan?Foerklaringar till den attonde sagan[Swedish] (1974)
- Translation: Vorbemerkung zur achten Geschichte [German] (2010)
-
Translation:
-
City (1952) [C]
by
Clifford D. Simak
also appeared as:
- Translation: Demain les chiens [French] (1952)
- Translation: A cidade no tempo [Portuguese] (1955)
- Translation: Ciudad [Spanish] (1957)
- Translation: City [German] (1958)
-
Translation: 都市?Toshi[Japanese] (1960) [as byクリフォード・D・シマック?Kurifōdo D. Shimakku]
- Translation: Cidade [Portuguese] (1961)
- Translation: Als es noch Menschen gab [German] (1964)
- Translation: City [Dutch] (1965) [as by Clifford Simak]
- Variant: City (1965) [as by Clifford Simak]
- Translation: As cidades mortas [Portuguese] (1967)
- Translation: Grad [Serbian] (1967) [as by Kliford Simak]
-
Translation: A város?A varos[Hungarian] (1970)
- Translation: City [Italian] (1970)
-
Translation: Город?Gorod[Russian] (1974) [as byКлиффорд Саймак?Klifford Saymak]
Clifford Simak -
Translation: Websters värld?Websters vaerld[Swedish] (1974)
- Translation: Anni senza fine [Italian] (1976)
- Translation: Demain les chiens [French] (2013)
- Translation: City [Italian] (2016)
-
Translation: Orașul?Orasul[Romanian] (2018)
- Translation: Ciutat [Catalan] (2019)
- Translation: City [Italian] (2023)
- Serializations:
- Translation: Anni senza fine (Complete Novel) [Italian] (1953)
- Epilog (1973) [SF] by Clifford D. Simak also appeared as:
-
City (excerpt) (2024) [SF]
by
Clifford D. Simak
only appeared as:
-
Translation: 荒城 (excerpt) [Chinese] (2024)
[as by 克利福德·西马克?Kèlìfú Dé Xīmǎkè]
Kelifu De Ximake
-
Translation: 荒城 (excerpt) [Chinese] (2024)
[as by
-
City (1944) [SF]
by
Clifford D. Simak
also appeared as: