ISFDB banner

Publication: Occhi d'ombra

You are not logged in. If you create a free account and sign in, you will be able to customize what is displayed.

picture
  • Publication: Occhi d'ombraPublication Record # 420980
  • Author: Fritz Leiber
  • Date: 1991-05-00
  • ISBN: 88-04-34851-8 [978-88-04-34851-1]
  • Publisher: Mondadori
  • Pub. Series: Omnibus
  • Price:
    Lit 25,000?Lit: Italian lira
  • Pages: 690
  • Format:
    hc?Hardcover. Used for all hardbacks of any size.
  • Type: COLLECTION
  • Cover: Occhi d'ombra by J. K. Potter
  • Notes: "Occhi d'ombra" is an original Italian collection. Contains: • The Automatic Pistol translated by Guido Zurlino as "La pistola automatica" • Smoke Ghost translated by Guido Zurlino as "Fantasma di fumo" • The Inheritance translated by Guido Zurlino as "L'eredità" • Power of the Puppets translated by Riccardo Valla as "Il potere dei fantocci" • The Hill and the Hole translated by Guido Zurlino as "La collina e il buco" • The Hound translated by Guido Zurlino as "Il cane" • Diary in the Snow translated by Guido Zurlino as "Il diario nella neve" • The Dreams of Albert Moreland translated by Wanda Ballin as "I sogni di Albert Moreland" • The Man Who Never Grew Young translated by Wanda Ballin as "L'uomo che non divenne mai giovane" • The Girl with the Hungry Eyes translated by Giuseppe Lippi as "La ragazza dagli occhi famelici" • The Dead Man translated by Piero Anselmi as "Esperimento incompleto" • Coming Attraction translated by Giorgio Monicelli as "Prossimamente" • A Pail of Air translated by Giorgio Monicelli as "Un secchio d'aria" • I'm Looking for "Jeff" translated by Giuseppe Lippi as "Sto cercando Jeff" • A Deskful of Girls translated by Giancarlo Tarozzi as "Un ufficio pieno di ragazze" • Schizo Jimmie translated by Riccardo Valla as "Schizo Jimmie" • A Bit of the Dark World translated by Riccardo Valla as "Un frammento del Mondo delle Tenebre" • The Man Who Made Friends with Electricity translated by Giancarlo Tarozzi as "L'uomo che divenne amico con l'elettricità" • Midnight in the Mirror World translated by Giuseppe Lippi as "Mezzanotte nel mondo degli specchi" • Four Ghosts in Hamlet translated by Laura Brighenti as "Quattro spettri nell'Amleto" • To Arkham and the Stars translated by Giuseppe Lippi as "Per Arkham ad Astra" • Gonna Roll the Bones translated by Antonio Bellomi as "Alea iacta est" • Midnight by the Morphy Watch translated by Giuseppe Lippi as "Mezzanotte sull'orologio di Morphy" • Belsen Express translated by Riccardo Valla as "L'espresso per Belsen" • Dark Wings translated by Giuseppe Lippi as "Ali nere" • The Terror from the Depths translated by (an uncredited translator) as "Terrore dal profondo" • Our Lady of Darkness translated by Riccardo Valla as "Nostra Signora delle Tenebre" • The Ghost Light translated by Giuseppe Lippi as "La luce fantasma" Data from http://www.fantascienza.com Worldcat gives 687 as page count.
  • External IDs:
Cover art supplied by Fantascienza
Collection Title: Occhi d'ombra • collection by Fritz Leiber

Contents (view Concise Listing)

Secondary Verifications

Source Status Verifier Date
Bleiler Early Years Not Verified    
Bleiler Supernatural Not Verified    
Bleiler1 (Gernsback) Not Verified    
Bleiler78 Not Verified    
Clute/Grant Not Verified    
Clute/Nicholls Not Verified    
Contento1 (anth/coll) Not Verified    
Currey Not Verified    
Locus1 Not Verified    
Miller/Contento Not Verified    
OCLC/Worldcat Verified Pips55 2013-06-23 16:17:26
Reginald1 Not Verified    
Reginald3 Not Verified    
Tuck Not Verified    
Copyright © 1995-2024 Al von Ruff and the ISFDB team
ISFDB Engine - Version 4.00 (2006-04-24)
ISFDB is an Amazon Associate in order to have access to Amazon's product data. As an Amazon Associate ISFDB earns from qualifying purchases.