![]() |
|
Collection Title:
Fumaça e espelhos: contos e ilusões?Fumaca E Espelhos - Contos E Ilusoes
• collection by
Neil Gaiman
(trans. of Smoke and Mirrors: Short Fictions and Illusions 1998)
Fiction and Essays (view Full Listing)
- Lendo as entranhas: um rondel • poem by Neil Gaiman (trans. of Reading the Entrails: A Rondel 1997)
- Uma introdução (Fumaça e espelhos: contos e ilusões) • essay by Neil Gaiman (trans. of An Introduction (Smoke and Mirrors: Short Fictions and Illusions) 1998)
- O presente de casamento • short story by Neil Gaiman (trans. of The Wedding Present 1998)
- Cavalaria • short story by Neil Gaiman (trans. of Chivalry 1992)
- Nicholas era ... • poem by Neil Gaiman (trans. of Nicholas Was ... 1990)
- O preço • short story by Neil Gaiman (trans. of The Price 1997)
- A ponto do troll • short story by Neil Gaiman (trans. of Troll-Bridge 1993)
- O palhaço • short story by Neil Gaiman (trans. of Don't Ask Jack 1995)
- O lago dos peixeis dourados e outras histórias • novelette by Neil Gaiman (trans. of The Goldfish Pool and Other Stories 1996)
- A estrada branca • poem by Neil Gaiman (trans. of The White Road 1995)
- A rainha das facas • short story by Neil Gaiman (trans. of Queen of Knives 1995)
- Mudanças • short story by Neil Gaiman (trans. of Changes 1998)
- A filha das corujas • short story by Neil Gaiman (trans. of Daughter of Owls 1997)
- Shoggoth's old peculiar • short story by Neil Gaiman (trans. of Shoggoth's Old Peculiar 1998)
- Vírus • poem by Neil Gaiman (trans. of Virus 1990)
- Procurando a garota • short story by Neil Gaiman (trans. of Looking for the Girl 1985)
- Apenas o fim do mundo novamente • short story by Neil Gaiman (trans. of Only the End of the World Again 1994)
- Bay wolf • short story by Neil Gaiman (trans. of Bay Wolf 1998)
- Arremate por atacado • short story by Neil Gaiman (trans. of We Can Get Them for You Wholesale 1984)
- Uma vida gestada nos primeiros trabalhos de Moorcock • short story by Neil Gaiman (trans. of One Life, Furnished in Early Moorcock 1994)
- Cores frias • poem by Neil Gaiman (trans. of Cold Colours 1990)
- O varredor de sonhos • short story by Neil Gaiman (trans. of The Sweeper of Dreams 1996)
- Partes estrangeiras • short story by Neil Gaiman (trans. of Foreign Parts 1990)
- Sestina do vampiro • poem by Neil Gaiman (trans. of Vampire Sestina 1989)
- Camundongo • short story by Neil Gaiman (trans. of The Mouse 1993)
- A mudança do mar • poem by Neil Gaiman (trans. of The Sea Change 1995)
-
Quando fomos ver o fim do mundo • short story by
Neil Gaiman
(trans. of When We Went to See the End of the World by Dawnie Morningside, Age 11¼?When We Went to See the End of the World by Dawnie Morningside, Age 11 1/41998)
- Ventos do deserto • poem by Neil Gaiman (trans. of Desert Wind 1998)
- Gostos • short story by Neil Gaiman (trans. of Tastings 1998)
- Bolinhos de bebê • short story by Neil Gaiman (trans. of Babycakes 1990)
- Mistérios de assassinatos • novelette by Neil Gaiman (trans. of Murder Mysteries 1992)
- Neve, vidro e maçãs • short story by Neil Gaiman (trans. of Snow, Glass, Apples 1995)
Secondary Verifications
| Source | Status | Verifier | Date |
|---|---|---|---|
| Bleiler Early Years | Not Verified | ||
| Bleiler Supernatural | Not Verified | ||
| Bleiler1 (Gernsback) | Not Verified | ||
| Bleiler78 | Not Verified | ||
| Clute/Grant | Not Verified | ||
| Clute/Nicholls | Not Verified | ||
| Contento1 (anth/coll) | Not Verified | ||
| Currey | Not Verified | ||
| Locus1 | Not Verified | ||
| Miller/Contento | Not Verified | ||
| OCLC/Worldcat | Not Verified | ||
| Reginald1 | Not Verified | ||
| Reginald3 | Not Verified | ||
| Tuck | Not Verified |

