ISFDB banner

Title: Мы

You are not logged in. If you create a free account and sign in, you will be able to customize what is displayed.

Title:
Мы?My
Title Record # 1232995
Author:
Date: 1921-00-00
Type: NOVEL
Webpages: FantLab, Wikipedia-EN, Wikipedia-RU
Language: Russian
Note:
  • The title reads My, "We".
  • Apparently written in 1920-1921, but banned by Soviet censorship. First English translation in 1924.
  • As of 2016-12-20 Wikipedia lists 8 English-language translations of which 6 are in the database. The others it shows published as by "Evgeny Zamyatin", transl. S.D. Cioran (US: Ardis, 1987) and transl. Alex Miller (Moscow: Raduga, 1991).
Synopsis: In a glass-enclosed city of absolute straight lines, ruled over by the all-powerful 'Benefactor', the citizens of the totalitarian society of OneState live out lives devoid of passion and creativity - until D-503, a mathematician who dreams in numbers, makes a discovery: he has an individual soul. Set in the twenty-sixth century AD, We is the classic dystopian novel and was the forerunner of works such as George Orwell's 1984 and Aldous Huxley's Brave New World. (source: goodreads.com)
User Rating: 8.00 (1 vote) Including variants and translations: 8.25 (4 votes) Your vote: Not cast VOTE
Current Tags: Anatomy of Wonder 1 Core Collection (1), dystopia (1), science fiction (1), dictatorship (1), diary (1), fifth column (1), anti-communist (1), first person (1), 1001 Books You Must Read Before You Die (1) Add Tags

Other Titles

Translations
Year Language Title
1924Translated by Gregory Zilboorg "Main title: "We / authorized translation from the Russian by Gregory Zilboorg" --LC Online Catalog record of its first publication, LCCN 25-761
English We [as by Eugene Zamiatin]
1929Translated by B. Cauvet-Duhamel.
French Nous autres [as by Eugène Zamiatine]
1958Translated by Gisela Drohla. The Heyne edition with the catalogue no. #3218 is abridged.
German Wir [as by Jewgenij Samjatin]
1959Translated by Sven Wallmark
Swedish Vi [as by Eugen Samjatin]
1963Translated by José Sanz
Portuguese A muralha verde [as by
E. Zamiátin?E. Zamiatin
]
1970Translated by Dick Peet
Dutch Wij [as by Jevgenij Zamjatin]
1970Translated by Bernard Guilbert Guerney
English We [as by Yevgeny Zamyatin]
1972Translated by Mirra Ginsburg Copyright 1972 by MG per title page of 1972 Viking ed., whose front cover states "a new translation by" MG
English We [as by Yevgeny Zamyatin]
1978
  • Translated by Mira Lalić
Serbian Mi [as by Jevgenij Zamjatin]
1984 Serbian Mi [as by Jevgenij Zamjatin]
1989Translated by Adam Pomorski
Polish My [as by Eugeniusz Zamiatin]
1990Translated by Росица Бърдарска (Rositsa Bardarska)
Bulgarian
Ние?Nie
1991Translated by Margarita Estapé.
Spanish Nosotros [as by Yevgueni Zamiatin]
1993Translated by Clarence Brown
English We [as by Yevgeny Zamyatin]
2004Translated by Manuel João Gomes, based on a British edition of We (Penguin, 1960). The copyright is assigned for the year 2004 in the known publications.
Portuguese Nós [as by Evguéni Zamiatine]
2006Translated by Natasha Randall
English We [as by Yevgeny Zamyatin]
2008Translated by Hugh Aplin
English We [as by Yevgeny Zamyatin]
2011Translated by Dick Peet
Dutch Wij [as by Jevgeni Zamjatin]
2015Translated by Vladimir Wozniuk
English The Annotated We [as by Evgeny Zamiatin]
2016Translated by Sven Wallmark
Swedish Vi [as by Jevgenij Zamjatin]
2017Translated by Hélène Henry.
French Nous [as by Evguéni Zamiatine]
2017Translated by Gabriela Soares
Portuguese Nós [as by
Ievguêni Zamiátin?Ievgueni Zamiatin
]
2020Translated by Kirsten Lodge
English We [as by Yevgeny Zamyatin]
2020Translated by Bela Shayevich
English We [as by Yevgeny Zamyatin]
2021Translated by Gregory Zilboorg
English We [as by Yevgeny Zamyatin]

Publications

Not displaying variants or translations • Display all variants and translationsDo not display translations

Reviews

Copyright © 1995-2022 Al von Ruff and the ISFDB team
ISFDB Engine - Version 4.00 (2006-04-24)