ISFDB banner

Title: Un drame dans les airs

You are not logged in. If you create a free account and sign in, you will be able to customize what is displayed.

Title: Un drame dans les airs Title Record # 966839
Author: Jules Verne
Date: 1851-08-00
Type: SHORTFICTION
Length: short story
Language: French
Note: For information on identifying Jules Verne translations, please see this wiki page.
User Rating: This title has no votes. VOTE
Current Tags: None Add Tags

Other Titles

Variant Titles Translations Translated Serializations
Year Title
1851 Un voyage en ballon
Year Language Title
1874Translated by A. L. Alger. This translation begins: "In September, 185—, I arrived in Frankfort-on-the-Main. My passage through the chief cities of Germany had been marked by a brilliant series of aerostatic ascensions, but up to this time no native of the Confederation had accompanied me in my car; and the charming Parisian experiences of MM. Green, Eugène Godard, and Poitevin had been powerless to persuade the grave Germans to dare aerial roads."
English A Drama in Mid-Air
1874Translated by an unknown hand. This title contains publications where the translation (as well as the translator) is unknown. Please see this wiki page for more information on known translations.
English A Drama in the Air
1874Translated by George M. Towle. This translation begins: "In the month of September, 185—, I arrived at Frankfort-on-the-Maine. My passage through the principal German cities had been brilliantly marked by balloon ascents; but as yet no German had accompanied me in my car, and the fine experiments made at Paris by MM. Green, Eugene Godard, and Poitevin had not tempted the grave Teutons to essay aerial voyages."
English A Drama in the Air
1922Yiddish title means "A Journey in an Air-ship". Corresponds probably to Un drame dans les airs (A Drama in the Air). Translated by an unknown hand. This translation begins: .זאנט איינער איך זאנ נאך א מאל, איך האב אליין נעחערט "יענקי דודל!" האט גע – .און איך בעהויפטע דאס מיינינע, איך האב נעהערט רול בריטאניא –
Yiddish [as by
זשול ווערן?zshul vern
zhul vern
]
1964Translated by George M. Towle and edited by I. O. Evans. This translation begins: "In the month of September, 185—, I arrived at Frankfort-on-the-Maine. My passage through the principal German cities had been brilliantly marked by balloon ascents; but as yet no German had accompanied me in my car, nor had the successful attempts at Paris tempted the grave Teutons to attempt an aerial voyages"
English A Drama in the Air
1975Translated by Sanda Radian
Romanian
O dramă în văzduh?O drama in vazduh
1984 German Ein Drama in den Lüften
2005Translated by Ion Hobana
Romanian
O dramă în văzduh?O drama in vazduh
Year Language Title
1969Translated by an unknown hand. This title contains publications where the translation (as well as the translator) is unknown. Please see this wiki page for more information on known translations.
Italian Un dramma in aria (Part 1 of 2)
1969Translated by an uncredited translator
Italian Un dramma in aria (Part 2 of 2)

Publications

Not displaying translations • Display all variants and translationsDo not display variants or translations

Title Date Author/Editor Publisher/Pub. Series ISBN/Catalog ID Price Pages Format Type Cover Artist Verif
Musée des Familles, Août 1851 1851-08-00 ed. Editors of Musée des Familles        
unknown?The publication record was created from a secondary source and the publication format is unknown.
mag  
Le Docteur Ox 1874-00-00 Jules Verne J. Hetzel     viii+
211
hc?Hardcover. Used for all hardbacks of any size.
coll  
Le tour du monde en 80 jours / Une fantaisie du Docteur Ox et autres nouvelles 1964-09-25 Jules Verne Lidis (Le grand Jules Verne illustré #12)     476
hc?Hardcover. Used for all hardbacks of any size.
coll Jacques Poirier Checkmark
View all covers for Un drame dans les airs (logged in users can change User Preferences to always display covers on this page)
Copyright © 1995-2022 Al von Ruff and the ISFDB team
ISFDB Engine - Version 4.00 (2006-04-24)