- Author: Xia Jia Author Record # 169417
- Legal Name: 王瑶?Wang, Yao
- Birthplace: Xi'an, Shaanxi, China
- Birthdate: 4 June 1984
- Language: Chinese
- Webpages: CSFDB, editions-jentayu.fr, SFE, translatedsf.thierstein.net, Wikipedia-EN, Wikipedia-ZH
- Used These Alternate Names:
Sia Ť'ia?Sia Jia,샤쟈?Sya Jya,Ся Цзя?Sya Tszya,夏笳?Xia Jia, Wang Yao
- Note: She has a PhD in Chinese literature.
- Author Tags: science fiction (2), depression (1), future (1), mythology (1), SF (1), first person point of view (1), first person narrative (1), first person (1), Turing test (1), Turing (1), Alan Turing (1), old age (1), robot animals (1), robots (1), artificial intelligence (1), AI (1), fantasy (1), on Chinese sf (1), internet (1)
Other views: | Awards Alphabetical Chronological |
Collections
- Festa di primavera [Italian] (2015)
- Spring Festival [English] (2015)
- Festa di primavera [Italian] (2019)
- A Summer Beyond Your Reach [English] (2020)
- New Voices in Chinese Science Fiction [English] (2022) with Neil Clarke and Regina Kanyu Wang
- 中国百科全书 / Encyclopedia Sinica?Zhōngguó bǎikē quánshū
Zhongguo baike quanshu- 1
Let's Have a Talk [English] (2015)
also appeared as:
- Translation: Vamos conversar? [Portuguese] (2021)
- 3
晚安忧郁?Wǎn'ān yōuyù(2015) only appeared as:
Wan'an youyu- Translation: Goodnight, Melancholy [English] (2017)
-
Translation: おやすみなさい、メランコリー?Oyasuminasai, merankorī[Japanese] (2020) [as by夏笳?Xia Jia]
-
Translation: Noapte bună, melancolie?Noapte buna, melancolie[Romanian] (2020)
- Translation: Gute Nacht, Traurigkeit [German] (2020)
-
Translation: Спокойной ночи, меланхолия?Spokoynoy nochi, melankholiya[Russian] (2020) [as byСя Цзя?Sya Tszya]
- Translation: Buenas noches, melancolía [Spanish] (2020)
- 1
Let's Have a Talk [English] (2015)
also appeared as:
-
關妖精的瓶子?Guān yāojing de píngzi(2004) only appeared as:
Guan yaojing de pingzi- Translation: The Demon-Enslaving Flask [English] (2012)
-
Translation: 瓶詰めの妖精?Bindzume no yōsei[Japanese] (2016) [as by夏笳?Xia Jia]
-
Translation: Die Dämonenflasche?Die Daemonenflasche[German] (2016)
-
卡门?Kamen(2005) only appeared as:
kǎ mén -
遇见安娜?yujian Anna(2007) only appeared as:
- Translation: Anna [Italian] (2019)
- Translation: Meeting Anna [English] (2020)
-
永夏之梦?yǒng xià zhī mèng(2008) only appeared as:
yongxia zhi meng- Translation: Eternal Summer Dream [English] (2020)
-
汨罗江上?mì luó jiāng shàng(2008) only appeared as:
miluojiangshang- Translation: On Miluo River [English] (2020)
-
百鬼夜行街?Bǎi guǐ yèxíng jiē(2010) only appeared as:
Bai gui yexing jie- Translation: A Hundred Ghosts Parade Tonight [English] (2012)
- Translation: Stanotte sfilano cento fantasmi [Italian] (2015)
- Translation: La parade nocturne des cent fantômes [French] (2016)
- Translation: Cientos de fantasmas desfilan esta noche [Spanish] (2017)
-
Translation: 백귀야행의 거리?baekgwiyahaengui geori[Korean] (2018) [as by샤쟈?Sya Jya]
-
Translation: 百鬼夜行街?ひゃっきやぎょうちょう[Japanese] (2018) [as by
Hyakki Yagyō-chō
Hyakki Yagyou-chou夏笳?Xia Jia]
-
热岛?rè dǎo(2011) only appeared as:
Re Dao- Translation: Heat Island [English] (2015)
- Translation: Heiße Insel [German] (2018)
-
Translation: ヒートアイランド?Hīto Airando[Japanese] (2018) [as by夏笳?Xia Jia]
- Translation: Heat Island [English] (2020)
-
天上?Tiānshàng(2012) only appeared as:
- Translation: In den Wolken [German] (2018)
- Translation: Paradiso [Italian] (2019)
- Translation: Up in the Air [English] (2020)
-
你无法抵达的时间?nǐ wú fǎ dǐ dá de shí jiān(2012) only appeared as:
ni wufa dida de shijian- Translation: A Time Beyond Your Reach [English] (2020)
-
2044年春节旧事?2044 nián chūnjié jiùshì(2013) only appeared as:
2044 nian chunjie jiushi- Translation: Spring Festival: Happiness, Anger, Love, Sorrow, Joy [English] (2014)
- Translation: Festa di primavera [Italian] (2015)
- Translation: Festa di Primavera: felicità, rabbia, amore, sofferenza, gioia [Italian] (2019)
- Translation: Six Views of a Spring Festival [English] (2020)
-
2044年春节旧事·相亲?2044 Nián chūnjié jiùshì·xiāngqīn(2013) only appeared as:
- Translation: Valentine's Day [English] (2015)
-
童童的夏天?Tongtong de xiatian(2014) only appeared as:
- Translation: Tongtong's Summer [English] (2014)
- Translation: L'estate di Tongtong [Italian] (2015)
-
Translation: Tchung-tchungino léto [Czech] (2015)
[as by Sia Ť'ia?Sia Jia]
- Translation: El verano de Tongtong [Spanish] (2017)
-
Translation: 童童の夏?わかわかのなつ[Japanese] (2018) [as by
Wakawaka no Natsu夏笳?Xia Jia] - Translation: Tongtongs Sommer [German] (2019)
- Translation: Tongtongs Sommer [German] (2022)
-
你需要的只是爱?nǐ xū yào de zhī shì ài(2014) only appeared as:
ni xuyao de zhishi ai- Translation: All You Need is Love [English] (2020)
-
龙马夜行?Lóngmǎ yèxíng(2015) only appeared as:
Longma yexing
Long ma yexing- Translation: Night Journey of the Dragon-Horse [English] (2016)
- Translation: El paseo nocturno del dragón equino [Spanish] (2017)
-
Translation: 龍馬夜行?りゅうめやこう[Japanese] (2018) [as by
Ryūme Yakō
Ryuume Yakou夏笳?Xia Jia] - Translation: La marche nocturne du cheval-dragon [French] (2019)
-
寒冬夜行人?Hándōng yèxíng rén(2015) only appeared as:
Handong yexing ren- Translation: If on a Winter's Night a Traveler [English] (2015)
-
滴答?Di Da(2015) only appeared as:
- Translation: Tick-Tock [English] (2019)
-
心理游戏?Xinli Youxi(2015) only appeared as:
Xīnlǐ yóuxì- Translation: The Psychology Game [English] (2017)
-
昔日光?xī rì guāng(2015) only appeared as:
xiri guang- Translation: Light of Their Days [English] (2020)
-
爱的二重奏?ài de èr zhòng zòu(2019) only appeared as:
ai de erchongzou- Translation: Duet of Love [English] (2020)
-
Chinesische Enzyklopädie?Chinesische Enzyklopaedie[German] (2020)
-
灵隐寺僧?líng yǐn sì sēng(2021) only appeared as:
lingyinsi seng- Translation: The Monk of Lingyin Temple [English] (2020)
- What Does the Fox Say? [English] (2022)
-
What Makes Chinese Science Fiction Chinese? [English] (2014)
also appeared as:
- Translation: ¿Qué hace que la ciencia-ficción china sea china? [Spanish] (2017)
-
Translation: 中国SFを中国たらしめているものは何か??ちゅうごくSFをちゅうごくたらしめているものはなにか?[Japanese] (2018) [as by
Chūgoku SF wo Chūgoku Tarashimeteiru Mono ha Nani ka?
Chuugoku SF wo Chuugoku Tarashimeteiru Mono ha Nani ka?
Chūgoku SF o Chūgoku Tarashimeteiru Mono ha Nani ka?
Chuugoku SF o Chuugoku Tarashimeteiru Mono ha Nani ka?
Chūgoku SF wo Chūgoku Tarashimeteiru Mono wa Nani ka?
Chuugoku SF wo Chuugoku Tarashimeteiru Mono wa Nani ka?
Chūgoku SF o Chūgoku Tarashimeteiru Mono wa Nani ka?
Chuugoku SF o Chuugoku Tarashimeteiru Mono wa Nani ka?夏笳?Xia Jia] - Translation: Was macht chinesische Science-Fiction chinesisch? [German] (2018)
- Evolution or Samsara? Spatio-Temporal Myth in Han Song's Science Fiction [English] (2018) [only as by Wang Yao]
- Allegoria nazionale dell'era della globalizzazione: Fantascienza cinese e politiche culturali dagli anni '90 [Italian] (2019)
- Foreword (Sinopticon: A Celebration of Chinese Science Fiction) [English] (2021)
-
世纪之交科幻的发展 (2022)
[only as by 夏笳?Xia Jia]
- Introduction (New Voices in Chinese Science Fiction) [English] (2022)
- Anmerkung der Autorin (Tongtongs Sommer) [German] (2022)
- Comic: Parade der hundert Geister (excerpt) [German] (2023) with Caelpher G. Ghirelli and Serena Meo
- Exploring the Frontier: A Conversation with Xia Jia [English] (2015) by Ken Liu