|
Other views: | Awards Alphabetical Chronological |
Novels
-
Dialog s doktorem Dongem (1964)
only appeared as:
-
Translation: Obračun s doktorom Dongom?Obracun s doktorom Dongom[Croatian] (1965)
Obrachun s doktorom Dongom
-
Translation:
-
Einsteinův mozek?Einsteinoov mozek(1960) only appeared as:
-
Translation: Tragovima snježnog čovjeka?Tragovima snjezhnog chovjeka[Croatian] (1965)
Tragovima snjeznog covjeka - Translation: Einsteins Gehirn [German] (1975)
-
Translation:
- Die Erfindung gegen sich selbst [German] (1962)
- Vampires Ltd. [English] (1964)
-
Vynález proti sobě?Vynalez proti sobe(1964) only appeared as:
- Translation: In the Footsteps of the Abominable Snowman [English] (1970)
- Translation: The Lost Face [English] (1971)
- Die absolute Maschine [German] (1966)
- Wie Kapitän Nemo starb [German] (1968)
- Idiotul din Xeenemuende [Romanian] (1969)
- Het Verloren Gezicht [Dutch] (1972)
-
Řidičský průkaz rodičů?Ridicsky prokaz rodicu(1979) only appeared as:
- Translation: Vor Eltern sei gewarnt! [German] (1985)
-
Poslední dobrodružství kapitána Nemo?Posledni dobrodruzstvi kapitana Nemo(unpublished) only appeared as:
- Translation: Kapitän Nemos letztes Abenteuer [German] (1983)
-
Ostrov pirátů?Ostrov piraatuu(1957) only appeared as:
Ostrov piratu- Translation: Die Pirateninsel [German] (1962)
- Translation: Pirate Island [English] (1962)
-
Proces, o němž se nikdo nedověděl?Proces, o nemz se nikdo nedovedel(1958) only appeared as:
- Translation: Ein Prozeß, von dem niemand erfahren hat [German] (1964)
- Translation: Ein Prozeß, von dem niemand erfahren hat [German] (1968)
- Translation: Un proces despre care nu a aflat nimeni [Romanian] (1969)
- Translation: The Trial Nobody Ever Heard Of [English] (1970)
- Translation: Een Proces Waarvan Niemand Heeft Gehoord [Dutch] (1972)
-
Translation: Процесс, о котором никто не узнал?Protsess, o kotorom nikto ne uznal[Russian] (1988) [as byЙозеф Несвадба?Yozef Nesvadba]
Josef Nesvadba
- Tabu (1958) only appeared as:
-
Tarzanova smrt (1958)
only appeared as:
- Translation: The Death of an Apeman [English] (1970)
-
Blbec z Xeenemünde?Blbec z Xeenemuende(1960) only appeared as:
- Translation: The Xeenemuende Half-Wit [English] (1962)
- Translation: L'idiota di Xeenemuende [Italian] (1963)
-
Translation: Der Idiot von Xeenemünde?Der Idiot von Xeenemuende[German] (1964)
- Translation: The Half-Wit of Xeenemuende [English] (1964)
- Translation: Slaboumnik iz Xeenemündea [Croatian] (1965)
- Translation: Idiotul din Xeenemuende [Romanian] (1969)
-
Translation: De idioot van Xeenemünde?De idioot van Xeenemuende[Dutch] (1972)
- Translation: L'idiota di Xeenemuende [Italian] (1987)
-
Translation: Der Idiot von Xeenemünde?Der Idiot von Xeenemuende[German] (1991)
-
Chemicky vzorec osudu (1960)
only appeared as:
- Translation: Die chemische Formel des Schicksals [German] (1962)
- Translation: The Chemical Formula of Destiny [English] (1964)
- Translation: Kemijska formula sudbine [Croatian] (1965)
-
Translation: Formula chimică a destinului?Formula chimica a destinului[Romanian] (1969)
- Translation: Die chemische Formel des Schicksals [German] (1980)
- Dryák (1960) only appeared as:
-
Einsteinův mozek?Einsteinuv mozek(1960) only appeared as:
- Translation: Einsteins Gehirn [German] (1962)
- Translation: The Einstein Brain [English] (1962)
- Translation: Il cervello Einstein [Italian] (1963)
- Translation: Einsteinov mozak [Croatian] (1965)
- Translation: Das Einsteingehirn [German] (1968)
- Translation: Creierul lui Einstein [Romanian] (1969)
-
Po stopách sněžného muže?Po stopach snezneho muze(1960) only appeared as:
- Translation: In the Footsteps of the Abominable Snowman [English] (1964)
-
Translation: Tragovima snježnog čovjeka?Tragovima snjezhnog chovjeka[Croatian] (1965)
Tragovima snjeznog covjeka - Translation: Auf den Spuren des Schneemenschen [German] (1966)
- Translation: In the Footsteps of the Abominable Snowman [English] (1977)
- Translation: Auf den Spuren des Schneemenschen [German] (1981)
-
Pojednání o vzdušných korábech (1960)
only appeared as:
-
Translation: Rasprava o zračnim brodovima?Rasprava o zrachnim brodovima[Croatian] (1965)
Rasprava o zracnim brodovima - Translation: Traktat über die Luftschiffe [German] (1966)
-
Translation:
-
Poslední dobrodružství kapitána Nemo?Posledni dobrodruzstvi kapitana Nemo(1960) only appeared as:
- Translation: Kapitän Nemos letztes Abenteuer [German] (1962)
- Translation: Posljednja pustolovina kapetana Nema [Croatian] (1965)
- Translation: Kapitän Nemos letztes Abenteuer [German] (1968)
-
Translation: Ultima aventură a căpitanului Nemo?Ultima aventura a capitanului Nemo[Romanian] (1969)
- Translation: Captain Nemo's Last Adventure [English] (1973)
- Translation: Het Laatste Avontuur van Kapitein Nemo [Dutch] (1976)
- Translation: Posljednja avantura kapetana Nema [Croatian] (1977)
- Translation: L'ultima avventura del Capitan Nemo [Italian] (1997)
-
Stella z třetí hvězdy?Stella z tretí hvezdy(1960) only appeared as:
-
Translation: Stella sa treće zvijezde?Stella sa trece zvijezde[Croatian] (1965)
-
Translation:
-
Vynález proti sobě?Vynalez proti sobe(1960) only appeared as:
- Translation: Die Erfindung gegen sich selbst [German] (1962)
- Translation: Inventor of His Own Undoing [English] (1964)
- Translation: Izum protiv samoga sebe [Croatian] (1965)
-
Vzpoura na lodi Odysea (1960)
only appeared as:
- Translation: Die Meuterei auf der Odysseus [German] (1962)
- Translation: Pobuna na Odisejevu brodu [Croatian] (1965)
-
Ztracená tvář?Ztracena tvar(1960) only appeared as:
- Translation: The Lost Face [English] (1964)
- Translation: Izgubljeno lice [Croatian] (1965)
- Translation: Chipul pierdut [Romanian] (1969)
- Translation: The Lost Face [English] (1971)
- Translation: Het Verloren Gezicht [Dutch] (1972)
-
Římské vítězství?Rimske vitezstvi(1962) only appeared as:
- Translation: Der Sieg von Rom [German] (1966)
- Translation: Der Sieg von Rom [German] (1968)
-
Absolutni stroj (1962)
only appeared as:
- Translation: Die absolute Maschine [German] (1966)
- Translation: Die absolute Maschine [German] (1973)
-
Andel posledniho soudo (1962)
only appeared as:
- Translation: Az utolsó ítélet angyala [Hungarian] (1965)
- Translation: Der Engel des Jüngsten Gerichts [German] (1966)
- Translation: Der Engel des Jüngsten Gerichts [German] (1968)
-
Translation: Îngerul judecății de apoi?Ingerul judecatii de apoi[Romanian] (1969)
-
Druhy ostrov Doktora Moreau (1962)
only appeared as:
- Translation: Doctor Moreau's Other Island [English] (1964)
- Translation: Die zweite Insel des Doktor Moreau [German] (1966)
- Translation: Die zweite Insel des Dr. Moreau [German] (1968)
-
Translation: Cea de-a doua insulă a doctorului Moreau?Cea de-a doua insula a doctorului Moreau[Romanian] (1969)
-
Gangster v centrále?Gangster v centrale(1962) only appeared as:
- Translation: Der Gangster in der Zentrale [German] (1966)
-
Jak zemrel kapitan Nemo (1962)
only appeared as:
- Translation: Wie Kapitän Nemo starb [German] (1966)
- Translation: Wie Kapitän Nemo starb [German] (1968)
-
Translation: Cum a murit căpitanul Nemo?Cum a murit capitanul Nemo[Romanian] (1969)
-
Poslední tajná zbraň Třetí říše?Posledn tajna zbran Treti rise(1962) only appeared as:
- Translation: The Last Secret Weapon of the Third Reich [English] (1964)
-
Translation: Ultima armă secretă a celui de-al III-lea Reich?Ultima arma secreta a celui de-al III-lea Reich[Romanian] (1996)
-
Upir ltd (1962)
only appeared as:
- Translation: Vampire Ltd. [English] (1964)
- Translation: Vampires Ltd. [English] (1964)
- Translation: Vampir Ltd. [German] (1968)
- Translation: Vampir Ltd. [Dutch] (1972)
- Translation: Vampir-GmbH [German] (1972)
- Translation: Vampiros, S. L. [Spanish] (1973)
-
Translation: Vampire & Co.?Vampire et Co.[French] (1973)
- Translation: Vampir GmbH [German] (1975)
- Translation: Vampier Ltd. [Dutch] (1976)
- Translation: Vampir Ltd [Serbian] (1976) [as by Jozef Nesvadba]
- Translation: Vampire Ltd. [Slovenian] (1979)
- Translation: N.v. vampiers [Dutch] (1980)
- Translation: Vampir Ltd. [German] (1983)
- Translation: Vampires Ltd [English] (1992)
- Translation: Vampyyri Oy [Finnish] (1993)
-
Výprava opačným směrem?Vyprava opacnym smerem(1962) only appeared as:
- Translation: Expedition in the Opposite Direction [English] (1964)
- Translation: Die Expedition in umgekehrter Richtung [German] (1983)
-
Mordair (1966)
only appeared as:
- Translation: Mordair [German] (1966)
-
Trust pro zničení dějepisu?Trust pro znitjenii dejepisu(1966) only appeared as:
Trust pro zniceni dejepisu- Translation: Der Weltgeschichtsvernichtungstrust [German] (1966)
- Translation: Der Trust zur Vernichtung der Weltgeschichte [German] (1968)
- Translation: Trustul pentru distrugerea istoriei [Romanian] (1969)
-
Kojenština (1979)
only appeared as:
- Translation: Säuglinssprache [German] (1985)
-
Romance v dur (1979)
only appeared as:
- Translation: Romanze in Dur [German] (1985)
-
Spasitel (1979)
only appeared as:
- Translation: Der Retter [German] (1985)
-
Dudlik (1981)
only appeared as:
- Translation: Der Schnuller [German] (1984)
-
Upír po dvaceti letech (1983)
only appeared as:
- Translation: Vámpír - húsz év múlva [Hungarian] (1977)
-
Rozštěpená Karla?Rozstepena Karla(1985) only appeared as:
- Translation: The Divided Carla [English] (1986)
- The Storeroom of Lost Desire [English] (1989)
- A Plot-twist with Brian [English] (1990)
- Erosome [German] (1991)
-
Příšerně krásná, krásně příšerná?Priserne krasna, krasne priserna(1992) only appeared as:
- Translation: Horribly Beautiful, Beautifully Horrible [English] (1993)
- That Moon Plaque (Men on the Moon) [English] (1969)
- Hundert Zeilen über SF: Schwäne oder Bemerkungen zu künftigen Geschichten [German] (1984)
- The View from Prague [English] (1984)
- Reason and Rationalism (1984 Seacon GoH Speech) [English] (1984)
- Speaking Science Fiction - Out of Anxiety? [English] (2000)
- Im Interview: Josef Nesvadba [German] (1991) by Hardy Kettlitz