- Author: Ted Chiang Author Record # 11251
- Legal Name: Chiang, Ted
- Birthplace: Port Jefferson, New York, USA
- Birthdate: 1967
- Language: English
- Webpages: Facebook, IMDB, SFE, Wikipedia-EN
- Used These Alternate Names:
テッド・チャン?Teddo Chan,Тед Чан?Ted Chan
- Author Tags: science fiction (9), artificial intelligence (2), parallel universes (2), parenting (2), time travel (2), religion (2), steampunk (2), free will (2), physics (2), linguistics (2), first contact (2), philosophy (2), alternate universe (2), post-humanism (2), god (2), fantasy (2), literacy (1), Victorian England (1), children (1), child raised by machines (1) and 72 additional tags. View all tags for Ted Chiang
Other views: | Awards Alphabetical Chronological |
Collections
-
Stories of Your Life and Others (2002)
also appeared as:
-
Translation: あなたの人生の物語?あなた の じんせい の ものがたり[Japanese] (2003) [as by
Anata no Jinsei no Monogatariテッド・チャン?Teddo Chan] - Translation: La tour de Babylone [French] (2006)
- Variant: Arrival (2016)
- Translation: De verhalen van jouw leven en anderen [Dutch] (2016)
- Translation: História da sua vida e outros contos [Portuguese] (2016)
- Translation: Geteilt durch Null [German] (2020)
-
Translation:
-
Die Hölle ist die Abwesenheit Gottes [German] (2011)
also appeared as:
- Variant: Arrival: Die Hölle ist die Abwesenheit Gottes (2017)
- Das wahre Wesen der Dinge [German] (2014)
-
Exhalation (2019)
also appeared as:
- Translation: Wat er van ons wordt verwacht [Dutch] (2019)
-
Translation: Выдох?Vydokh[Russian] (2019) [as byТед Чан?Ted Chan]
-
Translation: 息吹?いぶき[Japanese] (2019) [as by
Ibukiテッド・チャン?Teddo Chan] - Translation: Exalare [Romanian] (2020)
- Translation: Expiration [French] (2020)
- Translation: Die große Stille [German] (2020)
-
Translation: Expiração?Expiracao[Portuguese] (2021)
- Hell Is the Absence of God (2002)
- The Merchant and the Alchemist's Gate (2007)
- Exhalation (2009)
-
The Lifecycle of Software Objects (2010)
also appeared as:
- Translation: Il ciclo di vita degli oggetti software [Italian] (2011)
- Tower of Babylon (2016)
- The Great Silence (2016)
- Thackery T. Lambshead
-
Dacey's Patent Automatic Nanny (2011)
also appeared as:
- Translation: Daceys vollautomatisches Kindermädchen [German] (2014)
- Translation: Daceys gepatenteerde automatische kinderjuffrouw [Dutch] (2019)
-
Translation: Запатентованная автоматическая няня Дейси?Zapatentovannaya avtomaticheskaya nyanya Deysi[Russian] (2019) [as byТед Чан?Ted Chan]
-
Translation: デイシー式全自動ナニー?でいしーしき ぜんじどう なにー[Japanese] (2019) [as by
Deishiishiki Zenjidou Naniiテッド・チャン?Teddo Chan] -
Translation: Bona automată brevetată a lui Dacey?Bona automata brevetata a lui Dacey[Romanian] (2020)
- Translation: La nurse automatique brevetée de Dacey [French] (2020)
- Translation: A babá automática patenteada de Dacey [Portuguese] (2021)
-
Dacey's Patent Automatic Nanny (2011)
also appeared as:
-
Tower of Babylon (1990)
also appeared as:
- Translation: La torre di Babilonia [Italian] (1993)
- Translation: Turnul Babilonului [Romanian] (1993)
- Translation: La torre de Babilonia [Spanish] (1994)
-
Translation: Wieża Babilonu?Wieza Babilonu[Polish] (1998)
- Translation: La torre di Babilonia [Italian] (2001)
-
Translation: バビロンの塔?ばびろん の とう[Japanese] (2003) [as by
Babiron no Touテッド・チャン?Teddo Chan] - Translation: La tour de Babylone [French] (2006)
- Translation: Der Turmbau zu Babel [German] (2011)
- Translation: A torre da Babilônia [Portuguese] (2016)
-
Division by Zero (1991)
also appeared as:
-
Translation: ゼロで割る?ぜろ で わる[Japanese] (2003) [as by
Zero de Waruテッド・チャン?Teddo Chan] -
Translation: Division par zéro?Division par zero[French] (2006)
- Translation: Geteilt durch null [German] (2014)
- Translation: Divisão por zero [Portuguese] (2016)
-
Translation:
- Understand (1991) also appeared as:
-
Story of Your Life (1998)
also appeared as:
- Translation: La storia della tua vita [Italian] (1999)
- Translation: Storia della tua vita [Italian] (2000)
-
Translation: あなたの人生の物語?あなた の じんせい の ものがたり[Japanese] (2001) [as by
Anata no Jinsei no Monogatariテッド・チャン?Teddo Chan] - Translation: Berättelsen om ditt liv [Swedish] (2005)
- Translation: L'histoire de ta vie [French] (2006)
- Translation: Geschichte deines Lebens [German] (2011)
- Translation: La historia de tu vida [Spanish] (2013)
- Translation: História da sua vida [Portuguese] (2016)
-
Translation: Chuyện đời con?Chuyen doi con[Vietnamese] (2020)
-
Seventy-Two Letters (2000)
also appeared as:
-
Translation: 七十二文字?ななじゅうに もじ[Japanese] (2002) [as by
Nanajuuni Mojiテッド・チャン?Teddo Chan] - Translation: Settantadue lettere [Italian] (2004)
- Translation: Soixante-douze lettres [French] (2006)
- Translation: Zweiundsiebzig Buchstaben [German] (2014)
- Translation: Setenta e duas letras [Portuguese] (2016)
-
Translation:
-
Catching Crumbs from the Table (2000)
also appeared as:
- Variant: The Evolution of Human Science (2000)
-
Translation: 人類科学の進化?ヒューマン・サイエンス ノ シンカ[Japanese] (2003) [as by
Hyuuman Saiensu no Shinkaテッド・チャン?Teddo Chan] -
Translation: L'évolution de la science humaine?L'evolution de la science humaine[French] (2006)
- Translation: Die Evolution menschlicher Wissenschaft [German] (2014)
- Translation: A evolução da ciência humana [Portuguese] (2016)
- Translation: Offizielle Erklärung zum Stand der menschlichen Forschung [German] (2017)
-
Hell Is the Absence of God (2001)
also appeared as:
-
Translation: 地獄とは神の不在なり?Jigoku towa Kami no Fuzai Nari[Japanese] (2003) [as by
じごく とは かみ の ふざいなりテッド・チャン?Teddo Chan] - Translation: L'inferno è l'assenza di Dio [Italian] (2003)
- Translation: El infierno es la ausencia de Dios [Spanish] (2004)
- Translation: De hel is de afwezigheid van God [Dutch] (2006)
-
Translation: L'enfer, quand Dieu n'est pas présent?L'enfer, quand Dieu n'est pas present[French] (2006)
-
Translation: Iadul e acolo unde nu există Dumnezeu?Iadul e acolo unde nu exista Dumnezeu[Romanian] (2008)
- Translation: Die Hölle ist die Abwesenheit Gottes [German] (2011)
- Translation: O Inferno é a ausência de Deus [Portuguese] (2016)
-
Translation:
-
Liking What You See: A Documentary (2002)
also appeared as:
-
Translation: 顔の美醜について──ドキュメンタリー?かお の びしゅう について──どきゅめんたりー[Japanese] (2003) [as by
Kao no Bishuu nitsuite - Dokyumentariiテッド・チャン?Teddo Chan] - Translation: Aimer ce que l'on voit : un documentaire [French] (2006)
- Translation: Die Wahrheit vor Augen: Eine Dokumentation [German] (2007)
- Translation: Die Wahrheit vor Augen [German] (2014)
- Translation: Gostando do que vê: um documentário [Portuguese] (2016)
-
Translation:
-
What's Expected of Us (2005)
also appeared as:
-
Translation: 予期される未来?よきされるみらい[Japanese] (2008) [as by
Yokisareru Miraiテッド・チャン?Teddo Chan] -
Translation: 予期される未来?よきされる みらい[Japanese] (2008) [as by
Yokisareru Miraiテッド・チャン?Teddo Chan] - Translation: Avertisment [Romanian] (2008)
- Translation: Cosa ci si aspetta da noi [Italian] (2009)
- Translation: Was von uns erwartet wird [German] (2014)
- Translation: Wat er van ons wordt verwacht [Dutch] (2019)
-
Translation: Чего от нас ждут?Chego ot nas zhdut[Russian] (2019) [as byТед Чан?Ted Chan]
-
Translation: Ce se așteaptă de la noi?Ce se asteapta de la noi[Romanian] (2020)
- Translation: Ce qu'on attend de nous [French] (2020)
- Translation: O que se espera de nós [Portuguese] (2021)
-
Translation:
-
The Merchant and the Alchemist's Gate (2007)
also appeared as:
-
Translation: 商人と錬金術師の門?しょうにんとれんきんじゅつしのもん[Japanese] (2008) [as by
Shōnin to Renkinjutsushi no Mon
Shounin to Renkinjutsushi no Monテッド・チャン?Teddo Chan] -
Translation: 商人と錬金術師の門?しょうにん と れんきんじゅつし の もん[Japanese] (2008) [as by
Shounin to Renkinjutsushi no Monテッド・チャン?Teddo Chan] - Translation: Der Kaufmann am Portal des Alchemisten [German] (2011)
- Translation: De koopman en de poort van de alchemist [Dutch] (2019)
-
Translation: Купец и волшебные врата?Kupets i volshebnye vrata[Russian] (2019) [as byТед Чан?Ted Chan]
-
Translation: Neguțătorul și poarta alchimistului?Negutatorul si poarta alchimistului[Romanian] (2020)
- Translation: Le marchand et la porte de l'alchimiste [French] (2020)
- Translation: O mercador e o portal do alquimista [Portuguese] (2021)
-
Translation:
-
Exhalation (2008)
also appeared as:
- Translation: Kilélegzés [Hungarian] (2009)
- Translation: Exhalaison [French] (2009)
-
Translation: 息吹?いぶき[Japanese] (2010) [as by
Ibukiテッド・チャン?Teddo Chan] -
Translation: 息吹?いぶき[Japanese] (2010) [as by
Ibukiテッド・チャン?Teddo Chan] - Translation: Ausatmung [German] (2011)
- Translation: Uitwaseming [Dutch] (2019)
-
Translation: Выдох?Vydokh[Russian] (2019) [as byТед Чан?Ted Chan]
- Translation: Exalare [Romanian] (2020)
- Translation: Expiration [French] (2020)
-
Translation: Expiração?Expiracao[Portuguese] (2021)
-
The Lifecycle of Software Objects (2010)
also appeared as:
-
Translation: ソフトウェア・オブジェクトのライフサイクル?Sofutouea Obujekuto no Raifusaikuru[Japanese] (2011) [as by
Sofutowea Obujekuto no Raifusaikuruテッド・チャン?Teddo Chan] - Translation: Il ciclo di vita degli oggetti software [Italian] (2011)
- Translation: El ciclo de vida de los objetos de software [Spanish] (2012)
- Translation: Der Lebenszyklus von Software-Objekten [German] (2014)
- Translation: De levenscyclus van softwareobjecten [Dutch] (2019)
-
Translation: Жизненный цикл программных объектов?Zhiznennyy tsikl programmnyh ob"ektov[Russian] (2019) [as byТед Чан?Ted Chan]
-
Translation: Ciclul de viață al obiectelor software?Ciclul de viata al obiectelor software[Romanian] (2020)
- Translation: Le cycle de vie des objets logiciels [French] (2020)
- Translation: O ciclo da vida dos objetos de software [Portuguese] (2021)
-
Translation:
-
The Truth of Fact, the Truth of Feeling (2013)
also appeared as:
- Translation: La verdad de los hechos, la verdad del corazón [Spanish] (2015)
- Translation: De waarheid van feiten, de waarheid van gevoelens [Dutch] (2019)
-
Translation: Истина факта, истина чувства?Istina fakta, istina chuvstva[Russian] (2019) [as byТед Чан?Ted Chan]
-
Translation: 偽りのない事実、偽りのない気持ち?いつわり の ない じじつ、いつわり の ない きもち[Japanese] (2019) [as by
Itsuwari no nai Jijitsu, Itsuwari no nai Kimochiテッド・チャン?Teddo Chan] -
Translation: Adevărul faptelor, adevărul sentimentelor?Adevarul faptelor, adevarul sentimentelor[Romanian] (2020)
- Translation: La vérité du fait, la vérité de l'émotion [French] (2020)
- Translation: Die Wahrheit der Fakten, die Wahrheit des Empfindens [German] (2020)
- Translation: A verdade dos fatos, a verdade dos sentimentos [Portuguese] (2021)
-
The Great Silence (2015)
with
Allora
and
Calzadilla
also appeared as:
- Variant: The Great Silence (2015) [as by Ted Chiang]
- Translation: De grote stilte [Dutch] (2019) [as by Ted Chiang]
-
Translation: Великое безмолвие?Velikoe bezmolvie[Russian] (2019) [as byТед Чан?Ted Chan]
-
Translation: 大いなる沈黙?おおいなる ちんもく[Japanese] (2019) [as by
Ooinaru Chinmokuテッド・チャン?Teddo Chan] -
Translation: Marea tăcere?Marea tacere[Romanian] (2020)
- Translation: Le grand silence [French] (2020) [as by Ted Chiang]
- Translation: Die große Stille [German] (2020) [as by Ted Chiang]
- Translation: O grande silêncio [Portuguese] (2021) [as by Ted Chiang]
- Book Excerpt: Stories of Your Life and Others (from "Seventy-Two Letters") (2016)
- Better Versions of You (2019)
-
Anxiety Is the Dizziness of Freedom (2019)
also appeared as:
- Translation: Angst door duizelingwekkende vrijheid [Dutch] (2019)
-
Translation: Тревожность – это головокружение свободы?Trevozhnost - eto golovokruzhenie svobody[Russian] (2019) [as byТед Чан?Ted Chan]
-
Translation: 不安は自由のめまい?ふあん は じゆう の めまい[Japanese] (2019) [as by
Fuan wa Jiyuu no Memaiテッド・チャン?Teddo Chan] -
Translation: Anxietatea este amețeala dată de libertate?Anxietatea este ameteala data de libertate[Romanian] (2020)
- Translation: L'angoisse est le vertige de la liberté [French] (2020)
- Translation: Angst ist der Taumel der Freiheit [German] (2020)
- Translation: A ânsia é a vertigem da liberdade [Portuguese] (2021)
-
Omphalos (2019)
also appeared as:
- Translation: Navel [Dutch] (2019)
-
Translation: Омфал?Omfal[Russian] (2019) [as byТед Чан?Ted Chan]
-
Translation: オムファロス?Omufarosu[Japanese] (2019) [as byテッド・チャン?Teddo Chan]
- Translation: Omphalos [Romanian] (2020)
- Translation: Omphalos [French] (2020)
- Translation: Omphalos [German] (2020)
- Translation: Ônfalo [Portuguese] (2021)
- It's 2059, and the Rich Kids Are Still Winning (2019)
- Anxiety Is the Dizziness of Freedom (excerpt) (2021)
- Letter (NYRSF, August 1991) (1991)
- Letter (NYRSF, September 1991) (1991)
- Letter (Science Fiction Eye #9) (1991)
- Letter (NYRSF, June 1998) (1998)
-
Story Notes (Stories of Your Life and Others) (2002)
also appeared as:
-
Translation: 作品覚え書き (あなたの人生の物語)?さくひん おぼえがき (あなた の じんせい の ものがたり)[Japanese] (2003) [as by
Sakuhin Oboegaki (Anata no Jinsei no Monogatari)テッド・チャン?Teddo Chan] - Translation: Notes sur les textes (La tour de Babylone) [French] (2010)
- Translation: Nota sobre os contos (História da sua vida e outros contos) [Portuguese] (2016)
- Translation: Anmerkungen zu den Geschichten (Geteilt durch Null) [German] (2020)
-
Translation:
- Acknowledgments (2002)
-
"Frankenstein's Daughter" by Maureen McHugh: An Appreciation (2005)
only appeared as:
- Translation: Sobre "La hija de Frankenstein" [Spanish] (2013)
- On "The Merchant and the Alchemist's Gate" (2008)
- The Problem of the Traveling Salesman (2008)
- Letter (NYRSF, October 2009) (2009)
- Reasoning About the Body (2010)
- Introduction to "Particle Theory" (2011)
- Story Notes (2019)
-
Story Notes (Exhalation) (2019)
also appeared as:
- Translation: Aantekeningen bij de verhalen [Dutch] (2019)
-
Translation: 作品ノート (息吹)?さくひん のーと (いぶき)[Japanese] (2019) [as by
Sakuhin Nooto (Ibuki)テッド・チャン?Teddo Chan] - Translation: Notes sur les textes (Expiration) [French] (2020)
- Translation: Anmerkungen zu den Geschichten (Die große Stille) [German] (2020)
- Foreword (The Art and Science of Arrival) (2022)
- Foreword (The History of Science Fiction: A Graphic Novel Adventure) (2022)
-
The Difference Between Science and Magic (unknown)
only appeared as:
-
Translation: 科学と魔法はどう違うか?かがくとまほうはどうちがうか[Japanese] (2008) [as by
Kagaku to Mahō ha Dō Chigau ka
Kagaku to Mahou ha Dou Chigau ka
Kagaku to Mahō wa Dō Chigau ka
Kagaku to Mahou wa Dou Chigau kaテッド・チャン?Teddo Chan] -
Translation: Diferența dintre știință și magie?Diferenta dintre stiinta si magie[Romanian] (2008)
-
Translation:
- Locus Interview
- Ted Chiang: Science, Language, and Magic (2002) with Ted Chiang
- Ted Chiang: Scientific Method (2011) with Ted Chiang
- Ted Chiang: Science, Language, and Magic (2002) by Ted Chiang
- The Absence of God (2002) by Jeremy Smith
- The Absence of God: Ted Chiang Interviewed (2003) by Jeremy Smith
- Humanizando la perfección: Entrevista a Ted Chiang [Spanish] (2005) by Arturo Villarrubia
- Ted Chiang ou le dieu et la machine [French] (2006) by Thomas Day
- テッド・チャン インタビュウ in Japan?Teddo Chan Intabyuu in Japan[Japanese] (2008) by菊池誠?きくちまこと
Kikuchi Makoto - Ted Chiang: Scientific Method (2011) by Ted Chiang
- Author Spotlight: Ted Chiang (2012) by Moshe Siegel
- Author Spotlight: Ted Chiang (2014) by Andrew Liptak
- A Conversation with Ted Chiang (2019) by Caitlin Roper