ISFDB:Moderator noticeboard


Jump to: navigation, search

ISFDB Noticeboards
Before posting to this page, consider whether one of the other noticeboards might suit your needs better.
Help desk
Questions about doing a specific task, or how to correct information when the solution is not immediately obvious.
Verification requests
Help with bibliographic, image credit, and other questions which require a physical check of the work in question.
Rules and standards
Discussions about the rules and standards, as well as questions about interpretation and application of those rules.
NewRules changelogArchives
Community Portal
General discussion about anything not covered by the more specialized noticeboards to the left.
Moderator noticeboard
Get the attention of moderators regarding submission questions.
NewArchivesCancel submission

Archive Quick Links
Archives of old discussions from the Moderator noticeboard.

1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20

Expanded archive listing

Moderator Availability (edit)
Moderator Current Availability Time Zone
AhasuerusTalk Fixer/software US Eastern (UTC-5)
Bluesman (Bill) - Talk Now retired, so more time; still going to be intermittent. CDN Mountain (UTC-7)
Darrah Chavey - Talk Mostly unavailable until the middle of December. (Job related issues) US Central (UTC-6)
Chris J - Talk Available sometime everyday. Pacific (UTC+12)
clarkmci - Talk Intermittent. Most likely day-time (Australian time) Mon. - Fri. Pacific (UTC+10)
Dana Carson - Talk Usually late most evenings to early morning. US Eastern (UTC-5)
Dwarzel - Talk Most days, wildly varying hours. US Eastern (UTC-5)
Hervé Hauck - Talk One hour a day. Can help on french titles. France (UTC+1)
JLaTondre - Talk Intermittent, mainly evenings. US Eastern (UTC-5)
Kevin - Talk Often missing for weeks and months - Best to email US Central (UTC-6)
Kraang - Talk Most evenings CDN Eastern (UTC-5)
Linguist (Dominique Fournier) - Talk Off and on most days, with occasional blackouts; can help on French or other outlandish titles. France (UTC+1)
Marc KupperTalk Low but not quite zero US Pacific (UTC-8)
MartyD - Talk Most days, but sporadic. US Eastern (UTC-5)
Michael Hutchins - Talk Self-moderating only US Eastern (UTC-5)
Pete Young - Talk Most days, although time zone frequently varies. Thailand (UTC+7)
Ron Kihara - Talk Sporadic, need to catch up with my chores. US Pacific (UTC-8)
Rtrace (Ron Maas) - Talk Away until January 30. Very limited access until then. US Eastern (UTC-5)
Rudam (Rudolf) - Talk Most evenings and weekend. Germany (UTC+2)
Steve Fernie - Talk Most evenings. US Eastern (UTC-4)
Christian - Talk Most days at varying times. Germany (UTC+2)
Swfritter - Talk An hour or more in the mornings US Pacific (UTC-8)
Tpi - Talk Intermittent, mostly evenings. EET (UTC+2)
Willem Hettinga - Talk A few hours, most evenings. Netherlands (UTC+2)
Currently unavailable


Wiki cleanup

Can I interest a moderator in getting some wiki pages deleted: Deletion Candidates so they can disappear from the wiki cleanup reports and I can see what still needs work? Thanks! :) Anniemod 20:53, 1 November 2016 (UTC)

I made a significant dent in them, but you've been busy! ;-) Thanks for taking on this task. -- JLaTondre (talk) 00:51, 4 November 2016 (UTC)
Thanks for clearing some of these! :) Well - most of those were the low hanging fruit in the lists -- things that did not require more than a minute. Working on the rest slowly. Anniemod 01:32, 4 November 2016 (UTC)
Anyone wants to wipe the few that are now in the list so I can see what I am doing? Thanks! Anniemod 23:51, 13 December 2016 (UTC)
Done. Ahasuerus 00:15, 14 December 2016 (UTC)

regarding from a buick 8 primary verifier's page says no longer active, post here, so... just wanted to add some notes, i.e. first printing by number line, etc. sound ok? thanks. gzuckier 17:10, 2 November 2016 (UTC)

Yes, please do. -- JLaTondre (talk) 21:23, 3 November 2016 (UTC)

Author name to correct

Christine D'Abo to Christine d'Abo --Vasha77 00:49, 3 November 2016 (UTC)

Done. Hauck 07:18, 3 November 2016 (UTC)

Moderator Misbehavior!

In retaliation for my diligently adhering to the ISFDB WRITTEN WIKI CONVENTIONS, SECTION 3»»; the General Discussion Conventions, moderator Hauck has threatened me with punitive measures! Here is the paragraph from Section 3, quoted in full, from the above linked page, which led me to fix a typo, in a Help Desk Talk Page»» post.

  • It is generally impolite to edit someone else's comments on a discussion page, except when fixing formatting (e.g. broken wiki-code), moving comments to split threads, and fixing obvious typos and spelling errors.

The typo was left in a post under Topic 41, which topic I myself had originated. Desiring that no typos or misspellings be mixed into the thread, and knowing that a fix was specifically permitted -- I acted and corrected the two missing letters, an "a," and a "d."

Within the hour I received his threat -- which can be found on the same Help Desk Talk Page, Topic 41. I quote it in full here:

  • To Chrisgherr, I'm warning you. If you edit just once more my words (even if they're not enough english for you), I'm going to block you for 1 day for starters. Hauck 19:08, 3 November 2016 (UTC)

Apparently his power (such as it is) has "gone to his head." I'm reminded of the adage: "Power tends to corrupt."

He also seems to be unaware of numerous other ISFDB Wiki conventions; such as:

  • "If you don't want your writing to be edited mercilessly … , then don't submit it here."


  • "Moderators, who are apt to also be the more experienced editors, are often among the more active editors on discussion pages. However, their opinions do not count any more than those of anyone else -- there are no second class editors here".

I could go on quoting official, written ISFDB conventions whose spirit and letter he's violated -- however:

I believe it's necessary for his fellow moderators to discourage his abuse of power.


Ironically, he's been editing my own Talk Page posts, deleting entire posts, notably, one of several paragraphs (which luckily I had copied over to my own Talk page), which coincidentally was my first substantive post here. That post was first made to his own Talk page, in response to his rejecting 4 pub edits of mine. HAD I NOT KEPT A SAFETY COPY IT WOULD HAVE BEEN LOST (or so I thought, not then knowing of the extensive recovery functions).

So he deletes my post, in its entirety, (which is forbidden) and then threatens me for a typo edit (which is permitted)?

I also have reason to believe that he has furthermore edited, (or instigated another to edit) my entries to the Rules and Standards R&S Talk Page Topic 31, which topic I originated, being forced to post it on R&S, after he had deleted it, without warning, from his talk page. Those edits, made within the hour of his threatening me, were substantive, and changed both the sense and the tone of what I had written.

After being submitted by Hauck to these edits and the aforementioned deletion, which violate ISFDB conventions, I decided to seek help from the Help Desk. I posted there the aforementioned Help Desk Topic 41, hoping to be informed by editors or moderators, that substantive edits and entire deletions, violate ISFDB conventions. Instead, I received a threat from the very person who had ignored these rules at my expense!

--Chrisgherr 01:25, 4 November 2016 (UTC)

This is not productive. Hauk has violated no policies. Users are allowed to remove content from their own talk pages (as long they do so in a manner that does not compromise the meaning of the remaining text). It is also expected that conversations are kept consolidated. You posted the same content on both your talk page and his. Hauk consolidated the discussion to your talk page which is perfectly legitimate. As for your edits on the R&S page, a check of the history shows you are the one that changed what you wrote a day later (which is against the talk page policy). In reverting the many, unwarranted changes you made to that page, your changes were lost, but you shouldn't have made those changes to begin with and it was a result of cleaning up the mess you made. With respect to the other items, multiple people have already given you answers to your questions. I'm giving you the benefit of the doubt in this response. However, the ISFDB works via a collaborative community environment. It is expected that all users work together. Wikilaywering and confrontational approaches are not conductive to that. -- JLaTondre (talk) 00:43, 4 November 2016 (UTC)
I fully agree with JLaTondre, but please don't take it personally. There is a steep learning curve for new ISFDB editors in terms of rules and policies, so misunderstandings are liable to happen, especially early on. It's not that we wanted to make the rules complex, it's just that the bibliographic field is inherently complex. Not that it helps us much, but the main bibliographic standard used by libraries, MARC21, is even more complex and the learning curve is even steeper.
When new editors join, moderators invariably need to massage their submissions, which may require extensive communications. The first few exchanges between you and the moderators who handled your submissions were very similar to hundreds of other exchanges that have happened over the years.
My recommendation would be to write the whole thing off as a series of misunderstandings that got out of hand and start from scratch. No one meant any harm and hopefully we can all go back to improving the data. Ahasuerus 01:14, 4 November 2016 (UTC)
Now I know why Ahasuerus is called the fixer! [This was not satire -- but was meant as both a compliment and a recognition of the fitness of his title. Chrisgherr 06:36, 5 November 2016 (UTC)]
It looks like there was a misunderstanding. "Fixer" is the name of the data acquisition robot that I maintain. Ahasuerus 13:04, 5 November 2016 (UTC)
Oops! I guess I was misinformed; nonetheless, it seems an apt handle for some of your work as described in the ISFDB Wiki Conventions: section 3: (work including) "policy changes that aren't technically possible to implement in software, as well as policies involving excessive legal risk."
I'm baffled tho, as to why you fully agree with JLaTondre. Had I not complained, I am sure that I would've continued to be threatened by Hauck. So for me, my complaint was productive. Viewed another way, it brings these issues out into the open, which, imho, is beneficial and productive to the ISFDB. Tho, as a quondam fixer myself, I do realize the benefits of seeing all points of view; seeking consensus; which is a form of agreement unto itself.
I would say to both of you, but more particularly, to JLaTondre, that her statement that "Hauck has violated no policies," is patently absurd! Perhaps what she really means is that we all have violated policies, myself included. The written policies are right there in my complaint, and Hauck himself would have a hard time denying he hasn't followed them. He would certainly be correct in saying that I've violated any number of de facto policies ... tho any new editor would be bound to so do, as by their very nature, unwritten policies are secret policies, in a way, until they're made known to the newcomers.
It saddens me that JLaTondre would perpetuate the untruth, here, that Hauck consolidated the discussion to my Talk-Page. Such untruths have a way of becoming the perceived truth -- if they are often repeated. Has she not read my complaint? Probably not. For her benefit, I tell her that Hauck deleted all of my content from his page, without informing me, without creating a link; nothing was consolidated, i.e. transferred to my page.
Here's Hauk's edit removing your duplicate post from his talk page. Here's your talk page with exact same content along with Hauk's next edit informing you that discussions should be centralized and that, in this case, meant on your talk page. Edit histories are available for all to see. -- JLaTondre (talk) 17:54, 4 November 2016 (UTC)
This is [(now not) Chrisgherr 06:30, 5 November 2016 (UTC)] a temporary post -- meant just to say that it's necessary to examine the time-stamps of the relevant posts, to see what happened -- which I'm now doing. After finishing, I'll post a detailed response.
--Chrisgherr 04:23, 5 November 2016 (UTC)
Here is the detailed response mentioned above.
Thanks are due to JLaTondre, for her recognition (above) that the proof of this matter lies in the revision (edit) histories. She's following the right path, but she provides (above) an incomplete and therefore misleading revision history. I'm sure that she had no intent of misleading anyone; it's just that we're all busy with our own affairs, and capturing the entire relevant revision history for two separate Talk-Pages is tedious, to say the least!
JLaTondre (JLT) starts (above) by posting: this link. Or as she says "Here's Hauck's edit removing your duplicate post from his talk page."
However, THIS IS NOT THE DUPLICATE POST. This is the original post. Or to be more precise -- this is a revised version of my original post to Hauck's Talk-Page (TP).
Here's the actual, original post to Hauck's TP, creating a new section. here Please note the time-stamp: 2016-11-01T10:53:59! I made two minor revisions to this section, resulting in the revised section which Hauck deleted on the same day at 11:14:32, here. This 3rd version is the one which Hauck deleted and JLT points to.
Now for the second of the two links JLT provides above, here linked to again. This link is to my Talk-Page, not to a revision history page, which would have the timestamp. Here's the link to the revision history for this page. Please note the timestamp -- 2016-11-01T11:06:38. More important, please note that This is the later timestamp and therefore not the original post.
Hauck states, here, towards the end, as follows: "Please voice your disappointment on the moderator noticeboard, not on my talk page (if not, note that discussions are usually centralized where they started, that means here). Hauck 11:21, 1 November 2016 (UTC) As I've shown above -- Hauck mistook my second section post for my first one, thereby mistakenly cancelling my original post, as well as defeating his own stated purpose; to have discussions centralized where they start!
It should be noted that had Hauck taken a minute or two to check the timestamps, possibly this discussion wouldn't be taking place. Also, when it was first brought to his attention that there might be an error, he might have then checked. As time progressed, there were many opportunities for him to double check his edits. At any point, he could have sent me an email, or posted to my TP, something like "let me look into this, when I have a chance.
Why is all, some, (or any of this) important? As ISFDB Wiki conventions inform us Here:
Moderators, who are apt to also be the more experienced editors, are often among the more active editors on discussion pages. However, their opinions do not count any more than those of anyone else -- there are no second class editors here.
When thru hubris, or the seduction of power, moderators forget this; they may be apt to be overconfident, and fail to see the sort of small, or often insignificant errors, of the kind that we all make.
When a moderator's opinion is overvalued, by himself or others, this can lead to a devaluation of differing opinions, so that in pursuing the truth of something, or the best course of action; certain facts, or certain information, may never be revealed -- due to a sort of GROUPTHINK or a disregard for things revealed by non-moderators.
I've addressed above how disregarding our Wiki conventions can harm all of us collectively. Here I'll point out that many editors, when slighted, may not raise objections, but simply quietly leave, or in staying, stay silent. This isn't good for the individual editors; which means, in the end, it isn't good for the ISFDB, (imho).
--Chrisgherr 11:40, 5 November 2016 (UTC)
This is just grandiose when you think that all this starts with a rejected submission, talk about hubris!. Hauck 12:00, 5 November 2016 (UTC)
Reviewing the history of this issue, all I see is a very common pattern: a new editor makes a submission, a moderator reviews and approves/rejects/massages it, communicates with the editor, consolidates some discussions, explains procedures, etc. As far as I can tell, nothing unusual happened during this particular iteration; this is how the ISFDB operates.
If a new editor doesn't like the process, he or she can propose changes (although I would advise waiting until you have a working knowledge of the process), but there was no "moderator misbehavior". Ahasuerus 13:02, 5 November 2016 (UTC)
I'll leave the matter here, for now, but It's interesting to hear her speak of another de facto rule? The one day edit rule.
Oh and I must say that I don't appreciate my hard work being called a mess!
Ok ... more important perhaps are the questions she says have been answered. Well, they haven't. They are short questions, possibly they have no answer ... some questions are like that. I'll post them here, and maybe there's a moderator who can answer them!
--Chrisgherr 02:59, 4 November 2016 (UTC)
I too agree with JLaTondre. You haven't been here long enough to really know what our rules and standards are. No one denies that some of the written rules and standards are outdated, just as outdated laws in the real world are still in the books. The ISFDB is community, and as a new editor, you are petitioning to become a member of our community, and as such you need to learn our customs and conventions as they are now, not as they were. Try to be a little less prickly and defensive and I think you will be much more comfortable here.--Rkihara 06:47, 4 November 2016 (UTC)
The best way to get an answer to your questions is to not bury them in a wall of text. No one wants to sift through all of that to find the point you're trying to make. Be concise and precise. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 20:54, 4 November 2016 (UTC)

Publisher clarifications

Aleph should probably have its name changed to Editora Aleph. This São Paulo publisher is not the same as El Aleph of Barcelona. El Aleph was formerly called Muchnik Editores; it changed its name in 2002. Muchnik Editores was founded in 1973 by Mario Muchnik and his father Jacobo; previous to this, Jacobo ran a publishing house in Argentina, founded in 1955 as Jacobo Muchnik and changing its name to Fabril in 1958. (Whew!) --Vasha77 02:49, 5 November 2016 (UTC)

Done. Hauck 06:33, 5 November 2016 (UTC)

CreateSpace changes

FYI, Amazon is in the process of changing the way CreateSpace-facilitated books are displayed. For example, this indie book now says "Independently published" rather than "CreateSpace" as would have been the case a month ago. When Fixer comes across "independently published" ISBNs, he removes the publisher's name. Ahasuerus 14:44, 6 November 2016 (UTC)

Does that mean changing all pub records that have CreateSpace as a publisher to self-published format? It never was a "real" publisher and this confirms it... --Vasha77 17:14, 6 November 2016 (UTC)
The first problem that comes to mind is that different self-published authors use different publisher names. For example, Eve Langlais has been using her name -- "Published by Eve Langlais" -- for the last few years, which makes it easy. Other self-published authors come up with some variation on their name, e.g. Jim Rudnick uses "Rudnick Press", or something even more elaborate. The only way to tell is to use Amazon's Look Inside or some other way of checking the title page, the copyright page and the back cover. If we can confirm that the publisher is not stated, then I agree that changing the value in the "Publisher" field to the name of the author makes sense. However, what do we do when dealing with collaborations and anthologies? Ahasuerus 00:18, 7 November 2016 (UTC)
Leaving the field empty or coming up with a special record ("Independently published") in the DB would do the trick in all cases, wouldn't it? Anniemod 01:22, 7 November 2016 (UTC)
I sure like that idea better than a mess of author-names-as-publishers. You can usually tell when someone has come up with a publisher name that's actually just them. I would be in favor of putting that as a blank/independent too. If not sure, then you can still put that publisher in the publisher space-- the mess will still be reduced a lot.--Vasha77 01:32, 7 November 2016 (UTC)
I think that if someone uses something like "Rudnick Press", we should use that. Until we get some other method of indicating self published or independently published, I think using the author's name is fine (unless we want to create a standard of "uncredited" or "independent" or somthing similar). ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:10, 7 November 2016 (UTC)
If we have access to the book, then putting whatever the book says is fine. The problem is the skeletons that until now were getting the CreateSpace as publisher. Using the name of the author for those becomes a problem for anthologies and collaborations. Thus the discussion... Anniemod 19:19, 7 November 2016 (UTC)

(unindent) There is a related discussion of "uncredited" publishers here. We probably need to consolidate our choices and then decide which one is best. Here are the ones that I am currently aware of:

  1. Help currently says: "For self-published works, fanzines, bibliographic pamphlets and the like, use the name of the editor/author if no other publisher information is visible". It doesn't provide good guidance re: co-authored works.
  2. Leave the field blank if the publisher is not stated or not known
  3. Enter "uncredited" if the publisher is not stated; enter "unknown" if the data comes from a secondary source and the publisher is unknown
  4. Enter "independently published" for self-published works which do not state the publisher name

I would be against (4), "independently published", because the line is already blurry and will likely get blurrier in the near future as various hybrid models proliferate. I don't like (1), i.e. the current Help standard, much either, not only because of the co-authored problem, but also because we are inventing a new publisher name. Choosing between (2), i.e. "leave it blank", and (3), i.e. "uncredited/unknown", I am torn, but leaning toward (3). Ahasuerus 20:18, 7 November 2016 (UTC)

I am thinking of the example I mentioned the other day, S. E. Smith. Sometimes she lists her publication credit as "S. E. Smith, LLC", sometimes she says nothing, sometimes she has an e-book which says "Smashwords Edition" on the copyright page, and sometimes she has an edition (mostly print, but sometimes e-book) via Montana Publishing House, which is a business much like CreateSpace. In other words, these are all self-published books but they use slightly different methods of getting the book produced and distributed. Is there bibliographic value in preserving the distinctions, and if so, is the "publisher" field the right place to put the information? --Vasha77 21:17, 7 November 2016 (UTC)

Publishers to merge

Alfa should be merged into Wydawnictwa "Alfa". Three people verified publications from this publisher, but all of them are no longer active. --Vasha77 18:11, 6 November 2016 (UTC)

There are others Alfas, do you want me to merge them. Hauck 18:14, 6 November 2016 (UTC)
Yes to Wydawnictwa Alfa; but as for Wydawnictwa ALFA / Agentur Luserke, I'm asking that verifier, who's still around. --Vasha77 18:20, 6 November 2016 (UTC)

James Schmitz' "The Lion Game" (1971)

In the collections [1], [2], [3], [4], [5], Telzey Amberdon 'The Lion Game'(p.231) gets presented as a novel. This, however is not true in this case. The Lion Game is an expansion of 3 previously published short stories - "Goblin Night" (1965), "Sleep No More" (1965) and the two entries for the magazine version presented in "The Lion Game" (1971). The fix-up three-story version should be the novel (and dated no sooner than 1973), while there should be made a new entry for the "The Lion Game" as short fiction, IMHO --Dirk P Broer 14:02, 8 November 2016 (UTC)

So, as I understand it, the two-part Analog serial is different from the other two stories and would make it up only to a novella in length? Stonecreek 14:45, 8 November 2016 (UTC)
Yes, I've verified the magazine publication, the novel and the collection. I've tried to straighten things (only left is the italian text which may be either text, the novella or the novel). Thanks to Dirk for spotting this. Hauck 14:59, 8 November 2016 (UTC)
Thanks to you both! Christian Stonecreek 15:11, 8 November 2016 (UTC)
Looks good now! Thanks,Dirk P Broer 15:15, 8 November 2016 (UTC)

Chapbook or collection?

I added this edition of Carlos Fuentes's Aura this afternoon. Because title page read Aura: Novelle und Essay in einem Band (novella and essay in one volume), I figured that they were two equally important components of the book, and it was a collection. Plus, the essay, "How I Wrote Aura", is 30 pages long. OK, good... except that I found two more editions of "Aura" that use the same essay as an afterword, without it being in the title like in the German edition. I added this one (in Dutch) as a chapbook before realizing that its contents were the same. There is also this (Worldcat). Now, I suppose that since all these have the same contents, the novella and the essay, they ought to be the same type... but which, collection or chapbook? --Vasha77 03:31, 10 November 2016 (UTC)

It should be made into a CHAPBOOK. It could only be determined as a COLLECTION if there's more than one SHORTFICTION in it. Stonecreek 04:32, 10 November 2016 (UTC)
OK thanks. --Vasha77 05:02, 10 November 2016 (UTC)
I suppose the same goes for this, which is a dos-à-dos with on one side, the novella, and on the other side, two essays by other people.
Another thing, is it correct to merge the title of the extended chapbook Aura with the title of chapbooks containing only the novella? --Vasha77 17:30, 10 November 2016 (UTC)
Point one: yes. Point two: Well, if the title is different (for example 'Aura: Novelle und Essay in einem Band') it should be varianted, else merged (a title note that some editions contain an Essay would be welcome). Stonecreek 18:30, 10 November 2016 (UTC)

Two publisher names to update

  • PROSVETA should be Prosveta. All their books in the DB were added by one person, who is no longer around.
  • Rba Libros should be RBA Libros.

--Vasha 04:15, 12 November 2016 (UTC)

Done. Hauck 08:01, 12 November 2016 (UTC)

Proposal for regularizing Perennial publisher credits

Here is the search page demonstrating quite a wide variety of forms used. What it is, is an imprint that was originally called Perennial Library and changed its name to Harper Perennial (or HarperPerennial) sometime around 1990 (anyone know the exact date?) There are also the imprints Harper Perennial Classics (seems to have been called Perennial Classics until 2005) and Harper Perennial Modern Classics. Given that, I would suggest combining all those variants as follows:

  • Perennial Library [with "Perennial Library / Harper & Row" merged into it]
  • Harper Perennial [merge "HarperPerennial / HarperCollins" and "Perennial / HarperCollins"]
  • Harper Perennial (UK)
  • Harper Perennial Canada [currently "HarperPerennial Canada"]
  • Perennial Classics [merge "Perennial Classic / Harper & Row"]
  • Harper Perennial Classics [currently "HarperPerennial Classics"]
  • Harper Perennial Modern Classics

--Vasha77 22:28, 11 November 2016 (UTC)

Stan Tal and Stanislaus Tal

I believe Stan Tal is the same person as Stanislaus Tal but only connected the two because a review of a book by the latter was credited to the former. What justification is needed before making one a pseudonym? Doug H 04:41, 15 November 2016 (UTC)

It's good to find some relatively authoritative secondary source (i.e., not someone's blog) that confirms it. If you ask about something like this on the Verification requests page, you'll get a few creative searchers rallying to your cause. But in this case, I found that Contento credits Stanislaus to both here and then here credits Stan to the same Bizarre Sex. So that would be sufficient corroboration that the two are the same. --MartyD 11:34, 15 November 2016 (UTC)

Ignores needed in Greek Titles with a Latin Author Name

Based on the notes into the Collection pub record Κονστάνσια και άλλες ιστορίες για παρθένους, all 6 titles from Carlos Fuentes need ignoring here: Greek Titles with a Latin Author Name - the publisher used the Spanish name as is and not a Greek spelling for the author's name. Thanks! Anniemod 00:12, 16 November 2016 (UTC)

And on another report:
Thanks! Anniemod 00:22, 16 November 2016 (UTC)
Did all of these. --MartyD 04:14, 16 November 2016 (UTC)
Thanks! :) Anniemod 04:46, 16 November 2016 (UTC)

Tanglewood Tales in Herbert Strang's Library under Frowde imprint

Publication 214625 is primary verified by User:BLongley who is inactive.

I submitted 3230861 and promptly cancelled it after visiting BLongley and reading the header. Namely

change of Publisher to our standard for, probably, the Henry Frowde imprint of Hodder & Stoughton. The current Publisher is the only 'Frowde' variant in the database [6].
(In the same submission: change layout of the two Notes and tweak the first one.)
(I suppose that Year unknown, with 1928 in the second Note, would be better.)

I inserted a related one-line observation at publisher Henry Frowde and Hodder & Stoughton, 'Other imprints viewed at HathiTrust show ampersand in publisher name, or comma or ampersand after "Frowde", variously combined'. I viewed four title page images with four different imprints, or imprint fashioned four different ways.

WorldCat library records cover copies of a Herbert Strang's Library edition, with Frowde imprint, dated as "[approximately 1910?]", "[1913?]", and "[193-?]" (OCLC 317594114, 755996526, 62888022).

--Pwendt|talk 19:17, 17 November 2016 (UTC)

小川 一水

Please edit this name to remove the space between 川 and 一. Japanese names don't have spaces. Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:08, 18 November 2016 (UTC)

I have removed the space from the canonical name. Should I remove it from the legal name as well? Ahasuerus 18:12, 18 November 2016 (UTC)
Yes, thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:14, 18 November 2016 (UTC)
Done. Ahasuerus 19:15, 18 November 2016 (UTC)
Is there a report that could make a list of all Japanese names with spaces in them? Or maybe a script that could go through them and simply remove spaces? ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:14, 18 November 2016 (UTC)
An Advanced Author Search on "Working Language is exactly Japanese and Canonical Name contains '% %'" finds a few dozen kanji names which contain spaces. It also finds many transliterated names that contain spaces, which would make it difficult to automate the cleanup process.
Another oddity -- Inagaki Taruho 稲垣足穂, which appears to be a copy-and-paste artifact since we also have "Inagaki Taruho" on file. Ahasuerus 19:15, 18 November 2016 (UTC)
Thanks for finding those. Since I can't edit canonical names, I guess someone else will need to do that. If anyone has questions about a particular name, please let me know. Thanks in advance! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 23:18, 18 November 2016 (UTC)
Done.--Rkihara 17:51, 19 November 2016 (UTC)
Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 20:31, 22 November 2016 (UTC)

Author name correction

José Marti should be Martí with an acute. --Vasha 01:08, 22 November 2016 (UTC)

Updated. Ahasuerus 01:13, 22 November 2016 (UTC)

Diacritics in author names

I've gone through all the authors whose working language is Spanish and found all the ones where there are diacritics omitted from their canonical name. Is there any further checking I need to do before submitting them for correction? Any legitimate reasons why the canonical name might not have the diacritics? --Vasha 16:48, 22 November 2016 (UTC)

Sometimes, the diacritic is left out, especially if the work was translated into English. English publishers are often lazy. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 20:32, 22 November 2016 (UTC)
That is true; but is possible publisher laziness a reason for leaving diacritics off canonical names? I think not, especially now that this DB is no longer tightly focused on English-language works. Note: I did find a couple of Spanish-speaking authors who-- for some reason, such as living in an English-speaking country perhaps-- do not ever have their name written with the expected diacritics. I will not add them to my list of proposed updates. --Vasha 02:02, 23 November 2016 (UTC)
If the person's name has diacritics in their own language books, their canonical name needs to have them. However - if an English publisher did leave them out, then the record for that title should miss them again (using a variant to get the book on the correct page). So very similar to what we did with the Cyrillic and Japanese (and so on) titles - research each title to find if it indeed missed them or was it because of how they were entered in ISFDB, make sure that the ones that do not have it are assigned to the variant without the diacritics and so on. So it is a bit more complicated than just changing the canonical names - you will also need to preserve some current values by moving to a temporary name or back to the non-diacritic ones after it is changed. See this for some notes and background (and I had a better and clearer (for me) explanation of the process somewhere on the process which I cannot find at the moment but I can look for it if needed :) ). Just because it is not non-Latin character does not make it different in its heart - it is still all about preserving how the book credited an author while having the correct name as a canonical name. Or am I missing something that renders these different? Anniemod 02:21, 23 November 2016 (UTC)
A slight aside: Another thing that used to happen (I don't know if it still does) is that the software used to match certain accented vowels (and perhaps ones with other diacriticals) to existing unaccented entries. So even if an editor entered the letter with the accent, the entry might have been linked to a record that did not have it. --MartyD 03:09, 23 November 2016 (UTC)
It's still an issue with Latin-1 characters. Ahasuerus 04:36, 23 November 2016 (UTC)
That has happened to me. In fact, I had assumed that it wasn't possible to keep apart names that differed only in the accented/non-accented Latin-1 characters. If it is possible to create separate records for (say) Salvador Dali and Salvador Dalí, how would it be done? --Vasha 05:29, 23 November 2016 (UTC)
OK, given that the software doesn't permit versions of the name with and without diacritics to both exist as variants, I propose we should just go with the version that does have them. If the book doesn‘t print them, that will have to be a note. --Vasha 17:56, 27 November 2016 (UTC)
The list (this installment): The correct version of the name is linked to the existing record. Please update!--Vasha 17:01, 29 November 2016 (UTC)
* Adelaida García Morales
* Alain Daniélou
* Alfonso Pardo Martínez
* Alfonso Suárez
* Álvaro Mutis
* Ana María Shua
* Anabel Enríquez Piñeiro
* Ángel Torres Quesada
* Antoni Garcés (and the pseudonym Garcés)
* Antoni Tàpies
* Arnoldo Águila
* Augusto Marín
* Azorín
* Carlos Filomía
* Carlos María Federici
* Carlos Ruiz Zafón
* Carlos Sáiz Cidoncha
* Carlos Sisí
* Cielo Vázquez
* Diego Rodríguez de Silva y Velázquez
* Ernesto R. García
* Fernando Fernández
* Francisco de Zurbarán
* Francisco González Ledesma
* Gilberto Rendón
* Héctor Bianciotti
* Héctor Medina
* Higinio García
* J. J. Benítez
* Jesús Castillo
* Joan Miró
* Jorge Semprún
* José A. Calcaño
* José Francisco Borges
* Josep Martí Ripoll
* Juan Pablo Hernández
* Laura Gallego García
* Lluís Bargalló
* Manuel Mujica Láinez
* María Baranda
* María Vallejo-Nágera
* Mariano Martín Rodríguez
* Miguel Alemán Velasco
* Miguel Ángel Asturias (and the pseudonym Miguel-Ángel Asturias)
* Óscar Cerruto
* Óscar Hahn
* Rafael López-Espí
* Rafael Marín
* René Rebetez-Cortés
* Roberto López Moreno
* Salvador Dalí
* Sanjulián (and the pseudonyms San Julián, Manuel San Julián, Manuel Sanjulián, Manuel Pérez Clemente Sanjulián)
* Víctor Conde
* Víctor Manuel Leza Moreno
Hello... it's been a long time, is anyone going to work on this? --Vasha 01:54, 29 December 2016 (UTC)
Let me take a closer look at the software. I'll see what it will take to make it support both "Salvador Dalí" and "Salvador Dali" at the same time. Ahasuerus 03:01, 29 December 2016 (UTC)
Thanks --Vasha 03:10, 29 December 2016 (UTC)
I have run a few experiments and tweaked some parts of the software on the development server. At this point I am 90% sure that we can change the code to support both "Salvador Dalí" and "Salvador Dali". A search on either "Salvador Dalí" or "Salvador Dali" will find both author records. It won't be a trivial change and it will require careful testing, but I think it's doable.
The only downside that I have found so far is that there will be a slight overhead when displaying submissions containing many authors. At this time it hardly takes any time at all to look up an author record when displaying a submission. With the new way of doing things it will take something like 0.04 second per author, which will mean 1+ second delays when displaying a submission with 30+ authors. Luckily, it doesn't happen very often and the trade-off appears to be worth it.
I will post my findings on the Community Portal and ask for feedback. I still have a few hundred Fixer-procured ISBNs to process this month, so I will work on them while waiting for the feedback. If there are no objections, I will start working on the proposed software change. Ahasuerus 21:53, 30 December 2016 (UTC)

To be deleted...

I don't know how this sneaked in... there's a page for the author Corin Tellado, containing four non-speculative romance novels. --Vasha 05:24, 29 November 2016 (UTC)

Done. Hauck 06:59, 29 November 2016 (UTC)

Ignores needed 2016-11-30

Thanks! Anniemod 19:12, 30 November 2016 (UTC)

Done. Hauck 19:20, 30 November 2016 (UTC)
Thanks. Anniemod 19:51, 30 November 2016 (UTC)

Lost update?

I submitted an edit about 4 hours ago that seems to have gone missing. I did it from a different computer that said I was logged in, but may not in fact have been. It was for an English translation of a recent Russian book that I had in my hand but could not bring home. One possibility is that it is under holmesd instead of Holmesd (or some variation thereof). It was interesting because it said it was the second book in the series, but said it was translated from the first. Doug H 20:28, 1 December 2016 (UTC)

The Twilight Watch from HolmesD maybe? When you loose an edit like that and you think it might have been under a different name, Recent Edits comes to the help. Nothing else there matches your description so if it is not that, the moderators will need to look into it. :) (and adding signature here later because apparently I forgot)Anniemod 21:06, 1 December 2016 (UTC)
That is the one. HolmesD is not the same as holmesD. They both got created around the time I joined and until now I've managed to avoid doing anything that leaves a footprint. Thanks for pointing out YAUL (Yet Another Useful Link). Doug H 20:49, 1 December 2016 (UTC)
Yeah - it is case-sensitive. You are welcome :) Anniemod 21:06, 1 December 2016 (UTC)

Dracula or the Un-Dead

Just trying to understand why this submission which included a request for an additional content (Annotations) didn't contain one? Doug H 18:43, 3 December 2016 (UTC)

You entered it as "EDITOR" instead of "ESSAY". Editor records are for magazines and are not displayed. I changed it to an essay. -- JLaTondre (talk) 20:03, 3 December 2016 (UTC)
Knew I'd done something wrong, just no idea what. Thanks. Doug H 20:26, 3 December 2016 (UTC)


Really, I have no idea who to take this to, so I'll post my criticism here. I use the tags, but they are a mess, and need to be better organized. F'r instance there are listings for strong female character, strong female characters, female main character, and female protagonist. Really, could all or most of these be merged into one or two listings. Such as strong female character and strong female characters be combined into strong female character(s)? And this is only one of a dozen possible redundancies. —The preceding unsigned comment was added by MLB (talkcontribs) .

There is a Feature Request to let moderators edit and merge tags. Once implemented, it should take care of this issue. Ahasuerus 19:22, 5 December 2016 (UTC)

Also it's rather hard to find any of the tags. Instead of being listed horizontally, could they be listed vertically? —The preceding unsigned comment was added by MLB (talkcontribs) .

Let me make sure that I understand the request correctly. Are you suggesting that the "Most Popular Tags in the Database" section of the "Tag Editor" page be displayed as a table instead of using the current "a,b,c,d,e,[...]" layout? Is the main reason for the proposed change that individual tags can be hard to find when there are hundreds of them displayed? If so, then I agree that a tabular layout may look better, but I am not sure it will help find less popular tags since you will still have hundreds of them to review.
Personally, I use Control-F when looking for tags. For example, a search on "romance" finds "paranormal romance", "Futuristic romance", "fantasy romance", "romance", "time-travel romance", "vampire romance", "gay romance", etc. Ahasuerus 19:20, 5 December 2016 (UTC)

As is, they are hardly browser friendly, or am I being presumptuous in even questioning this system? —The preceding unsigned comment was added by MLB (talkcontribs) .

Oh no, feedback and design ideas are always welcome! Ahasuerus 19:22, 5 December 2016 (UTC)
I agree, it's really cumbersome to find the correct tags and spot redundancies. There are two feature which could improve that:
  1. Add a link "Add this tag to one or more titles" which would appear on a tag's page. If you click that link a form would appear where you'd enter one or more title ids (similar to the "Import titles" form) and submit it. In order to use this you'd first have search for the tag and go to its page, and could then add the found tag to titles.
  2. Add a search mechanism (ideal would be an incremental search, a "find as you type") to the Tag Editor page. That way you could easily see if there are redundant tags.
Jens Hitspacebar 09:14, 5 December 2016 (UTC)
A "find as you type" approach is something that we considered a while back, but decided against because it would put a great deal of stress on the server. However, our hardware and overall server performance have improved a lot in the last few years. Perhaps we can try it on the Tag Editor page and see how it goes. If successful, we could add similar functionality to regular searches. Ahasuerus 19:27, 5 December 2016 (UTC)
The server load can be reduced by having a periodic (daily? twice daily? something else?) process run that creates a temp listing of all the current tags. That way, it's just a text list being referenced instead of doing a live query on the database every time. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:30, 5 December 2016 (UTC)
Properly set up databases should always be faster and more maintainable than raw text files. However, it's possible that we may need to add additional indices to the existing tables or change table layout to support this functionality. Ahasuerus 20:09, 5 December 2016 (UTC)
IIRC there was a lengthy discussion along the same lines (found it!) about "private" and "public" tags. As I never use them and just find them a nuisance, I can only concur with you. Hauck 09:18, 5 December 2016 (UTC)
I have looked into this issue some more since the last discussion. Arbitrary user-defined tags were a popular feature in the late 2000s, but experience has shown that they have certain weaknesses. For example, let's consider this list of Goodreads "shelves" (their term for tags) for Robert Buettner's Orphanage. A lot of them are what we would call "private tags" like "currently reading", "do-no-want", "reain-2014" and so on. Some would be "private" by virtue of their subjectivity, e.g. "pure-schlock-absolute-tosh" [sic]. A few are objective but of questionable value, e.g. "series", "novels", and "robert-buettner". Some are so cryptic that it's hard to tell what they are in reference to, e.g. "n1" or "b-1". There is a lot of overlap and duplication: "science-fiction" vs. "scifi" vs. "sci-fi" or half a dozen different version of "military science fiction".
What this demonstrates is that the problems encountered by MLB are not unique to our implementation. They are inherent to the concept, which is presumably why Amazon, an early adopter, eventually discontinued their use.
Having said all that, I think that tags have a lot to offer (otherwise I wouldn't have used them almost 50,000 times.) We just need to find a workable compromise between their traditional free-flowing nature and usability. Ahasuerus 19:53, 5 December 2016 (UTC)
Self-defined tags have their place - mainly where the UI shows them in a different place than the title level ones (see Librarything for example -- you can add your own tags in any way you want (and you will see them in your own catalog) but site-wide there is a combination effort to collect the similar ones so they show only once on the title and author level. The cryptic ones remain alone of course but as they are not used often, they are not so prominent on the pages - so things even out. I wonder if we need something similar here - let anyone use their own tags but have the title level ones be a bit more concentrated. Anniemod 01:10, 6 December 2016 (UTC)

Publisher name to correct - 2016-12-08

Afa should be AFA. --Vasha 16:55, 8 December 2016 (UTC)

Done. Ahasuerus 22:57, 8 December 2016 (UTC)

P.S. Is anybody working on fixing those author names with diacritics? It's a lot, I know... --Vasha 16:55, 8 December 2016 (UTC)

Ignores needed 2016-12-08

Ignores needed:

Thanks! Anniemod 22:32, 8 December 2016 (UTC)

Done. Ahasuerus 22:59, 8 December 2016 (UTC)

To be deleted 2016-12-09

International Accounting --Vasha 20:28, 9 December 2016 (UTC)

Wow! How did that make it in? Maybe they have a chapter on "Fictional Accounting Practices" or something? ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 20:55, 9 December 2016 (UTC)
It looks like it was entered by the author back in the mid-1990s, i.e. before we clarified that only authors above the infamous "certain threshold" get their non-genre and non-fiction works added to the database. Ahasuerus 21:57, 9 December 2016 (UTC)
Deleted. Unless something has changed, you should be able to submit things for deletion yourself. It will go into the normal approval queue and be acted upon. Simply put your rationale in the notes to moderator field. Thanks. -- JLaTondre (talk) 21:51, 9 December 2016 (UTC)

Ignore needed 2016-12-10

Greek title with Latin letters --Vasha 01:41, 11 December 2016 (UTC)

Done. Ahasuerus 01:44, 11 December 2016 (UTC)

Caninical name change needed

Тошо Лишев should be Тошо Лижев. Took me a while to realize what was wrong in that name... Thanks! Anniemod 21:41, 12 December 2016 (UTC)

Done. Ahasuerus 22:04, 12 December 2016 (UTC)
Thanks! Anniemod 22:55, 12 December 2016 (UTC)

Publisher name correction 2016-12-13

נהר הוצאת ספרים to just נהר --Vasha 19:47, 13 December 2016 (UTC)

Done, thanks. Ahasuerus 20:00, 13 December 2016 (UTC)

Author profile to delete

Carsten Meurer has no publications --Vasha 01:42, 15 December 2016 (UTC)

He does :) This is a missing pseudonym case - I had submitted it now. Technically there cannot be an empty author - in such cases do a "Show All Titles" to see what is hiding and where. Anniemod 01:45, 15 December 2016 (UTC)
Oh yeah, now I remember that I've seen that before when someone forgot to link the pseudonym. Got it. --Vasha 01:48, 15 December 2016 (UTC)
Fixed.--Rkihara 01:53, 15 December 2016 (UTC)

Two ignores needed in "Author/Title Language Mismatches"

Biopunk Dystopias: Genetic Engineering, Society and Science Fiction and The Fantastic Art of Sulamith Wulfing. --Vasha 01:50, 15 December 2016 (UTC)

Done. Ahasuerus 22:14, 15 December 2016 (UTC)

Ignores needed 2016-12-15

In Pubs with Multiple COVERART Titles - all 24 titles (yes, they all have double covers and not one done by 2 people. Thanks Anniemod 21:43, 15 December 2016 (UTC)

Done -- thanks for looking into them. Ahasuerus 22:13, 15 December 2016 (UTC)
Thanks. People adding notes in their publications when updating them to explain the situation with the covers help enormously. :) Anniemod 22:15, 15 December 2016 (UTC)
Just piggybacking on this thread. Please ignore all three 空山基 titles at Author/Title Language Mismatches. Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 22:31, 15 December 2016 (UTC)
And ignore Taiyo Lab on Publishers with Latin Names and Non-Latin Titles. Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 22:42, 15 December 2016 (UTC)
Done and done. Ahasuerus 22:46, 15 December 2016 (UTC)

Publisher correction 2016-12-15

Please correct Sedai Bunkasha to 世界文化社 (Sekai Bunkasha). It was a typo as there is no company (and has never been a company) named "Sedai Bunkasha" as far as I can find. However, Sekai Bunkasha published multiple editions of オズの魔法使い (The Wizard of Oz) from 1970 onward. There are about a billion other Japanese versions of various books by Baum listed here. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 22:31, 15 December 2016 (UTC)

Updated, thanks. Should we also adjust the author and the illustrator in this publication? Ahasuerus 22:49, 15 December 2016 (UTC)
Yes. Working on those. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 23:22, 15 December 2016 (UTC)
Okay, submitted the corrections. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 23:26, 15 December 2016 (UTC)
Approved, thanks. Also, it looks like the artists responsible for the interior art titles in this publication may need to be adjusted as well. Ahasuerus
Please change:
  • Tomoko Narasaka to 奈良坂智子 (Narasaka Tomoko), and then variant the English titles to "Tomoko Narasaka".
  • Takeyuki Umemura to 梅村孝之 (Umemura Takeyuki), and then variant the English titles to "Takeyuki Umemura".
  • Seiichi Horiuchi to 堀内誠一, and then variant the English titles to "Seiichi Horiuchi".
  • Tatsuhiko Matsuda to 松田辰彦, and then variant the English titles to "Tatsuhiko Matsuda".
That should do it for those. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 22:05, 20 December 2016 (UTC)
Seiichi Horiuchi done. I plan to review the other 3 later tonight. Ahasuerus 22:43, 20 December 2016 (UTC)
First pass done. The new author records still need transliterated names. Ahasuerus 00:21, 21 December 2016 (UTC)
Transliterations submitted. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 00:41, 21 December 2016 (UTC)
Approved - thanks! Ahasuerus 00:50, 21 December 2016 (UTC)

Ignore needed for Multilingual Publications report

Can someone please set Metamorphosen, #45 to "ignore" in the Multilingual Publications report? It's a valid multilingual publication. Thanks. Jens Hitspacebar 17:40, 19 December 2016 (UTC)

Done. Hauck 17:58, 19 December 2016 (UTC)
Piggybacking here :) A few more in the same report:
* All three collections "Aura"
* A cappella Zoo, Spring 2010
* העורב
Thanks! Annie 19:12, 19 December 2016 (UTC)
Done. Ahasuerus 19:20, 19 December 2016 (UTC)
Thanks :) One more: Die Kälte jenseits der Träume / Le Froid au-dela des Reves Thanks! Annie 19:28, 19 December 2016 (UTC)
Done. Hauck 19:32, 19 December 2016 (UTC)

(unindent) And a few more:

  • Both anthologies "German Stories / Deutsche Novellen: A Bantam Dual-Language Book"
  • Both anthologies "Povestiri fantastice: Fantastic Tales"
  • The anthology "De Arts in de Science-Fiction Literatuur"
  • The Collection "Hamlet"
  • The collection "O Corvo"
  • The collection "The Legend of Sleepy Hollow / Легенда о сонной лощине: English and Russian Language Edition"
  • The collection "Viy: English and Russian Language Edition"
  • The collection "Short Stories / Nouvelles"
  • The collection "Mystification and Other Tales: Mystification et autres contes"
  • The collection "Kid Cyclone Fights the Devil and Other Stories / Kid Ciclon Se Enfrenta a El Diablo Y Otras Historias"
  • The omnibus "Odyssey"
  • The 4 chapbooks "Aura"
  • The anthology "Miniature Romances from the German, with Other Prolusions of Light Literature"
  • The anthology "The Bottle Imp / El diable de la botella / Rip Van Winkle"
  • The anthology "Science Fiction Stories = Science Fiction Erzählungen"

Thanks! Annie 21:23, 19 December 2016 (UTC)

Done. Ahasuerus 21:46, 19 December 2016 (UTC)
Thanks. And here are some more:
  • Both collections "Robonocchio"
  • The anthology "Écrit avec du sang: 10 contes du vampire"
  • The anthology "Science Fiction Stories = Science Fiction Erzählungen"
  • The anthology "Mexican Short Stories / Cuentos Mexicanos"
  • The anthology "Spanish Stories / Cuentos Españoles"
  • The collection "Doctor Jekyll and Mr. Hyde / El Doctor Jekyll y el Señor Hyde"
  • The collection "Lady White Snake: A Tale from Chinese Opera"
  • The collection "Poems / Poèmes"
  • The collection "Selected Works of Edgar Allan Poe, Bilingual Edition: English-French"
  • The collection "The Wizard of Oz / El Maravilloso Mago De Oz"
Thanks! Annie 22:56, 19 December 2016 (UTC)
Done. Ahasuerus 23:00, 19 December 2016 (UTC)
Thanks again :) And 4 more - the 4 chapbooks "Sir Gawayne and the Green Knight: An Alliterative Romance-Poem". Thanks! Annie 23:08, 19 December 2016 (UTC)
And just found one more: The omnibus "Mesterlövész / Deadeye Dick". Thanks! Annie 23:10, 19 December 2016 (UTC)
And one more: The magazine "Delirio Ciencia Ficción y Fantasia, #8 March 2011" - one of the poems is in both languages. Annie 23:32, 19 December 2016 (UTC)
Done. We are making good progress! Ahasuerus 01:04, 20 December 2016 (UTC)
Thanks. Around 50 more will go down in flames (ugh I mean get off the list) when the current Pending list is cleared :) Annie 01:20, 20 December 2016 (UTC)

Publishers to merge 2016-12-19

Usborne Books and Usborne Publishing Ltd are the same and could both be called Usborne (website: --Vasha 04:53, 20 December 2016 (UTC)

Done. Hauck 08:23, 20 December 2016 (UTC)

Ignores needed 2016-12-20

In Multilingual Publications:

  • Collection "In Praise of Darkness"
  • The two collections "Ghost Fever / Mal De Fantasma"
  • Anthology "Women's Fantastic Adventures"
  • Collection "Bran Mak Morn" - poem in both languages
  • Collection "Der Untergang von Eden" - poems are not translated
  • Collection "Winds of Time" - two languages book
  • Anthology "Science Fiction: English and American Short Stories" - Russian/English
  • Anthology "Short Stories by the Generation of 1898 / Cuentos de la Generación de 1898"
  • Magazine "Flurb: A Webzine of Astonishing Tales, Issue #11, Spring-Summer, 2011"
  • Magazine "Nonbinary Review, March 2015"
  • Non Fiction "Nippon2007 Souvenir Book"
  • Anthology "2001 World Fantasy Convention: "Je me souviens ...""
  • Collection "The Gist" - French and English
  • Magazine "The Cavalier, August 10, 1912"
  • Magazine Der Rabe, #1

In Pubs with Multiple COVERART Titles

  • The three "Smith: A Sylvan Interlude" - verified double covers
  • "Worlds Without End / The Lavender Vine of Death" - two covers as well

In Russian Titles with a Latin Author Name

  • "Нейромант" - credited under the English name

That's it for now. Thanks! Annie 20:36, 20 December 2016 (UTC)

Done. Ahasuerus 20:42, 20 December 2016 (UTC)
And some more for today (in Multilingual Publications):
  • Non fiction ""So sieht es aber im Weltraum nicht aus!""
  • NONFICTION "幻想画集ヴァージル・フィンレイI"
  • NONFICTION "幻想画集ヴァージル・フィンレイII"
  • Non fiction "Anticipation: The 67th World Science Fiction Convention"
  • Non fiction "Heicon '70 International"
  • Non fiction "Fantasy Posterbook"
  • Non fiction "L.A.con II Program Book" (although I need to ping Rtrace for a picture of this to see if we can identify these unknown languages)
  • Collection "Von diesem Tage an"
Thanks! Annie 03:49, 21 December 2016 (UTC)
Done. We are half way there! Ahasuerus 04:38, 21 December 2016 (UTC)


Hello to all, I don't know who tinkered with our magazine records to create this mess, but please can the person involved clean it up. Thanks. Hauck 11:46, 21 December 2016 (UTC)

Went back several days in the recent edits and don't see any relevant changes. However, they are pretty easy to fix so will work on it. -- JLaTondre (talk) 13:52, 21 December 2016 (UTC)

Two canonical names to change

1. Currently Elsa S. Henry is the canonical name and Elsa Sjunneson-Henry is a variant, but the latter ought to be the canonical name because it's what she almost always uses.

2. Damien Walters Grintalis went by that name from 2010 to mid-2013, but has only used Damien Angelica Walters since then; I believe the latter ought to be canonical. --Vasha 16:21, 21 December 2016 (UTC)

Switching canonical titles is not easy. Basically, each variant needs to be unvarianted; the pseudonym de-pseudonymed; a new pseudonym created going the other way; new variants created as necessary; and old parents deleted. That ends up being a lot of non-trivial edits so is rarely done. It is only taken on when an editor feels strongly enough about it to put the work in. they are all changes a normal editor can make. If you wish to make the changes, feel free and we'd be happy to answer any questions you have. -- JLaTondre (talk) 03:45, 24 December 2016 (UTC)
No problem, I'll do it. --Vasha 15:09, 24 December 2016 (UTC)

Ignores needed 2016-12-21

New day, new list :) In Multilingual Publications:

  • All 4 Fanzines (The Baum Bugle "date")
  • The two chapbooks "Inventorum Natura: The Wonderful Voyage of Pliny"
  • The chapbook "Le Wunderer: Fac-simile de l'édition de 1503"
  • Omnibus "The Strange Case Of Dr. Jekyll And Mr. Hyde / El Extraño Caso del Doctor Jekyll y el Señor Hyde"
  • Omnibus "The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde / Der seltsame Fall des Dr. Jekyll und Mr. Hyde"
  • Omnibus "Sergio and Ingrid: Pionniers de Mars / Pioneers to Mars"
  • Omnibus "Rise of the Balloon Goons / El Ataque de los Globos Peleones"
  • Omnibus "Metamorfoses"
  • All 3 omnibuses "Metamorphoseon"
  • Omnibus "Antologia Science-Fiction Nemira '96 / Romanian SF Anthology Nemira '96"
  • Omnibus "Antologia Science-Fiction Nemira '95 / Romanian SF Anthology Nemira '95"
  • Anthology "Von Shelley bis Clarke"

That's it for now :) Annie 19:35, 21 December 2016 (UTC)

Done. There were 5 Baum Bugles. --MartyD 11:52, 24 December 2016 (UTC)
And here comes the today batch.
In Multilingual Publications:
  • Anthology "Zwölfmal schneller als das Licht"
  • Anthology "Willkommen in der Wirklichkeit: Die Alpträume des Philip K. Dick"
    Done. --MartyD 11:53, 24 December 2016 (UTC)
And all 4 titles in Pubs with Multiple COVERART Titles
There were 6, but they all looked ok to me, so done. --MartyD 11:58, 24 December 2016 (UTC)
Thanks! Annie 21:30, 23 December 2016 (UTC)

Ignores on Japanese Titles with a Latin Author Name

Please ignore all entries by "Kyo", "Kou", "Shri".

Please change the canonical name of the following:

  • Jō Yanagi to 矢薙じょう (Yanagi Jō, Yanagi Jou)
  • K. G. Yanase to K・G・ヤナセ (Kei Jī Yanase, Kei Jii Yanase)
  • Nakanishi to 中西信行 (Nakanishi Nobuyuki)

Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 20:40, 22 December 2016 (UTC)

Done.--Rkihara 00:32, 24 December 2016 (UTC)
Please change the canonical name of the following:
  • Takami Akai to 赤井孝美 (Akai Takami, あかいたかみ)
  • Mikure Mori to 森深紅 (Mori Mikure, もりみくれ)
  • Airimi Yazaki to 矢崎存美 (Yazaki Airimi, やざきあいりみ)
  • Yū Esaka to 江坂遊 (Esaka Yū, Esaka Yuu, えさかゆう)
  • Motosada Mōri to 毛利元貞 (Mōri Motosada, Mouri Motosada, Mori Motosada, Mohri Motosada, もうりもとさだ)
  • Taku Honma to 本間祐 (Honma Taku, Homma Taku, ほんまたく)
  • Kazu Ichida to 石田一 (Ishida Kazu, いしだかず)
  • Moe Azuchi to 安土萌 (Azuchi Moe, あずちもえ)
  • Kiran to 騎羅 (Kiran, きらん)
  • Hideaki Sena (I) to 瀬名秀明 (Sena Hideaki, せなひであき)
  • Masatoshi Naitō to 内藤正敏 (Naitō Masatoshi, Naitou Masatoshi, Naito Masatoshi, ないとうまさとし)
  • Keishō Ishiguro to 石黒敬章 (Ishiguro Keishō, Ishiguro Keishou, Ishiguro Keisho, いしぐろけいしょう)
  • Masahiko Hayashi to 林雅彦 (Hayashi Masahiko, はやしまさひこ)
  • Naoyuki Kinoshita to 木下直之 (Kinoshita Naoyuki, きのしたなおゆき)
  • Takamasa Sumi to 角孝政 (Sumi Takamasa, すみたかまさ)
  • Satoshi Tanaka to 田中聡 (Tanaka Satoshi, たなかさとし)
  • Ichidō Gōda to 合田一道 (Gōda Ichidō, Gouda Ichidou, Goda Ichido, いちどうごうだ)
Please ignore the following on this report:
  • 龍の卵 by Darrell K. Sweet
  • Ozu No Mahotsukai by Karen Avery
Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 20:46, 25 December 2016 (UTC)
Done. A quarter were done by someone else. The English transliterations were left family name last. Hideaki Sena (I) was left since more than one author is using the name.--Rkihara 16:53, 26 December 2016 (UTC)
Please change the canonical name of the following:
  • Masaru Mori to 森優 (Mori Masaru, もりまさる)
  • Michiaki Sato to 佐藤道明 (Satō Michiaki, Satou Michiaki, Sato Michiaki, さとうみちあき)
  • Kenji Hisadome to 久留賢治 (Hisadome Kenji, ひさどめけんじ)
Done.--Rkihara 17:09, 27 December 2016 (UTC)
Please ignore the following on this report:
  • 解説 by unknown
  • 撫物語 by Vofan
  • 化物語 (下) by Vofan
  • モノリス惑星 by Shi-Kuo Chang
Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:40, 26 December 2016 (UTC)
Done. Hauck 15:24, 27 December 2016 (UTC)
Please change the canonical name of the following:
  • Akira Daikuhara to 大工原章 (Daikuhara Akira, Daikubara Akira, だいくはらあきら, だいくばらあきら)
  • Ryuichi Inaba to 稲葉隆一 (Inaba Ryūichi, Inaba Ryuuichi, Inaba Ryuichi, いなばりゅういち)
  • Tatsuyuki Miyagawa to 宮川立之 (Miyagawa Tatsuyuki, みやがわたつゆき)
  • Hldeki Ohmori to Hideki Ohmori (there's a typo)
  • Naoki Yasuda to 安田尚樹 (Yasuda Naoki, やすだなおき)
Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 22:17, 31 December 2016 (UTC)
Done.--Rkihara 23:20, 31 December 2016 (UTC)
Please change the canonical name of Kawasumi to かわすみ (Kawasumi). Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:59, 2 January 2017 (UTC)
Never mind. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 20:06, 2 January 2017 (UTC)

Publisher name correction 2016-12-27

Edge Science Fiction and Fantasy Publishing should be EDGE --Vasha 16:41, 27 December 2016 (UTC)

Plus one: Lovecraft Ezine Press to Lovecraft eZine Press. --Vasha 01:28, 30 December 2016 (UTC)
Done. Ahasuerus 02:07, 30 December 2016 (UTC)
What about EDGE? --Vasha 02:09, 30 December 2016 (UTC)
Sorry, I missed EDGE. It has a lot of publications, including verified publications, so I am hesitant to make a mass change. The name may have changed over the years. Let me ask one of our Canadian experts to join the discussion. Ahasuerus 02:40, 30 December 2016 (UTC)
As per Bluesman's review of all "Tesseracts" anthologies, every copyright page spells the first word in the publisher's name both as "EDGE" and as "Edge". I have added a note to the publisher's page. Ahasuerus 20:02, 31 December 2016 (UTC)

NewPub/AddPub/ClonePub -- ISBN warnings on moderator review pages

New ISBN-related warnings have been added to the moderator review pages for NewPub, AddPub, and ClonePub submissions. If the submitted ISBN is already on file, a yellow warning is now displayed. Please note that the display logic checks both the ISBN-10 and the ISBN-13 form of the submitted ISBN. Catalog IDs are also checked. Ahasuerus 17:29, 28 December 2016 (UTC)

It turns out that the "ISBN already on file" warning is also displayed for Import/Export Contents submissions. This is a bug and I plan to fix it shortly. Ahasuerus 21:24, 29 December 2016 (UTC)
Fixed. Ahasuerus 02:05, 30 December 2016 (UTC)
I've been puzzling over this warning as I see it every time someone clones for a later printing. Has there been a surge in people adding duplicate publication records?
Can warning logic do some extra stuff such as:
  • Link to a pub-search for the ISBN (sorted by pub date and then printing # once FR 794 is done).
  • Report on if all of the pub records point to the same title record (and link to that) or if they link to different titles records to list and link to them.
  • Report on if all of the pubs have the same title.
  • I suspect the one we care about is two records with the same printing number (once FR 794 is done).
--Marc Kupper|talk 23:21, 18 January 2017 (UTC)
It would be easy to add an Advanced Publication Search link. Linking to titles would be more difficult to do because a publication can contain multiple titles. The logic would need to identify each pub's "reference title" and link to it. Please go ahead and create an FR and I'll add it to the queue. Ahasuerus 23:55, 18 January 2017 (UTC)
I've added FR 971 for the link part. It's too bad it's not easy to get the reference title as a dupe-ISBN within a single title is common and nearly always ok while an ISBN found for two different titles likely needs double checking and then notes added. --Marc Kupper|talk 09:58, 19 January 2017 (UTC)
The linking part is done. Ahasuerus 18:23, 19 January 2017 (UTC)

Title merge changes

The moderator review page which displays title merge submissions has been changed. The red color (or at least I think it's red) has been reserved for fields where different titles have conflicting data. For example, the review page for this submission shows that the value of the "Year" field will be set to "1944-05-00" after approval and that "2015-08-04" will disappear. Ditto the values of the "Storylen" and "Note" fields. The values displayed for all other fields are not color-coded because there is no conflict.

Please note that the software that drives this page has been rewritten. It's possible that new bugs have been introduced. If you notice anything unusual, please post your findings here. Ahasuerus 00:53, 29 December 2016 (UTC)

To all Moderators

I don't know if this is the place to do it, but Happy Holidays to all of the Moderators who have helped me out this past year. MLB 03:11, 2 January 2017 (UTC)

We are here to serve! <adds garlic> Happy New Year! Ahasuerus 04:09, 2 January 2017 (UTC)
Thank you, sir! And while we're at it, a happy and prosperous 2017 to all Editors! PeteYoung 06:45, 2 January 2017 (UTC)
Same to you! --Vasha 03:32, 3 January 2017 (UTC)

Ignores 2017-01-02

If there's an ignore function for the cleanup report "Container Titles in Publications with No Contents", then here's my list of the ones that need ignoring because they're omnibuses (i.e. no contents for the individual collections):

--Vasha 03:35, 3 January 2017 (UTC)

There is no way to ignore publications found by this report. An omnibus that includes collections/anthologies can also include the collections/anthologies' contents. That way you can get from individual short fiction titles to the omnibus publication. Ahasuerus 14:58, 3 January 2017 (UTC)
Well, being as I might as well make use of the list I compiled, I guess I'll import the collection contents to a few of those omnibuses. --Vasha 16:03, 3 January 2017 (UTC)

Also, in "Multilingual publications", Critical Approaches to Isabel Allende's Novels and the two editions of Fae Visions of the Mediterranean can be ignored. --Vasha 03:35, 3 January 2017 (UTC)

Done - thanks. Ahasuerus 14:58, 3 January 2017 (UTC)

Ignores on Japanese Titles with Latin characters

Please ignore everything on this list except for "Ozu No Mahotsukai". Everything else either has a submission to correct it or is actually using Latin characters in the Japanese title. Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 00:24, 7 January 2017 (UTC)

Done.--Rkihara 03:24, 7 January 2017 (UTC)

Ignores needed 2017-01-06

  • In Bulgarian Publications with Latin characters - both titles
  • In Russian Titles with a Latin Author Name - the two titles by Philip José Farmer
  • In Multilingual Publications:
    • Anthology "The Best of the Baum Bugle, 1961-1962"
    • Omnibus "The Marvelous Land of Oz"
    • Both Omnibus editions of "Siddhartha"
    • Omnibus "Opere III: nuvele, schițe și povestiri"
    • Omnibus "Die gottliche Komodie: Hölle"
    • Omnibus "De gedaant-wisselingen van P. Ovidius Naso"
    • Omnibus "Beowulf"
    • Both Non-fiction "Women"
    • Magazine "Star*Line, March-April 1989'
    • Magazine "Dreams of Decadence, Summer 2000"
    • Collection "Ulrich Haarbürste's Novel of Roy Orbison in Clingfilm"

Thanks! Annie 03:43, 7 January 2017 (UTC)

Done. Ahasuerus 05:25, 7 January 2017 (UTC)

Jessie Wilcox Smith is "Willcox"

Jessie Wilcox Smith needs another L in her middle name. 'Wilcox' is common in library records and elsewhere, including our cited sources for the two contemporary works among three in the database (namely OCLC 1905 and Toronto Globe 1920). For those two works, however, I have located LC catalog records that do give 'Willcox' for the former and for the US ed. of the latter (we have the Canada ed., not found at WorldCat). Later I will add those to the publication Notes.

For the 2010 cover image we give no source (nor any source for the book). From illustrations in the Jessie Willcox Smith Little Women that are available at HathiTrust (most persuasive in comparison), I suppose that someone has identified the 2010 cover co-artist by comparison with a Willcox Smith cover illustration (none found in HathiTrust copies, where the artist is credited only as 'Willcox').

I have added a brief Author bibliographical note to the point [7].

--Pwendt|talk 20:00, 9 January 2017 (UTC)

Ignores needed 2017-01-09

  • In Multilingual Publications:
    • Anthology "Jalada 02: Afrofuture(s)"
    • Anthology "Metamorphosis"
    • Collection "Dunkler Bruder Zukunft"
    • Collection "Lady White Snake: A Tale from Chinese Opera"
    • Magazine "Star*Line, Winter 2015"
    • Magazine "Strange Horizons, 2016 Fund Drive Special"
    • Omnibus "Elric: Swords and Roses"
    • Omninus "În anul 4000 sau O călătorie la Venus"

Thanks Annie 20:50, 9 January 2017 (UTC)

Done. --MartyD 12:56, 10 January 2017 (UTC)

Author names to correct, 2016-01-09

What's the thinking about adding support for Latin-1 diacritics? I have doubts about the feasibility of having variant names both with and without the diacritic, since it would be a herculean task to check all publications (some of which are not easily available) to see which form is used and alter existing records to the correct one. --Vasha 04:02, 10 January 2017 (UTC)

I suspect that it was the main reason why the recently posted proposal to add support for Latin-1 diacritics had limited support. Ahasuerus 15:29, 12 January 2017 (UTC)

At any rate, you can change "Caitlin Matthews" to "Caitlín Matthews" and "Sofia Rhei" to "Sofía Rhei". I have checked all of their publications, and in both cases only one uses the form without the diacritic; I added a note to that one. --Vasha 02:32, 10 January 2017 (UTC)

Addendum: Victor Conde --> Víctor Conde; I have made a note on his one diacriticless publication. --Vasha 04:02, 10 January 2017 (UTC)

Done. Ahasuerus 15:19, 12 January 2017 (UTC)
Here are some original-alphabet names for entries in the the cleanup report "Publishers with Latin Names and Non-Latin Titles": Vivliopoōleio is Βιβλιοπωλείο; Zmora-Bitan is זמורה-ביתן  ; Am Oved is עם עובד ; Even Hoshen is אבן חושן ; Ren Min Wen Xue Chu Ban She is 人民文學出版社 ; Shang wu yin shu guan is 商務印書館; Sommadhi is สมมติ ; Ruean Panya is เรือนปัญญา ; Sae wa Mulgogi is 새와물고기. Taibei Shi : Huang guan chu ban she is 皇冠出版社, and you can delete the part before the colon because that's just the location Taipei. Also you can ignore in this report. --Vasha 06:23, 12 January 2017 (UTC)
Updated, thanks! Ahasuerus 15:27, 12 January 2017 (UTC)

Ignores needed 2017-01-11

And here comes today's batch. In Chinese Publications with Latin characters

  • Both "Lady White Snake: A Tale from Chinese Opera"

In Russian Titles with a Latin Author Name

  • Привратник / Шрам

In Multilingual Publications

  • Novel "Le Nibelungenlied: Édition partielle"
  • Nonfiction "Winkie Con 50"
  • Nonfiction "Maailman SF Käänöksinä: Bibliografia: Världens SF I Översättningar: Bibliografi: World SF in Translation: Bibliography"
  • Nonfiction "Kurz vor ewig: Kosmologie und Science-Fiction"
  • Magazine "Strange Horizons, 31 October 2016"
  • Collection "The Last Oblivion: Best Fantastic Poems of Clark Ashton Smith"
  • Collection "Selected Poems" (there is only one in the list)
  • Collection "Opus 200 Band 2"

Thanks! Annie 22:50, 11 January 2017 (UTC)

Done. Ahasuerus 23:07, 11 January 2017 (UTC)
Thanks! Annie 23:48, 11 January 2017 (UTC)

The Guardians of Time, publication 376237

I've submitted a cover artist credit to publication 376237 because I once saw the art that's shown in the publication's cover scan when it was up for sale on an art catalogue website. The publication is verified, but 1) The sole verifier is inactive so I'm not sure wether to add a note to their talk page, and 2) If all the data there is verified, there probably wasn't a credit on the printed book, and I'm not sure if it's okay to add something that the book itself doesn't confirm. I'm right at the bottom of the learning curve as I've never edited a wiki. Unicornlancer 03:51, 12 January 2017 (UTC)

Well, the database isn't a wiki page but a self-developed tool (initially developed by Al von Ruff, with multiple enhancements). If you add a credit in such a case and give a source for it in the notes that'd be quite okay (I have added a note in this case). Thank you very much for finding this! Stonecreek 06:55, 12 January 2017 (UTC)

Ignores needed 2017-01-13

And today's cathc: In Multilingual Publications:

  • Magazine "Dreams & Nightmares, #97, 2014"
  • Nonfiction "El siglo de Borges. Homenaje a Jorge Luis Borges en su Centenario. Vol. I: Retrospectiva - Presente - Futuro"
  • Nonfiction "Malefic"
  • Nonfiction "SF Symposium = FC simpósio"
  • Nonfiction "The 47th World Science Fiction Convention: Noreascon Three"
  • Nonfiction "Transformations of Utopia: Changing Views of the Perfect Society"

That's it for now :) Annie 20:45, 13 January 2017 (UTC)

Sorry about the delay. Done. --MartyD 12:04, 16 January 2017 (UTC)
No problem and thanks! One more - the novel "Mies joka oli Torstaina: Painajainen". Thanks! Annie 19:49, 18 January 2017 (UTC)
Done. Ahasuerus 19:54, 18 January 2017 (UTC)

Publisher name correction 2017-01-18

Future Fire should be The Future Fire. They're always very clear about including the "The" in their name, as you can see from this page for example, where they indicate that their name should be abbreviated TFF. --Vasha 23:03, 18 January 2017 (UTC)

Ignores needed 2017-01-20

In Multilingual Publications:

  • All 3 issues of the magazine "Der Rabe"
  • The 6 issues of the magazine "Perry Rhodan"

Thanks! Annie 17:47, 20 January 2017 (UTC)

Done. Hauck 18:17, 20 January 2017 (UTC)
Thanks! Annie 18:18, 20 January 2017 (UTC)
Personal tools