ISFDB:Moderator noticeboard


Jump to: navigation, search

ISFDB Noticeboards
Before posting to this page, consider whether one of the other noticeboards might suit your needs better.
Help desk
Questions about doing a specific task, or how to correct information when the solution is not immediately obvious.
• New post • Archives
Verification requests
Help with bibliographic, image credit, and other questions which require a physical check of the work in question.
• New post • Archives
Rules and standards
Discussions about the rules and standards, as well as questions about interpretation and application of those rules.
• New post • Rules changelog • Archives
Community Portal
General discussion about anything not covered by the more specialized noticeboards to the left.
• New post • Archives
Moderator noticeboard
Get the attention of moderators regarding submission questions.
• New post • Archives • Cancel submission

Archive Quick Links
Archives of old discussions from the Moderator noticeboard.

1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 · 11 · 12 · 13 · 14 · 15 · 16 · 17 · 18 · 19 · 20

Expanded archive listing

Moderator Availability (edit)
Moderator Current Availability Time Zone
AhasuerusTalk Daily. Mostly working on automated submissions and the software. US Eastern (UTC-5)
Steve Fernie: Albinoflea - Talk Most evenings. US Eastern (UTC-4)
Bill: Bluesman - Talk Now retired, so more time; still going to be intermittent. CDN Mountain (UTC-7)
Darrah Chavey: Chavey - Talk Usually a quick visit during the week; a few hours on Saturday. US Central (UTC-6)
Chris Jensen: Chris J - Talk Available sometime everyday. Pacific (UTC+12)
J. Clark: Clarkmci - Talk Intermittent. Most likely day-time (Australian time) Mon. - Fri. Pacific (UTC+10)
Desmond Warzel: Dwarzel - Talk Most days, wildly varying hours. US Eastern (UTC-5)
Hauck - Talk One hour a day. Can help on french titles. France (UTC+1)
JLaTondre - Talk Intermittent, mainly evenings. US Eastern (UTC-5)
Kevin Pulliam: Kpulliam - Talk Often missing for weeks and months - Best to email US Central (UTC-6)
Kraang - Talk Most evenings CDN Eastern (UTC-5)
Dominique Fournier: Linguist - Talk Off and on most days, with occasional blackouts; can help on French or other outlandish titles. France (UTC+1)
Marc Kupper: Marc KupperTalk Low but not quite zero US Pacific (UTC-8)
MartyD - Talk Most days, but sporadic. US Eastern (UTC-5)
Mhhutchins - Talk Self-moderating only US Eastern (UTC-5)
Pete Young: PeteYoung - Talk Most days, although time zone frequently varies. Thailand (UTC+7)
Ron Kihara: Rkihara - Talk Sporadic, need to catch up with my chores. US Pacific (UTC-8)
Ron Maas Rtrace - Talk Most mornings and evenings. US Eastern (UTC-5)
Rudolf: Rudam - Talk Most evenings and weekend. Germany (UTC+2)
Christian Steinbacher: Stonecreek - Talk Once or twice, usually every day. Germany (UTC+2)
Tpi - Talk Intermittent, mostly evenings. EET (UTC+2)
Willem Hettinga: Willem H. - Talk A few hours, most evenings. Netherlands (UTC+2)
Currently unavailable


Wiki cleanup

Can I interest a moderator in getting some wiki pages deleted: Deletion Candidates so they can disappear from the wiki cleanup reports and I can see what still needs work? Thanks! :) Anniemod 20:53, 1 November 2016 (UTC)

I made a significant dent in them, but you've been busy! ;-) Thanks for taking on this task. -- JLaTondre (talk) 00:51, 4 November 2016 (UTC)
Thanks for clearing some of these! :) Well - most of those were the low hanging fruit in the lists -- things that did not require more than a minute. Working on the rest slowly. Anniemod 01:32, 4 November 2016 (UTC)
Anyone wants to wipe the few that are now in the list so I can see what I am doing? Thanks! Anniemod 23:51, 13 December 2016 (UTC)
Done. Ahasuerus 00:15, 14 December 2016 (UTC)
The list can use some help again :) Annie 01:52, 9 February 2017 (UTC)
Done. -- JLaTondre (talk) 02:49, 9 February 2017 (UTC)

regarding from a buick 8 primary verifier's page says no longer active, post here, so... just wanted to add some notes, i.e. first printing by number line, etc. sound ok? thanks. gzuckier 17:10, 2 November 2016 (UTC)

Yes, please do. -- JLaTondre (talk) 21:23, 3 November 2016 (UTC)

Author name to correct

Christine D'Abo to Christine d'Abo --Vasha77 00:49, 3 November 2016 (UTC)

Done. Hauck 07:18, 3 November 2016 (UTC)

Moderator Misbehavior!

In retaliation for my diligently adhering to the ISFDB WRITTEN WIKI CONVENTIONS, SECTION 3»»; the General Discussion Conventions, moderator Hauck has threatened me with punitive measures! Here is the paragraph from Section 3, quoted in full, from the above linked page, which led me to fix a typo, in a Help Desk Talk Page»» post.

  • It is generally impolite to edit someone else's comments on a discussion page, except when fixing formatting (e.g. broken wiki-code), moving comments to split threads, and fixing obvious typos and spelling errors.

The typo was left in a post under Topic 41, which topic I myself had originated. Desiring that no typos or misspellings be mixed into the thread, and knowing that a fix was specifically permitted -- I acted and corrected the two missing letters, an "a," and a "d."

Within the hour I received his threat -- which can be found on the same Help Desk Talk Page, Topic 41. I quote it in full here:

  • To Chrisgherr, I'm warning you. If you edit just once more my words (even if they're not enough english for you), I'm going to block you for 1 day for starters. Hauck 19:08, 3 November 2016 (UTC)

Apparently his power (such as it is) has "gone to his head." I'm reminded of the adage: "Power tends to corrupt."

He also seems to be unaware of numerous other ISFDB Wiki conventions; such as:

  • "If you don't want your writing to be edited mercilessly … , then don't submit it here."


  • "Moderators, who are apt to also be the more experienced editors, are often among the more active editors on discussion pages. However, their opinions do not count any more than those of anyone else -- there are no second class editors here".

I could go on quoting official, written ISFDB conventions whose spirit and letter he's violated -- however:

I believe it's necessary for his fellow moderators to discourage his abuse of power.


Ironically, he's been editing my own Talk Page posts, deleting entire posts, notably, one of several paragraphs (which luckily I had copied over to my own Talk page), which coincidentally was my first substantive post here. That post was first made to his own Talk page, in response to his rejecting 4 pub edits of mine. HAD I NOT KEPT A SAFETY COPY IT WOULD HAVE BEEN LOST (or so I thought, not then knowing of the extensive recovery functions).

So he deletes my post, in its entirety, (which is forbidden) and then threatens me for a typo edit (which is permitted)?

I also have reason to believe that he has furthermore edited, (or instigated another to edit) my entries to the Rules and Standards R&S Talk Page Topic 31, which topic I originated, being forced to post it on R&S, after he had deleted it, without warning, from his talk page. Those edits, made within the hour of his threatening me, were substantive, and changed both the sense and the tone of what I had written.

After being submitted by Hauck to these edits and the aforementioned deletion, which violate ISFDB conventions, I decided to seek help from the Help Desk. I posted there the aforementioned Help Desk Topic 41, hoping to be informed by editors or moderators, that substantive edits and entire deletions, violate ISFDB conventions. Instead, I received a threat from the very person who had ignored these rules at my expense!

--Chrisgherr 01:25, 4 November 2016 (UTC)

This is not productive. Hauk has violated no policies. Users are allowed to remove content from their own talk pages (as long they do so in a manner that does not compromise the meaning of the remaining text). It is also expected that conversations are kept consolidated. You posted the same content on both your talk page and his. Hauk consolidated the discussion to your talk page which is perfectly legitimate. As for your edits on the R&S page, a check of the history shows you are the one that changed what you wrote a day later (which is against the talk page policy). In reverting the many, unwarranted changes you made to that page, your changes were lost, but you shouldn't have made those changes to begin with and it was a result of cleaning up the mess you made. With respect to the other items, multiple people have already given you answers to your questions. I'm giving you the benefit of the doubt in this response. However, the ISFDB works via a collaborative community environment. It is expected that all users work together. Wikilaywering and confrontational approaches are not conductive to that. -- JLaTondre (talk) 00:43, 4 November 2016 (UTC)
I fully agree with JLaTondre, but please don't take it personally. There is a steep learning curve for new ISFDB editors in terms of rules and policies, so misunderstandings are liable to happen, especially early on. It's not that we wanted to make the rules complex, it's just that the bibliographic field is inherently complex. Not that it helps us much, but the main bibliographic standard used by libraries, MARC21, is even more complex and the learning curve is even steeper.
When new editors join, moderators invariably need to massage their submissions, which may require extensive communications. The first few exchanges between you and the moderators who handled your submissions were very similar to hundreds of other exchanges that have happened over the years.
My recommendation would be to write the whole thing off as a series of misunderstandings that got out of hand and start from scratch. No one meant any harm and hopefully we can all go back to improving the data. Ahasuerus 01:14, 4 November 2016 (UTC)
Now I know why Ahasuerus is called the fixer! [This was not satire -- but was meant as both a compliment and a recognition of the fitness of his title. Chrisgherr 06:36, 5 November 2016 (UTC)]
It looks like there was a misunderstanding. "Fixer" is the name of the data acquisition robot that I maintain. Ahasuerus 13:04, 5 November 2016 (UTC)
Oops! I guess I was misinformed; nonetheless, it seems an apt handle for some of your work as described in the ISFDB Wiki Conventions: section 3: (work including) "policy changes that aren't technically possible to implement in software, as well as policies involving excessive legal risk."
I'm baffled tho, as to why you fully agree with JLaTondre. Had I not complained, I am sure that I would've continued to be threatened by Hauck. So for me, my complaint was productive. Viewed another way, it brings these issues out into the open, which, imho, is beneficial and productive to the ISFDB. Tho, as a quondam fixer myself, I do realize the benefits of seeing all points of view; seeking consensus; which is a form of agreement unto itself.
I would say to both of you, but more particularly, to JLaTondre, that her statement that "Hauck has violated no policies," is patently absurd! Perhaps what she really means is that we all have violated policies, myself included. The written policies are right there in my complaint, and Hauck himself would have a hard time denying he hasn't followed them. He would certainly be correct in saying that I've violated any number of de facto policies ... tho any new editor would be bound to so do, as by their very nature, unwritten policies are secret policies, in a way, until they're made known to the newcomers.
It saddens me that JLaTondre would perpetuate the untruth, here, that Hauck consolidated the discussion to my Talk-Page. Such untruths have a way of becoming the perceived truth -- if they are often repeated. Has she not read my complaint? Probably not. For her benefit, I tell her that Hauck deleted all of my content from his page, without informing me, without creating a link; nothing was consolidated, i.e. transferred to my page.
Here's Hauk's edit removing your duplicate post from his talk page. Here's your talk page with exact same content along with Hauk's next edit informing you that discussions should be centralized and that, in this case, meant on your talk page. Edit histories are available for all to see. -- JLaTondre (talk) 17:54, 4 November 2016 (UTC)
This is [(now not) Chrisgherr 06:30, 5 November 2016 (UTC)] a temporary post -- meant just to say that it's necessary to examine the time-stamps of the relevant posts, to see what happened -- which I'm now doing. After finishing, I'll post a detailed response.
--Chrisgherr 04:23, 5 November 2016 (UTC)
Here is the detailed response mentioned above.
Thanks are due to JLaTondre, for her recognition (above) that the proof of this matter lies in the revision (edit) histories. She's following the right path, but she provides (above) an incomplete and therefore misleading revision history. I'm sure that she had no intent of misleading anyone; it's just that we're all busy with our own affairs, and capturing the entire relevant revision history for two separate Talk-Pages is tedious, to say the least!
JLaTondre (JLT) starts (above) by posting: this link. Or as she says "Here's Hauck's edit removing your duplicate post from his talk page."
However, THIS IS NOT THE DUPLICATE POST. This is the original post. Or to be more precise -- this is a revised version of my original post to Hauck's Talk-Page (TP).
Here's the actual, original post to Hauck's TP, creating a new section. here Please note the time-stamp: 2016-11-01T10:53:59! I made two minor revisions to this section, resulting in the revised section which Hauck deleted on the same day at 11:14:32, here. This 3rd version is the one which Hauck deleted and JLT points to.
Now for the second of the two links JLT provides above, here linked to again. This link is to my Talk-Page, not to a revision history page, which would have the timestamp. Here's the link to the revision history for this page. Please note the timestamp -- 2016-11-01T11:06:38. More important, please note that This is the later timestamp and therefore not the original post.
Hauck states, here, towards the end, as follows: "Please voice your disappointment on the moderator noticeboard, not on my talk page (if not, note that discussions are usually centralized where they started, that means here). Hauck 11:21, 1 November 2016 (UTC) As I've shown above -- Hauck mistook my second section post for my first one, thereby mistakenly cancelling my original post, as well as defeating his own stated purpose; to have discussions centralized where they start!
It should be noted that had Hauck taken a minute or two to check the timestamps, possibly this discussion wouldn't be taking place. Also, when it was first brought to his attention that there might be an error, he might have then checked. As time progressed, there were many opportunities for him to double check his edits. At any point, he could have sent me an email, or posted to my TP, something like "let me look into this, when I have a chance.
Why is all, some, (or any of this) important? As ISFDB Wiki conventions inform us Here:
Moderators, who are apt to also be the more experienced editors, are often among the more active editors on discussion pages. However, their opinions do not count any more than those of anyone else -- there are no second class editors here.
When thru hubris, or the seduction of power, moderators forget this; they may be apt to be overconfident, and fail to see the sort of small, or often insignificant errors, of the kind that we all make.
When a moderator's opinion is overvalued, by himself or others, this can lead to a devaluation of differing opinions, so that in pursuing the truth of something, or the best course of action; certain facts, or certain information, may never be revealed -- due to a sort of GROUPTHINK or a disregard for things revealed by non-moderators.
I've addressed above how disregarding our Wiki conventions can harm all of us collectively. Here I'll point out that many editors, when slighted, may not raise objections, but simply quietly leave, or in staying, stay silent. This isn't good for the individual editors; which means, in the end, it isn't good for the ISFDB, (imho).
--Chrisgherr 11:40, 5 November 2016 (UTC)
This is just grandiose when you think that all this starts with a rejected submission, talk about hubris!. Hauck 12:00, 5 November 2016 (UTC)
Reviewing the history of this issue, all I see is a very common pattern: a new editor makes a submission, a moderator reviews and approves/rejects/massages it, communicates with the editor, consolidates some discussions, explains procedures, etc. As far as I can tell, nothing unusual happened during this particular iteration; this is how the ISFDB operates.
If a new editor doesn't like the process, he or she can propose changes (although I would advise waiting until you have a working knowledge of the process), but there was no "moderator misbehavior". Ahasuerus 13:02, 5 November 2016 (UTC)
I'll leave the matter here, for now, but It's interesting to hear her speak of another de facto rule? The one day edit rule.
Oh and I must say that I don't appreciate my hard work being called a mess!
Ok ... more important perhaps are the questions she says have been answered. Well, they haven't. They are short questions, possibly they have no answer ... some questions are like that. I'll post them here, and maybe there's a moderator who can answer them!
--Chrisgherr 02:59, 4 November 2016 (UTC)
I too agree with JLaTondre. You haven't been here long enough to really know what our rules and standards are. No one denies that some of the written rules and standards are outdated, just as outdated laws in the real world are still in the books. The ISFDB is community, and as a new editor, you are petitioning to become a member of our community, and as such you need to learn our customs and conventions as they are now, not as they were. Try to be a little less prickly and defensive and I think you will be much more comfortable here.--Rkihara 06:47, 4 November 2016 (UTC)
The best way to get an answer to your questions is to not bury them in a wall of text. No one wants to sift through all of that to find the point you're trying to make. Be concise and precise. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 20:54, 4 November 2016 (UTC)

Publisher clarifications

Aleph should probably have its name changed to Editora Aleph. This São Paulo publisher is not the same as El Aleph of Barcelona. El Aleph was formerly called Muchnik Editores; it changed its name in 2002. Muchnik Editores was founded in 1973 by Mario Muchnik and his father Jacobo; previous to this, Jacobo ran a publishing house in Argentina, founded in 1955 as Jacobo Muchnik and changing its name to Fabril in 1958. (Whew!) --Vasha77 02:49, 5 November 2016 (UTC)

Done. Hauck 06:33, 5 November 2016 (UTC)

CreateSpace changes

FYI, Amazon is in the process of changing the way CreateSpace-facilitated books are displayed. For example, this indie book now says "Independently published" rather than "CreateSpace" as would have been the case a month ago. When Fixer comes across "independently published" ISBNs, he removes the publisher's name. Ahasuerus 14:44, 6 November 2016 (UTC)

Does that mean changing all pub records that have CreateSpace as a publisher to self-published format? It never was a "real" publisher and this confirms it... --Vasha77 17:14, 6 November 2016 (UTC)
The first problem that comes to mind is that different self-published authors use different publisher names. For example, Eve Langlais has been using her name -- "Published by Eve Langlais" -- for the last few years, which makes it easy. Other self-published authors come up with some variation on their name, e.g. Jim Rudnick uses "Rudnick Press", or something even more elaborate. The only way to tell is to use Amazon's Look Inside or some other way of checking the title page, the copyright page and the back cover. If we can confirm that the publisher is not stated, then I agree that changing the value in the "Publisher" field to the name of the author makes sense. However, what do we do when dealing with collaborations and anthologies? Ahasuerus 00:18, 7 November 2016 (UTC)
Leaving the field empty or coming up with a special record ("Independently published") in the DB would do the trick in all cases, wouldn't it? Anniemod 01:22, 7 November 2016 (UTC)
I sure like that idea better than a mess of author-names-as-publishers. You can usually tell when someone has come up with a publisher name that's actually just them. I would be in favor of putting that as a blank/independent too. If not sure, then you can still put that publisher in the publisher space-- the mess will still be reduced a lot.--Vasha77 01:32, 7 November 2016 (UTC)
I think that if someone uses something like "Rudnick Press", we should use that. Until we get some other method of indicating self published or independently published, I think using the author's name is fine (unless we want to create a standard of "uncredited" or "independent" or somthing similar). ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:10, 7 November 2016 (UTC)
If we have access to the book, then putting whatever the book says is fine. The problem is the skeletons that until now were getting the CreateSpace as publisher. Using the name of the author for those becomes a problem for anthologies and collaborations. Thus the discussion... Anniemod 19:19, 7 November 2016 (UTC)

(unindent) There is a related discussion of "uncredited" publishers here. We probably need to consolidate our choices and then decide which one is best. Here are the ones that I am currently aware of:

  1. Help currently says: "For self-published works, fanzines, bibliographic pamphlets and the like, use the name of the editor/author if no other publisher information is visible". It doesn't provide good guidance re: co-authored works.
  2. Leave the field blank if the publisher is not stated or not known
  3. Enter "uncredited" if the publisher is not stated; enter "unknown" if the data comes from a secondary source and the publisher is unknown
  4. Enter "independently published" for self-published works which do not state the publisher name

I would be against (4), "independently published", because the line is already blurry and will likely get blurrier in the near future as various hybrid models proliferate. I don't like (1), i.e. the current Help standard, much either, not only because of the co-authored problem, but also because we are inventing a new publisher name. Choosing between (2), i.e. "leave it blank", and (3), i.e. "uncredited/unknown", I am torn, but leaning toward (3). Ahasuerus 20:18, 7 November 2016 (UTC)

I am thinking of the example I mentioned the other day, S. E. Smith. Sometimes she lists her publication credit as "S. E. Smith, LLC", sometimes she says nothing, sometimes she has an e-book which says "Smashwords Edition" on the copyright page, and sometimes she has an edition (mostly print, but sometimes e-book) via Montana Publishing House, which is a business much like CreateSpace. In other words, these are all self-published books but they use slightly different methods of getting the book produced and distributed. Is there bibliographic value in preserving the distinctions, and if so, is the "publisher" field the right place to put the information? --Vasha77 21:17, 7 November 2016 (UTC)

Publishers to merge

Alfa should be merged into Wydawnictwa "Alfa". Three people verified publications from this publisher, but all of them are no longer active. --Vasha77 18:11, 6 November 2016 (UTC)

There are others Alfas, do you want me to merge them. Hauck 18:14, 6 November 2016 (UTC)
Yes to Wydawnictwa Alfa; but as for Wydawnictwa ALFA / Agentur Luserke, I'm asking that verifier, who's still around. --Vasha77 18:20, 6 November 2016 (UTC)

James Schmitz' "The Lion Game" (1971)

In the collections [1], [2], [3], [4], [5], Telzey Amberdon 'The Lion Game'(p.231) gets presented as a novel. This, however is not true in this case. The Lion Game is an expansion of 3 previously published short stories - "Goblin Night" (1965), "Sleep No More" (1965) and the two entries for the magazine version presented in "The Lion Game" (1971). The fix-up three-story version should be the novel (and dated no sooner than 1973), while there should be made a new entry for the "The Lion Game" as short fiction, IMHO --Dirk P Broer 14:02, 8 November 2016 (UTC)

So, as I understand it, the two-part Analog serial is different from the other two stories and would make it up only to a novella in length? Stonecreek 14:45, 8 November 2016 (UTC)
Yes, I've verified the magazine publication, the novel and the collection. I've tried to straighten things (only left is the italian text which may be either text, the novella or the novel). Thanks to Dirk for spotting this. Hauck 14:59, 8 November 2016 (UTC)
Thanks to you both! Christian Stonecreek 15:11, 8 November 2016 (UTC)
Looks good now! Thanks,Dirk P Broer 15:15, 8 November 2016 (UTC)

Chapbook or collection?

I added this edition of Carlos Fuentes's Aura this afternoon. Because title page read Aura: Novelle und Essay in einem Band (novella and essay in one volume), I figured that they were two equally important components of the book, and it was a collection. Plus, the essay, "How I Wrote Aura", is 30 pages long. OK, good... except that I found two more editions of "Aura" that use the same essay as an afterword, without it being in the title like in the German edition. I added this one (in Dutch) as a chapbook before realizing that its contents were the same. There is also this (Worldcat). Now, I suppose that since all these have the same contents, the novella and the essay, they ought to be the same type... but which, collection or chapbook? --Vasha77 03:31, 10 November 2016 (UTC)

It should be made into a CHAPBOOK. It could only be determined as a COLLECTION if there's more than one SHORTFICTION in it. Stonecreek 04:32, 10 November 2016 (UTC)
OK thanks. --Vasha77 05:02, 10 November 2016 (UTC)
I suppose the same goes for this, which is a dos-à-dos with on one side, the novella, and on the other side, two essays by other people.
Another thing, is it correct to merge the title of the extended chapbook Aura with the title of chapbooks containing only the novella? --Vasha77 17:30, 10 November 2016 (UTC)
Point one: yes. Point two: Well, if the title is different (for example 'Aura: Novelle und Essay in einem Band') it should be varianted, else merged (a title note that some editions contain an Essay would be welcome). Stonecreek 18:30, 10 November 2016 (UTC)

Two publisher names to update

  • PROSVETA should be Prosveta. All their books in the DB were added by one person, who is no longer around.
  • Rba Libros should be RBA Libros.

--Vasha 04:15, 12 November 2016 (UTC)

Done. Hauck 08:01, 12 November 2016 (UTC)

Proposal for regularizing Perennial publisher credits

Here is the search page demonstrating quite a wide variety of forms used. What it is, is an imprint that was originally called Perennial Library and changed its name to Harper Perennial (or HarperPerennial) sometime around 1990 (anyone know the exact date?) There are also the imprints Harper Perennial Classics (seems to have been called Perennial Classics until 2005) and Harper Perennial Modern Classics. Given that, I would suggest combining all those variants as follows:

  • Perennial Library [with "Perennial Library / Harper & Row" merged into it]
  • Harper Perennial [merge "HarperPerennial / HarperCollins" and "Perennial / HarperCollins"]
  • Harper Perennial (UK)
  • Harper Perennial Canada [currently "HarperPerennial Canada"]
  • Perennial Classics [merge "Perennial Classic / Harper & Row"]
  • Harper Perennial Classics [currently "HarperPerennial Classics"]
  • Harper Perennial Modern Classics

--Vasha77 22:28, 11 November 2016 (UTC)

Stan Tal and Stanislaus Tal

I believe Stan Tal is the same person as Stanislaus Tal but only connected the two because a review of a book by the latter was credited to the former. What justification is needed before making one a pseudonym? Doug H 04:41, 15 November 2016 (UTC)

It's good to find some relatively authoritative secondary source (i.e., not someone's blog) that confirms it. If you ask about something like this on the Verification requests page, you'll get a few creative searchers rallying to your cause. But in this case, I found that Contento credits Stanislaus to both here and then here credits Stan to the same Bizarre Sex. So that would be sufficient corroboration that the two are the same. --MartyD 11:34, 15 November 2016 (UTC)

Ignores needed in Greek Titles with a Latin Author Name

Based on the notes into the Collection pub record Κονστάνσια και άλλες ιστορίες για παρθένους, all 6 titles from Carlos Fuentes need ignoring here: Greek Titles with a Latin Author Name - the publisher used the Spanish name as is and not a Greek spelling for the author's name. Thanks! Anniemod 00:12, 16 November 2016 (UTC)

And on another report:
Thanks! Anniemod 00:22, 16 November 2016 (UTC)
Did all of these. --MartyD 04:14, 16 November 2016 (UTC)
Thanks! :) Anniemod 04:46, 16 November 2016 (UTC)

Tanglewood Tales in Herbert Strang's Library under Frowde imprint

Publication 214625 is primary verified by User:BLongley who is inactive.

I submitted 3230861 and promptly cancelled it after visiting BLongley and reading the header. Namely

change of Publisher to our standard for, probably, the Henry Frowde imprint of Hodder & Stoughton. The current Publisher is the only 'Frowde' variant in the database [6].
(In the same submission: change layout of the two Notes and tweak the first one.)
(I suppose that Year unknown, with 1928 in the second Note, would be better.)

I inserted a related one-line observation at publisher Henry Frowde and Hodder & Stoughton, 'Other imprints viewed at HathiTrust show ampersand in publisher name, or comma or ampersand after "Frowde", variously combined'. I viewed four title page images with four different imprints, or imprint fashioned four different ways.

WorldCat library records cover copies of a Herbert Strang's Library edition, with Frowde imprint, dated as "[approximately 1910?]", "[1913?]", and "[193-?]" (OCLC 317594114, 755996526, 62888022).

--Pwendt|talk 19:17, 17 November 2016 (UTC)

小川 一水

Please edit this name to remove the space between 川 and 一. Japanese names don't have spaces. Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:08, 18 November 2016 (UTC)

I have removed the space from the canonical name. Should I remove it from the legal name as well? Ahasuerus 18:12, 18 November 2016 (UTC)
Yes, thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:14, 18 November 2016 (UTC)
Done. Ahasuerus 19:15, 18 November 2016 (UTC)
Is there a report that could make a list of all Japanese names with spaces in them? Or maybe a script that could go through them and simply remove spaces? ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:14, 18 November 2016 (UTC)
An Advanced Author Search on "Working Language is exactly Japanese and Canonical Name contains '% %'" finds a few dozen kanji names which contain spaces. It also finds many transliterated names that contain spaces, which would make it difficult to automate the cleanup process.
Another oddity -- Inagaki Taruho 稲垣足穂, which appears to be a copy-and-paste artifact since we also have "Inagaki Taruho" on file. Ahasuerus 19:15, 18 November 2016 (UTC)
Thanks for finding those. Since I can't edit canonical names, I guess someone else will need to do that. If anyone has questions about a particular name, please let me know. Thanks in advance! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 23:18, 18 November 2016 (UTC)
Done.--Rkihara 17:51, 19 November 2016 (UTC)
Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 20:31, 22 November 2016 (UTC)

Author name correction

José Marti should be Martí with an acute. --Vasha 01:08, 22 November 2016 (UTC)

Updated. Ahasuerus 01:13, 22 November 2016 (UTC)

Diacritics in author names

I've gone through all the authors whose working language is Spanish and found all the ones where there are diacritics omitted from their canonical name. Is there any further checking I need to do before submitting them for correction? Any legitimate reasons why the canonical name might not have the diacritics? --Vasha 16:48, 22 November 2016 (UTC)

Sometimes, the diacritic is left out, especially if the work was translated into English. English publishers are often lazy. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 20:32, 22 November 2016 (UTC)
That is true; but is possible publisher laziness a reason for leaving diacritics off canonical names? I think not, especially now that this DB is no longer tightly focused on English-language works. Note: I did find a couple of Spanish-speaking authors who-- for some reason, such as living in an English-speaking country perhaps-- do not ever have their name written with the expected diacritics. I will not add them to my list of proposed updates. --Vasha 02:02, 23 November 2016 (UTC)
If the person's name has diacritics in their own language books, their canonical name needs to have them. However - if an English publisher did leave them out, then the record for that title should miss them again (using a variant to get the book on the correct page). So very similar to what we did with the Cyrillic and Japanese (and so on) titles - research each title to find if it indeed missed them or was it because of how they were entered in ISFDB, make sure that the ones that do not have it are assigned to the variant without the diacritics and so on. So it is a bit more complicated than just changing the canonical names - you will also need to preserve some current values by moving to a temporary name or back to the non-diacritic ones after it is changed. See this for some notes and background (and I had a better and clearer (for me) explanation of the process somewhere on the process which I cannot find at the moment but I can look for it if needed :) ). Just because it is not non-Latin character does not make it different in its heart - it is still all about preserving how the book credited an author while having the correct name as a canonical name. Or am I missing something that renders these different? Anniemod 02:21, 23 November 2016 (UTC)
A slight aside: Another thing that used to happen (I don't know if it still does) is that the software used to match certain accented vowels (and perhaps ones with other diacriticals) to existing unaccented entries. So even if an editor entered the letter with the accent, the entry might have been linked to a record that did not have it. --MartyD 03:09, 23 November 2016 (UTC)
It's still an issue with Latin-1 characters. Ahasuerus 04:36, 23 November 2016 (UTC)
That has happened to me. In fact, I had assumed that it wasn't possible to keep apart names that differed only in the accented/non-accented Latin-1 characters. If it is possible to create separate records for (say) Salvador Dali and Salvador Dalí, how would it be done? --Vasha 05:29, 23 November 2016 (UTC)
OK, given that the software doesn't permit versions of the name with and without diacritics to both exist as variants, I propose we should just go with the version that does have them. If the book doesn‘t print them, that will have to be a note. --Vasha 17:56, 27 November 2016 (UTC)
The list (this installment): The correct version of the name is linked to the existing record. Please update!--Vasha 17:01, 29 November 2016 (UTC)
* Adelaida García Morales
* Alain Daniélou
* Alfonso Pardo Martínez
* Alfonso Suárez
* Álvaro Mutis
* Ana María Shua
* Anabel Enríquez Piñeiro
* Ángel Torres Quesada
* Antoni Garcés (and the pseudonym Garcés)
* Antoni Tàpies
* Arnoldo Águila
* Augusto Marín
* Azorín
* Carlos Filomía
* Carlos María Federici
* Carlos Ruiz Zafón
* Carlos Sáiz Cidoncha
* Carlos Sisí
* Cielo Vázquez
* Diego Rodríguez de Silva y Velázquez
* Ernesto R. García
* Fernando Fernández
* Francisco de Zurbarán
* Francisco González Ledesma
* Gilberto Rendón
* Héctor Bianciotti
* Héctor Medina
* Higinio García
* J. J. Benítez
* Jesús Castillo
* Joan Miró
* Jorge Semprún
* José A. Calcaño
* José Francisco Borges
* Josep Martí Ripoll
* Juan Pablo Hernández
* Laura Gallego García
* Lluís Bargalló
* Manuel Mujica Láinez
* María Baranda
* María Vallejo-Nágera
* Mariano Martín Rodríguez
* Miguel Alemán Velasco
* Miguel Ángel Asturias (and the pseudonym Miguel-Ángel Asturias)
* Óscar Cerruto
* Óscar Hahn
* Rafael López-Espí
* Rafael Marín
* René Rebetez-Cortés
* Roberto López Moreno
* Salvador Dalí
* Sanjulián (and the pseudonyms San Julián, Manuel San Julián, Manuel Sanjulián, Manuel Pérez Clemente Sanjulián)
* Víctor Conde
* Víctor Manuel Leza Moreno
Hello... it's been a long time, is anyone going to work on this? --Vasha 01:54, 29 December 2016 (UTC)
Let me take a closer look at the software. I'll see what it will take to make it support both "Salvador Dalí" and "Salvador Dali" at the same time. Ahasuerus 03:01, 29 December 2016 (UTC)
Thanks --Vasha 03:10, 29 December 2016 (UTC)
I have run a few experiments and tweaked some parts of the software on the development server. At this point I am 90% sure that we can change the code to support both "Salvador Dalí" and "Salvador Dali". A search on either "Salvador Dalí" or "Salvador Dali" will find both author records. It won't be a trivial change and it will require careful testing, but I think it's doable.
The only downside that I have found so far is that there will be a slight overhead when displaying submissions containing many authors. At this time it hardly takes any time at all to look up an author record when displaying a submission. With the new way of doing things it will take something like 0.04 second per author, which will mean 1+ second delays when displaying a submission with 30+ authors. Luckily, it doesn't happen very often and the trade-off appears to be worth it.
I will post my findings on the Community Portal and ask for feedback. I still have a few hundred Fixer-procured ISBNs to process this month, so I will work on them while waiting for the feedback. If there are no objections, I will start working on the proposed software change. Ahasuerus 21:53, 30 December 2016 (UTC)

To be deleted...

I don't know how this sneaked in... there's a page for the author Corin Tellado, containing four non-speculative romance novels. --Vasha 05:24, 29 November 2016 (UTC)

Done. Hauck 06:59, 29 November 2016 (UTC)

Ignores needed 2016-11-30

Thanks! Anniemod 19:12, 30 November 2016 (UTC)

Done. Hauck 19:20, 30 November 2016 (UTC)
Thanks. Anniemod 19:51, 30 November 2016 (UTC)

Lost update?

I submitted an edit about 4 hours ago that seems to have gone missing. I did it from a different computer that said I was logged in, but may not in fact have been. It was for an English translation of a recent Russian book that I had in my hand but could not bring home. One possibility is that it is under holmesd instead of Holmesd (or some variation thereof). It was interesting because it said it was the second book in the series, but said it was translated from the first. Doug H 20:28, 1 December 2016 (UTC)

The Twilight Watch from HolmesD maybe? When you loose an edit like that and you think it might have been under a different name, Recent Edits comes to the help. Nothing else there matches your description so if it is not that, the moderators will need to look into it. :) (and adding signature here later because apparently I forgot)Anniemod 21:06, 1 December 2016 (UTC)
That is the one. HolmesD is not the same as holmesD. They both got created around the time I joined and until now I've managed to avoid doing anything that leaves a footprint. Thanks for pointing out YAUL (Yet Another Useful Link). Doug H 20:49, 1 December 2016 (UTC)
Yeah - it is case-sensitive. You are welcome :) Anniemod 21:06, 1 December 2016 (UTC)

Dracula or the Un-Dead

Just trying to understand why this submission which included a request for an additional content (Annotations) didn't contain one? Doug H 18:43, 3 December 2016 (UTC)

You entered it as "EDITOR" instead of "ESSAY". Editor records are for magazines and are not displayed. I changed it to an essay. -- JLaTondre (talk) 20:03, 3 December 2016 (UTC)
Knew I'd done something wrong, just no idea what. Thanks. Doug H 20:26, 3 December 2016 (UTC)


Really, I have no idea who to take this to, so I'll post my criticism here. I use the tags, but they are a mess, and need to be better organized. F'r instance there are listings for strong female character, strong female characters, female main character, and female protagonist. Really, could all or most of these be merged into one or two listings. Such as strong female character and strong female characters be combined into strong female character(s)? And this is only one of a dozen possible redundancies. —The preceding unsigned comment was added by MLB (talkcontribs) .

There is a Feature Request to let moderators edit and merge tags. Once implemented, it should take care of this issue. Ahasuerus 19:22, 5 December 2016 (UTC)

Also it's rather hard to find any of the tags. Instead of being listed horizontally, could they be listed vertically? —The preceding unsigned comment was added by MLB (talkcontribs) .

Let me make sure that I understand the request correctly. Are you suggesting that the "Most Popular Tags in the Database" section of the "Tag Editor" page be displayed as a table instead of using the current "a,b,c,d,e,[...]" layout? Is the main reason for the proposed change that individual tags can be hard to find when there are hundreds of them displayed? If so, then I agree that a tabular layout may look better, but I am not sure it will help find less popular tags since you will still have hundreds of them to review.
Personally, I use Control-F when looking for tags. For example, a search on "romance" finds "paranormal romance", "Futuristic romance", "fantasy romance", "romance", "time-travel romance", "vampire romance", "gay romance", etc. Ahasuerus 19:20, 5 December 2016 (UTC)

As is, they are hardly browser friendly, or am I being presumptuous in even questioning this system? —The preceding unsigned comment was added by MLB (talkcontribs) .

Oh no, feedback and design ideas are always welcome! Ahasuerus 19:22, 5 December 2016 (UTC)
I agree, it's really cumbersome to find the correct tags and spot redundancies. There are two feature which could improve that:
  1. Add a link "Add this tag to one or more titles" which would appear on a tag's page. If you click that link a form would appear where you'd enter one or more title ids (similar to the "Import titles" form) and submit it. In order to use this you'd first have search for the tag and go to its page, and could then add the found tag to titles.
  2. Add a search mechanism (ideal would be an incremental search, a "find as you type") to the Tag Editor page. That way you could easily see if there are redundant tags.
Jens Hitspacebar 09:14, 5 December 2016 (UTC)
A "find as you type" approach is something that we considered a while back, but decided against because it would put a great deal of stress on the server. However, our hardware and overall server performance have improved a lot in the last few years. Perhaps we can try it on the Tag Editor page and see how it goes. If successful, we could add similar functionality to regular searches. Ahasuerus 19:27, 5 December 2016 (UTC)
The server load can be reduced by having a periodic (daily? twice daily? something else?) process run that creates a temp listing of all the current tags. That way, it's just a text list being referenced instead of doing a live query on the database every time. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:30, 5 December 2016 (UTC)
Properly set up databases should always be faster and more maintainable than raw text files. However, it's possible that we may need to add additional indices to the existing tables or change table layout to support this functionality. Ahasuerus 20:09, 5 December 2016 (UTC)
IIRC there was a lengthy discussion along the same lines (found it!) about "private" and "public" tags. As I never use them and just find them a nuisance, I can only concur with you. Hauck 09:18, 5 December 2016 (UTC)
I have looked into this issue some more since the last discussion. Arbitrary user-defined tags were a popular feature in the late 2000s, but experience has shown that they have certain weaknesses. For example, let's consider this list of Goodreads "shelves" (their term for tags) for Robert Buettner's Orphanage. A lot of them are what we would call "private tags" like "currently reading", "do-no-want", "reain-2014" and so on. Some would be "private" by virtue of their subjectivity, e.g. "pure-schlock-absolute-tosh" [sic]. A few are objective but of questionable value, e.g. "series", "novels", and "robert-buettner". Some are so cryptic that it's hard to tell what they are in reference to, e.g. "n1" or "b-1". There is a lot of overlap and duplication: "science-fiction" vs. "scifi" vs. "sci-fi" or half a dozen different version of "military science fiction".
What this demonstrates is that the problems encountered by MLB are not unique to our implementation. They are inherent to the concept, which is presumably why Amazon, an early adopter, eventually discontinued their use.
Having said all that, I think that tags have a lot to offer (otherwise I wouldn't have used them almost 50,000 times.) We just need to find a workable compromise between their traditional free-flowing nature and usability. Ahasuerus 19:53, 5 December 2016 (UTC)
Self-defined tags have their place - mainly where the UI shows them in a different place than the title level ones (see Librarything for example -- you can add your own tags in any way you want (and you will see them in your own catalog) but site-wide there is a combination effort to collect the similar ones so they show only once on the title and author level. The cryptic ones remain alone of course but as they are not used often, they are not so prominent on the pages - so things even out. I wonder if we need something similar here - let anyone use their own tags but have the title level ones be a bit more concentrated. Anniemod 01:10, 6 December 2016 (UTC)

Publisher name to correct - 2016-12-08

Afa should be AFA. --Vasha 16:55, 8 December 2016 (UTC)

Done. Ahasuerus 22:57, 8 December 2016 (UTC)

P.S. Is anybody working on fixing those author names with diacritics? It's a lot, I know... --Vasha 16:55, 8 December 2016 (UTC)

Ignores needed 2016-12-08

Ignores needed:

Thanks! Anniemod 22:32, 8 December 2016 (UTC)

Done. Ahasuerus 22:59, 8 December 2016 (UTC)

To be deleted 2016-12-09

International Accounting --Vasha 20:28, 9 December 2016 (UTC)

Wow! How did that make it in? Maybe they have a chapter on "Fictional Accounting Practices" or something? ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 20:55, 9 December 2016 (UTC)
It looks like it was entered by the author back in the mid-1990s, i.e. before we clarified that only authors above the infamous "certain threshold" get their non-genre and non-fiction works added to the database. Ahasuerus 21:57, 9 December 2016 (UTC)
Deleted. Unless something has changed, you should be able to submit things for deletion yourself. It will go into the normal approval queue and be acted upon. Simply put your rationale in the notes to moderator field. Thanks. -- JLaTondre (talk) 21:51, 9 December 2016 (UTC)

Ignore needed 2016-12-10

Greek title with Latin letters --Vasha 01:41, 11 December 2016 (UTC)

Done. Ahasuerus 01:44, 11 December 2016 (UTC)

Caninical name change needed

Тошо Лишев should be Тошо Лижев. Took me a while to realize what was wrong in that name... Thanks! Anniemod 21:41, 12 December 2016 (UTC)

Done. Ahasuerus 22:04, 12 December 2016 (UTC)
Thanks! Anniemod 22:55, 12 December 2016 (UTC)

Publisher name correction 2016-12-13

נהר הוצאת ספרים to just נהר --Vasha 19:47, 13 December 2016 (UTC)

Done, thanks. Ahasuerus 20:00, 13 December 2016 (UTC)

Author profile to delete

Carsten Meurer has no publications --Vasha 01:42, 15 December 2016 (UTC)

He does :) This is a missing pseudonym case - I had submitted it now. Technically there cannot be an empty author - in such cases do a "Show All Titles" to see what is hiding and where. Anniemod 01:45, 15 December 2016 (UTC)
Oh yeah, now I remember that I've seen that before when someone forgot to link the pseudonym. Got it. --Vasha 01:48, 15 December 2016 (UTC)
Fixed.--Rkihara 01:53, 15 December 2016 (UTC)

Two ignores needed in "Author/Title Language Mismatches"

Biopunk Dystopias: Genetic Engineering, Society and Science Fiction and The Fantastic Art of Sulamith Wulfing. --Vasha 01:50, 15 December 2016 (UTC)

Done. Ahasuerus 22:14, 15 December 2016 (UTC)

Ignores needed 2016-12-15

In Pubs with Multiple COVERART Titles - all 24 titles (yes, they all have double covers and not one done by 2 people. Thanks Anniemod 21:43, 15 December 2016 (UTC)

Done -- thanks for looking into them. Ahasuerus 22:13, 15 December 2016 (UTC)
Thanks. People adding notes in their publications when updating them to explain the situation with the covers help enormously. :) Anniemod 22:15, 15 December 2016 (UTC)
Just piggybacking on this thread. Please ignore all three 空山基 titles at Author/Title Language Mismatches. Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 22:31, 15 December 2016 (UTC)
And ignore Taiyo Lab on Publishers with Latin Names and Non-Latin Titles. Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 22:42, 15 December 2016 (UTC)
Done and done. Ahasuerus 22:46, 15 December 2016 (UTC)

Publisher correction 2016-12-15

Please correct Sedai Bunkasha to 世界文化社 (Sekai Bunkasha). It was a typo as there is no company (and has never been a company) named "Sedai Bunkasha" as far as I can find. However, Sekai Bunkasha published multiple editions of オズの魔法使い (The Wizard of Oz) from 1970 onward. There are about a billion other Japanese versions of various books by Baum listed here. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 22:31, 15 December 2016 (UTC)

Updated, thanks. Should we also adjust the author and the illustrator in this publication? Ahasuerus 22:49, 15 December 2016 (UTC)
Yes. Working on those. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 23:22, 15 December 2016 (UTC)
Okay, submitted the corrections. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 23:26, 15 December 2016 (UTC)
Approved, thanks. Also, it looks like the artists responsible for the interior art titles in this publication may need to be adjusted as well. Ahasuerus
Please change:
  • Tomoko Narasaka to 奈良坂智子 (Narasaka Tomoko), and then variant the English titles to "Tomoko Narasaka".
  • Takeyuki Umemura to 梅村孝之 (Umemura Takeyuki), and then variant the English titles to "Takeyuki Umemura".
  • Seiichi Horiuchi to 堀内誠一, and then variant the English titles to "Seiichi Horiuchi".
  • Tatsuhiko Matsuda to 松田辰彦, and then variant the English titles to "Tatsuhiko Matsuda".
That should do it for those. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 22:05, 20 December 2016 (UTC)
Seiichi Horiuchi done. I plan to review the other 3 later tonight. Ahasuerus 22:43, 20 December 2016 (UTC)
First pass done. The new author records still need transliterated names. Ahasuerus 00:21, 21 December 2016 (UTC)
Transliterations submitted. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 00:41, 21 December 2016 (UTC)
Approved - thanks! Ahasuerus 00:50, 21 December 2016 (UTC)

Ignore needed for Multilingual Publications report

Can someone please set Metamorphosen, #45 to "ignore" in the Multilingual Publications report? It's a valid multilingual publication. Thanks. Jens Hitspacebar 17:40, 19 December 2016 (UTC)

Done. Hauck 17:58, 19 December 2016 (UTC)
Piggybacking here :) A few more in the same report:
* All three collections "Aura"
* A cappella Zoo, Spring 2010
* העורב
Thanks! Annie 19:12, 19 December 2016 (UTC)
Done. Ahasuerus 19:20, 19 December 2016 (UTC)
Thanks :) One more: Die Kälte jenseits der Träume / Le Froid au-dela des Reves Thanks! Annie 19:28, 19 December 2016 (UTC)
Done. Hauck 19:32, 19 December 2016 (UTC)

(unindent) And a few more:

  • Both anthologies "German Stories / Deutsche Novellen: A Bantam Dual-Language Book"
  • Both anthologies "Povestiri fantastice: Fantastic Tales"
  • The anthology "De Arts in de Science-Fiction Literatuur"
  • The Collection "Hamlet"
  • The collection "O Corvo"
  • The collection "The Legend of Sleepy Hollow / Легенда о сонной лощине: English and Russian Language Edition"
  • The collection "Viy: English and Russian Language Edition"
  • The collection "Short Stories / Nouvelles"
  • The collection "Mystification and Other Tales: Mystification et autres contes"
  • The collection "Kid Cyclone Fights the Devil and Other Stories / Kid Ciclon Se Enfrenta a El Diablo Y Otras Historias"
  • The omnibus "Odyssey"
  • The 4 chapbooks "Aura"
  • The anthology "Miniature Romances from the German, with Other Prolusions of Light Literature"
  • The anthology "The Bottle Imp / El diable de la botella / Rip Van Winkle"
  • The anthology "Science Fiction Stories = Science Fiction Erzählungen"

Thanks! Annie 21:23, 19 December 2016 (UTC)

Done. Ahasuerus 21:46, 19 December 2016 (UTC)
Thanks. And here are some more:
  • Both collections "Robonocchio"
  • The anthology "Écrit avec du sang: 10 contes du vampire"
  • The anthology "Science Fiction Stories = Science Fiction Erzählungen"
  • The anthology "Mexican Short Stories / Cuentos Mexicanos"
  • The anthology "Spanish Stories / Cuentos Españoles"
  • The collection "Doctor Jekyll and Mr. Hyde / El Doctor Jekyll y el Señor Hyde"
  • The collection "Lady White Snake: A Tale from Chinese Opera"
  • The collection "Poems / Poèmes"
  • The collection "Selected Works of Edgar Allan Poe, Bilingual Edition: English-French"
  • The collection "The Wizard of Oz / El Maravilloso Mago De Oz"
Thanks! Annie 22:56, 19 December 2016 (UTC)
Done. Ahasuerus 23:00, 19 December 2016 (UTC)
Thanks again :) And 4 more - the 4 chapbooks "Sir Gawayne and the Green Knight: An Alliterative Romance-Poem". Thanks! Annie 23:08, 19 December 2016 (UTC)
And just found one more: The omnibus "Mesterlövész / Deadeye Dick". Thanks! Annie 23:10, 19 December 2016 (UTC)
And one more: The magazine "Delirio Ciencia Ficción y Fantasia, #8 March 2011" - one of the poems is in both languages. Annie 23:32, 19 December 2016 (UTC)
Done. We are making good progress! Ahasuerus 01:04, 20 December 2016 (UTC)
Thanks. Around 50 more will go down in flames (ugh I mean get off the list) when the current Pending list is cleared :) Annie 01:20, 20 December 2016 (UTC)

Publishers to merge 2016-12-19

Usborne Books and Usborne Publishing Ltd are the same and could both be called Usborne (website: --Vasha 04:53, 20 December 2016 (UTC)

Done. Hauck 08:23, 20 December 2016 (UTC)

Ignores needed 2016-12-20

In Multilingual Publications:

  • Collection "In Praise of Darkness"
  • The two collections "Ghost Fever / Mal De Fantasma"
  • Anthology "Women's Fantastic Adventures"
  • Collection "Bran Mak Morn" - poem in both languages
  • Collection "Der Untergang von Eden" - poems are not translated
  • Collection "Winds of Time" - two languages book
  • Anthology "Science Fiction: English and American Short Stories" - Russian/English
  • Anthology "Short Stories by the Generation of 1898 / Cuentos de la Generación de 1898"
  • Magazine "Flurb: A Webzine of Astonishing Tales, Issue #11, Spring-Summer, 2011"
  • Magazine "Nonbinary Review, March 2015"
  • Non Fiction "Nippon2007 Souvenir Book"
  • Anthology "2001 World Fantasy Convention: "Je me souviens ...""
  • Collection "The Gist" - French and English
  • Magazine "The Cavalier, August 10, 1912"
  • Magazine Der Rabe, #1

In Pubs with Multiple COVERART Titles

  • The three "Smith: A Sylvan Interlude" - verified double covers
  • "Worlds Without End / The Lavender Vine of Death" - two covers as well

In Russian Titles with a Latin Author Name

  • "Нейромант" - credited under the English name

That's it for now. Thanks! Annie 20:36, 20 December 2016 (UTC)

Done. Ahasuerus 20:42, 20 December 2016 (UTC)
And some more for today (in Multilingual Publications):
  • Non fiction ""So sieht es aber im Weltraum nicht aus!""
  • NONFICTION "幻想画集ヴァージル・フィンレイI"
  • NONFICTION "幻想画集ヴァージル・フィンレイII"
  • Non fiction "Anticipation: The 67th World Science Fiction Convention"
  • Non fiction "Heicon '70 International"
  • Non fiction "Fantasy Posterbook"
  • Non fiction "L.A.con II Program Book" (although I need to ping Rtrace for a picture of this to see if we can identify these unknown languages)
  • Collection "Von diesem Tage an"
Thanks! Annie 03:49, 21 December 2016 (UTC)
Done. We are half way there! Ahasuerus 04:38, 21 December 2016 (UTC)


Hello to all, I don't know who tinkered with our magazine records to create this mess, but please can the person involved clean it up. Thanks. Hauck 11:46, 21 December 2016 (UTC)

Went back several days in the recent edits and don't see any relevant changes. However, they are pretty easy to fix so will work on it. -- JLaTondre (talk) 13:52, 21 December 2016 (UTC)

Two canonical names to change

1. Currently Elsa S. Henry is the canonical name and Elsa Sjunneson-Henry is a variant, but the latter ought to be the canonical name because it's what she almost always uses.

2. Damien Walters Grintalis went by that name from 2010 to mid-2013, but has only used Damien Angelica Walters since then; I believe the latter ought to be canonical. --Vasha 16:21, 21 December 2016 (UTC)

Switching canonical titles is not easy. Basically, each variant needs to be unvarianted; the pseudonym de-pseudonymed; a new pseudonym created going the other way; new variants created as necessary; and old parents deleted. That ends up being a lot of non-trivial edits so is rarely done. It is only taken on when an editor feels strongly enough about it to put the work in. they are all changes a normal editor can make. If you wish to make the changes, feel free and we'd be happy to answer any questions you have. -- JLaTondre (talk) 03:45, 24 December 2016 (UTC)
No problem, I'll do it. --Vasha 15:09, 24 December 2016 (UTC)

Ignores needed 2016-12-21

New day, new list :) In Multilingual Publications:

  • All 4 Fanzines (The Baum Bugle "date")
  • The two chapbooks "Inventorum Natura: The Wonderful Voyage of Pliny"
  • The chapbook "Le Wunderer: Fac-simile de l'édition de 1503"
  • Omnibus "The Strange Case Of Dr. Jekyll And Mr. Hyde / El Extraño Caso del Doctor Jekyll y el Señor Hyde"
  • Omnibus "The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde / Der seltsame Fall des Dr. Jekyll und Mr. Hyde"
  • Omnibus "Sergio and Ingrid: Pionniers de Mars / Pioneers to Mars"
  • Omnibus "Rise of the Balloon Goons / El Ataque de los Globos Peleones"
  • Omnibus "Metamorfoses"
  • All 3 omnibuses "Metamorphoseon"
  • Omnibus "Antologia Science-Fiction Nemira '96 / Romanian SF Anthology Nemira '96"
  • Omnibus "Antologia Science-Fiction Nemira '95 / Romanian SF Anthology Nemira '95"
  • Anthology "Von Shelley bis Clarke"

That's it for now :) Annie 19:35, 21 December 2016 (UTC)

Done. There were 5 Baum Bugles. --MartyD 11:52, 24 December 2016 (UTC)
And here comes the today batch.
In Multilingual Publications:
  • Anthology "Zwölfmal schneller als das Licht"
  • Anthology "Willkommen in der Wirklichkeit: Die Alpträume des Philip K. Dick"
    Done. --MartyD 11:53, 24 December 2016 (UTC)
And all 4 titles in Pubs with Multiple COVERART Titles
There were 6, but they all looked ok to me, so done. --MartyD 11:58, 24 December 2016 (UTC)
Thanks! Annie 21:30, 23 December 2016 (UTC)

Ignores on Japanese Titles with a Latin Author Name

Please ignore all entries by "Kyo", "Kou", "Shri".

Please change the canonical name of the following:

  • Jō Yanagi to 矢薙じょう (Yanagi Jō, Yanagi Jou)
  • K. G. Yanase to K・G・ヤナセ (Kei Jī Yanase, Kei Jii Yanase)
  • Nakanishi to 中西信行 (Nakanishi Nobuyuki)

Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 20:40, 22 December 2016 (UTC)

Done.--Rkihara 00:32, 24 December 2016 (UTC)
Please change the canonical name of the following:
  • Takami Akai to 赤井孝美 (Akai Takami, あかいたかみ)
  • Mikure Mori to 森深紅 (Mori Mikure, もりみくれ)
  • Airimi Yazaki to 矢崎存美 (Yazaki Airimi, やざきあいりみ)
  • Yū Esaka to 江坂遊 (Esaka Yū, Esaka Yuu, えさかゆう)
  • Motosada Mōri to 毛利元貞 (Mōri Motosada, Mouri Motosada, Mori Motosada, Mohri Motosada, もうりもとさだ)
  • Taku Honma to 本間祐 (Honma Taku, Homma Taku, ほんまたく)
  • Kazu Ichida to 石田一 (Ishida Kazu, いしだかず)
  • Moe Azuchi to 安土萌 (Azuchi Moe, あずちもえ)
  • Kiran to 騎羅 (Kiran, きらん)
  • Hideaki Sena (I) to 瀬名秀明 (Sena Hideaki, せなひであき)
  • Masatoshi Naitō to 内藤正敏 (Naitō Masatoshi, Naitou Masatoshi, Naito Masatoshi, ないとうまさとし)
  • Keishō Ishiguro to 石黒敬章 (Ishiguro Keishō, Ishiguro Keishou, Ishiguro Keisho, いしぐろけいしょう)
  • Masahiko Hayashi to 林雅彦 (Hayashi Masahiko, はやしまさひこ)
  • Naoyuki Kinoshita to 木下直之 (Kinoshita Naoyuki, きのしたなおゆき)
  • Takamasa Sumi to 角孝政 (Sumi Takamasa, すみたかまさ)
  • Satoshi Tanaka to 田中聡 (Tanaka Satoshi, たなかさとし)
  • Ichidō Gōda to 合田一道 (Gōda Ichidō, Gouda Ichidou, Goda Ichido, いちどうごうだ)
Please ignore the following on this report:
  • 龍の卵 by Darrell K. Sweet
  • Ozu No Mahotsukai by Karen Avery
Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 20:46, 25 December 2016 (UTC)
Done. A quarter were done by someone else. The English transliterations were left family name last. Hideaki Sena (I) was left since more than one author is using the name.--Rkihara 16:53, 26 December 2016 (UTC)
Please change the canonical name of the following:
  • Masaru Mori to 森優 (Mori Masaru, もりまさる)
  • Michiaki Sato to 佐藤道明 (Satō Michiaki, Satou Michiaki, Sato Michiaki, さとうみちあき)
  • Kenji Hisadome to 久留賢治 (Hisadome Kenji, ひさどめけんじ)
Done.--Rkihara 17:09, 27 December 2016 (UTC)
Please ignore the following on this report:
  • 解説 by unknown
  • 撫物語 by Vofan
  • 化物語 (下) by Vofan
  • モノリス惑星 by Shi-Kuo Chang
Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:40, 26 December 2016 (UTC)
Done. Hauck 15:24, 27 December 2016 (UTC)
Please change the canonical name of the following:
  • Akira Daikuhara to 大工原章 (Daikuhara Akira, Daikubara Akira, だいくはらあきら, だいくばらあきら)
  • Ryuichi Inaba to 稲葉隆一 (Inaba Ryūichi, Inaba Ryuuichi, Inaba Ryuichi, いなばりゅういち)
  • Tatsuyuki Miyagawa to 宮川立之 (Miyagawa Tatsuyuki, みやがわたつゆき)
  • Hldeki Ohmori to Hideki Ohmori (there's a typo)
  • Naoki Yasuda to 安田尚樹 (Yasuda Naoki, やすだなおき)
Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 22:17, 31 December 2016 (UTC)
Done.--Rkihara 23:20, 31 December 2016 (UTC)
Please change the canonical name of Kawasumi to かわすみ (Kawasumi). Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:59, 2 January 2017 (UTC)
Never mind. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 20:06, 2 January 2017 (UTC)

Publisher name correction 2016-12-27

Edge Science Fiction and Fantasy Publishing should be EDGE --Vasha 16:41, 27 December 2016 (UTC)

Plus one: Lovecraft Ezine Press to Lovecraft eZine Press. --Vasha 01:28, 30 December 2016 (UTC)
Done. Ahasuerus 02:07, 30 December 2016 (UTC)
What about EDGE? --Vasha 02:09, 30 December 2016 (UTC)
Sorry, I missed EDGE. It has a lot of publications, including verified publications, so I am hesitant to make a mass change. The name may have changed over the years. Let me ask one of our Canadian experts to join the discussion. Ahasuerus 02:40, 30 December 2016 (UTC)
As per Bluesman's review of all "Tesseracts" anthologies, every copyright page spells the first word in the publisher's name both as "EDGE" and as "Edge". I have added a note to the publisher's page. Ahasuerus 20:02, 31 December 2016 (UTC)

NewPub/AddPub/ClonePub -- ISBN warnings on moderator review pages

New ISBN-related warnings have been added to the moderator review pages for NewPub, AddPub, and ClonePub submissions. If the submitted ISBN is already on file, a yellow warning is now displayed. Please note that the display logic checks both the ISBN-10 and the ISBN-13 form of the submitted ISBN. Catalog IDs are also checked. Ahasuerus 17:29, 28 December 2016 (UTC)

It turns out that the "ISBN already on file" warning is also displayed for Import/Export Contents submissions. This is a bug and I plan to fix it shortly. Ahasuerus 21:24, 29 December 2016 (UTC)
Fixed. Ahasuerus 02:05, 30 December 2016 (UTC)
I've been puzzling over this warning as I see it every time someone clones for a later printing. Has there been a surge in people adding duplicate publication records?
Can warning logic do some extra stuff such as:
  • Link to a pub-search for the ISBN (sorted by pub date and then printing # once FR 794 is done).
  • Report on if all of the pub records point to the same title record (and link to that) or if they link to different titles records to list and link to them.
  • Report on if all of the pubs have the same title.
  • I suspect the one we care about is two records with the same printing number (once FR 794 is done).
--Marc Kupper|talk 23:21, 18 January 2017 (UTC)
It would be easy to add an Advanced Publication Search link. Linking to titles would be more difficult to do because a publication can contain multiple titles. The logic would need to identify each pub's "reference title" and link to it. Please go ahead and create an FR and I'll add it to the queue. Ahasuerus 23:55, 18 January 2017 (UTC)
I've added FR 971 for the link part. It's too bad it's not easy to get the reference title as a dupe-ISBN within a single title is common and nearly always ok while an ISBN found for two different titles likely needs double checking and then notes added. --Marc Kupper|talk 09:58, 19 January 2017 (UTC)
The linking part is done. Ahasuerus 18:23, 19 January 2017 (UTC)

Title merge changes

The moderator review page which displays title merge submissions has been changed. The red color (or at least I think it's red) has been reserved for fields where different titles have conflicting data. For example, the review page for this submission shows that the value of the "Year" field will be set to "1944-05-00" after approval and that "2015-08-04" will disappear. Ditto the values of the "Storylen" and "Note" fields. The values displayed for all other fields are not color-coded because there is no conflict.

Please note that the software that drives this page has been rewritten. It's possible that new bugs have been introduced. If you notice anything unusual, please post your findings here. Ahasuerus 00:53, 29 December 2016 (UTC)

To all Moderators

I don't know if this is the place to do it, but Happy Holidays to all of the Moderators who have helped me out this past year. MLB 03:11, 2 January 2017 (UTC)

We are here to serve! <adds garlic> Happy New Year! Ahasuerus 04:09, 2 January 2017 (UTC)
Thank you, sir! And while we're at it, a happy and prosperous 2017 to all Editors! PeteYoung 06:45, 2 January 2017 (UTC)
Same to you! --Vasha 03:32, 3 January 2017 (UTC)

Ignores 2017-01-02

If there's an ignore function for the cleanup report "Container Titles in Publications with No Contents", then here's my list of the ones that need ignoring because they're omnibuses (i.e. no contents for the individual collections):

--Vasha 03:35, 3 January 2017 (UTC)

There is no way to ignore publications found by this report. An omnibus that includes collections/anthologies can also include the collections/anthologies' contents. That way you can get from individual short fiction titles to the omnibus publication. Ahasuerus 14:58, 3 January 2017 (UTC)
Well, being as I might as well make use of the list I compiled, I guess I'll import the collection contents to a few of those omnibuses. --Vasha 16:03, 3 January 2017 (UTC)

Also, in "Multilingual publications", Critical Approaches to Isabel Allende's Novels and the two editions of Fae Visions of the Mediterranean can be ignored. --Vasha 03:35, 3 January 2017 (UTC)

Done - thanks. Ahasuerus 14:58, 3 January 2017 (UTC)

Ignores on Japanese Titles with Latin characters

Please ignore everything on this list except for "Ozu No Mahotsukai". Everything else either has a submission to correct it or is actually using Latin characters in the Japanese title. Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 00:24, 7 January 2017 (UTC)

Done.--Rkihara 03:24, 7 January 2017 (UTC)

Ignores needed 2017-01-06

  • In Bulgarian Publications with Latin characters - both titles
  • In Russian Titles with a Latin Author Name - the two titles by Philip José Farmer
  • In Multilingual Publications:
    • Anthology "The Best of the Baum Bugle, 1961-1962"
    • Omnibus "The Marvelous Land of Oz"
    • Both Omnibus editions of "Siddhartha"
    • Omnibus "Opere III: nuvele, schițe și povestiri"
    • Omnibus "Die gottliche Komodie: Hölle"
    • Omnibus "De gedaant-wisselingen van P. Ovidius Naso"
    • Omnibus "Beowulf"
    • Both Non-fiction "Women"
    • Magazine "Star*Line, March-April 1989'
    • Magazine "Dreams of Decadence, Summer 2000"
    • Collection "Ulrich Haarbürste's Novel of Roy Orbison in Clingfilm"

Thanks! Annie 03:43, 7 January 2017 (UTC)

Done. Ahasuerus 05:25, 7 January 2017 (UTC)

Jessie Wilcox Smith is "Willcox"

Jessie Wilcox Smith needs another L in her middle name. 'Wilcox' is common in library records and elsewhere, including our cited sources for the two contemporary works among three in the database (namely OCLC 1905 and Toronto Globe 1920). For those two works, however, I have located LC catalog records that do give 'Willcox' for the former and for the US ed. of the latter (we have the Canada ed., not found at WorldCat). Later I will add those to the publication Notes.

For the 2010 cover image we give no source (nor any source for the book). From illustrations in the Jessie Willcox Smith Little Women that are available at HathiTrust (most persuasive in comparison), I suppose that someone has identified the 2010 cover co-artist by comparison with a Willcox Smith cover illustration (none found in HathiTrust copies, where the artist is credited only as 'Willcox').

I have added a brief Author bibliographical note to the point [7].

--Pwendt|talk 20:00, 9 January 2017 (UTC)

Is it possible to change Author name globally rather than instance by instance? That would retain the person's ID number, and thus many incoming links, as well as save time. --Pwendt|talk 21:27, 29 January 2017 (UTC)
We had her listed under both "Jessie Wilcox Smith" and "Jessie Willcox Smith". Since all of the Wilcox ones are unverified, I have merged the two authors together under Willcox. -- JLaTondre (talk) 22:07, 29 January 2017 (UTC)

Ignores needed 2017-01-09

  • In Multilingual Publications:
    • Anthology "Jalada 02: Afrofuture(s)"
    • Anthology "Metamorphosis"
    • Collection "Dunkler Bruder Zukunft"
    • Collection "Lady White Snake: A Tale from Chinese Opera"
    • Magazine "Star*Line, Winter 2015"
    • Magazine "Strange Horizons, 2016 Fund Drive Special"
    • Omnibus "Elric: Swords and Roses"
    • Omninus "În anul 4000 sau O călătorie la Venus"

Thanks Annie 20:50, 9 January 2017 (UTC)

Done. --MartyD 12:56, 10 January 2017 (UTC)

Author names to correct, 2016-01-09

What's the thinking about adding support for Latin-1 diacritics? I have doubts about the feasibility of having variant names both with and without the diacritic, since it would be a herculean task to check all publications (some of which are not easily available) to see which form is used and alter existing records to the correct one. --Vasha 04:02, 10 January 2017 (UTC)

I suspect that it was the main reason why the recently posted proposal to add support for Latin-1 diacritics had limited support. Ahasuerus 15:29, 12 January 2017 (UTC)

At any rate, you can change "Caitlin Matthews" to "Caitlín Matthews" and "Sofia Rhei" to "Sofía Rhei". I have checked all of their publications, and in both cases only one uses the form without the diacritic; I added a note to that one. --Vasha 02:32, 10 January 2017 (UTC)

Addendum: Victor Conde --> Víctor Conde; I have made a note on his one diacriticless publication. --Vasha 04:02, 10 January 2017 (UTC)

Done. Ahasuerus 15:19, 12 January 2017 (UTC)
Here are some original-alphabet names for entries in the the cleanup report "Publishers with Latin Names and Non-Latin Titles": Vivliopoōleio is Βιβλιοπωλείο; Zmora-Bitan is זמורה-ביתן  ; Am Oved is עם עובד ; Even Hoshen is אבן חושן ; Ren Min Wen Xue Chu Ban She is 人民文學出版社 ; Shang wu yin shu guan is 商務印書館; Sommadhi is สมมติ ; Ruean Panya is เรือนปัญญา ; Sae wa Mulgogi is 새와물고기. Taibei Shi : Huang guan chu ban she is 皇冠出版社, and you can delete the part before the colon because that's just the location Taipei. Also you can ignore in this report. --Vasha 06:23, 12 January 2017 (UTC)
Updated, thanks! Ahasuerus 15:27, 12 January 2017 (UTC)

Ignores needed 2017-01-11

And here comes today's batch. In Chinese Publications with Latin characters

  • Both "Lady White Snake: A Tale from Chinese Opera"

In Russian Titles with a Latin Author Name

  • Привратник / Шрам

In Multilingual Publications

  • Novel "Le Nibelungenlied: Édition partielle"
  • Nonfiction "Winkie Con 50"
  • Nonfiction "Maailman SF Käänöksinä: Bibliografia: Världens SF I Översättningar: Bibliografi: World SF in Translation: Bibliography"
  • Nonfiction "Kurz vor ewig: Kosmologie und Science-Fiction"
  • Magazine "Strange Horizons, 31 October 2016"
  • Collection "The Last Oblivion: Best Fantastic Poems of Clark Ashton Smith"
  • Collection "Selected Poems" (there is only one in the list)
  • Collection "Opus 200 Band 2"

Thanks! Annie 22:50, 11 January 2017 (UTC)

Done. Ahasuerus 23:07, 11 January 2017 (UTC)
Thanks! Annie 23:48, 11 January 2017 (UTC)

The Guardians of Time, publication 376237

I've submitted a cover artist credit to publication 376237 because I once saw the art that's shown in the publication's cover scan when it was up for sale on an art catalogue website. The publication is verified, but 1) The sole verifier is inactive so I'm not sure wether to add a note to their talk page, and 2) If all the data there is verified, there probably wasn't a credit on the printed book, and I'm not sure if it's okay to add something that the book itself doesn't confirm. I'm right at the bottom of the learning curve as I've never edited a wiki. Unicornlancer 03:51, 12 January 2017 (UTC)

Well, the database isn't a wiki page but a self-developed tool (initially developed by Al von Ruff, with multiple enhancements). If you add a credit in such a case and give a source for it in the notes that'd be quite okay (I have added a note in this case). Thank you very much for finding this! Stonecreek 06:55, 12 January 2017 (UTC)

Ignores needed 2017-01-13

And today's cathc: In Multilingual Publications:

  • Magazine "Dreams & Nightmares, #97, 2014"
  • Nonfiction "El siglo de Borges. Homenaje a Jorge Luis Borges en su Centenario. Vol. I: Retrospectiva - Presente - Futuro"
  • Nonfiction "Malefic"
  • Nonfiction "SF Symposium = FC simpósio"
  • Nonfiction "The 47th World Science Fiction Convention: Noreascon Three"
  • Nonfiction "Transformations of Utopia: Changing Views of the Perfect Society"

That's it for now :) Annie 20:45, 13 January 2017 (UTC)

Sorry about the delay. Done. --MartyD 12:04, 16 January 2017 (UTC)
No problem and thanks! One more - the novel "Mies joka oli Torstaina: Painajainen". Thanks! Annie 19:49, 18 January 2017 (UTC)
Done. Ahasuerus 19:54, 18 January 2017 (UTC)

Publisher name correction 2017-01-18

Future Fire should be The Future Fire. They're always very clear about including the "The" in their name, as you can see from this page for example, where they indicate that their name should be abbreviated TFF. --Vasha 23:03, 18 January 2017 (UTC)

The above still hasn't been done; also, please change P. Djeli Clark to P. Djèlí Clark; I have added notes to publications without diacritics. --Vasha 20:35, 25 January 2017 (UTC)
Done and done. Sorry about the delay! Ahasuerus 03:19, 28 January 2017 (UTC)

Ignores needed 2017-01-20

In Multilingual Publications:

  • All 3 issues of the magazine "Der Rabe"
  • The 6 issues of the magazine "Perry Rhodan"

Thanks! Annie 17:47, 20 January 2017 (UTC)

Done. Hauck 18:17, 20 January 2017 (UTC)
Thanks! Annie 18:18, 20 January 2017 (UTC)

Ignores needed 2017-01-27

In Russian Titles with a Latin Author Name

  • Из «Жизни людей» - André Maurois
  • All 3 Philip José Farmer titles
  • Чудесный шлем - Michel Ehrwein
  • Пришельцы ниоткуда by uncredited

In Multilingual Publications

  • Anthology "Beyond This Horizon"
  • Collection "Le creature della Terra"
  • Magazine "Mithila Review, Issue 7"

In Publishers with Latin Names and Non-Latin Titles

  • Mithila Review

Thanks! Annie 18:46, 27 January 2017 (UTC)

Done. --MartyD 03:16, 28 January 2017 (UTC)

Ignorances needed, as well as other criteria

Why do the following four illustrators of the same magazine (Grusel-Schocker) not show up as suspected duplicate authors? Crispero, G. Crispero, J. Crispero and G. Crispino. Instead the presented list is full of people that have mutually exclusive sex, art form and/or dates of birth/death.--Dirk P Broer 14:08, 28 January 2017 (UTC)

Are you talking about the "Suspected Duplicate Authors (monthly)" clean-up report? If so, that report is only generated once a month (as stated in the title) since it is processing intensive. Those magazines have only been added in the last couple of weeks. As such, those authors would not show until next month. -- JLaTondre (talk) 14:39, 28 January 2017 (UTC)
That still does not explain why men are suggested as duplicate for women (or vice-versa), why authors are suggested to be artists or why dead people are suggested to be duplicates for living ones....--Dirk P Broer 20:32, 28 January 2017 (UTC)
I believe that the report is based only on name, nothing else - just a "typo-catcher" kinda of thing. Considering that we do not save gender anywhere and the author data is sparse overall, how is an automatic report to figure that these are differently gendered? Annie 20:35, 28 January 2017 (UTC)
That's right. The report checks the spelling and nothing else. If it finds a false positive pair, the reviewing moderator has the option to "ignore" the pair. Ahasuerus 21:03, 28 January 2017 (UTC)
The reviewing editor can't do much else than reporting it here or ignoring the list himself then.--Dirk P Broer 00:27, 29 January 2017 (UTC)
Right, only moderators can "ignore" author pairs. Once you compile a list of false positives, please post it here and a moderator will ignore them. Ahasuerus 01:11, 29 January 2017 (UTC)

Something wrong with John Berkey picture collection

I was going through the John Berkey pictures looking for variants to match to pictures I'll be putting up soon and I noticed something very strange:

Start from, click on *any* of the interior art pictures dated 1991 (including the King Kong ones), and it gets the same SF picture as Painted space.

Something is very wrong. KarenHunt 16:56, 28 January 2017 (UTC)

It is correct. The images shown for a title record are the images of the cover art for the pubs containing that title. In this case, those interior art pictures are all from the same publication (John Berkey, Painted Space). -- JLaTondre (talk) 17:20, 28 January 2017 (UTC)
I realized a few minutes ago that must be what was going on. They just don't point to the pictures themselves. (Still very startling...) KarenHunt 17:26, 28 January 2017 (UTC)

regarding "the shores of another sea" primary verifier's page says no longer active, post here. pretty minor, but... Notes says "'451-T4526-095' on the spine"; copy I'm looking at (appears to be the same as the pub above, first edition, printing, etc) actually says '451-T4526-075' on the spine. This would conform to what I believe to be the pattern where that last number matches the price of the book. So, shall I go ahead and change? Thanks. gzuckier 02:16, 29 January 2017 (UTC)

Yes, please. I'd say it's with a high likelylihood a typo by the PV. Stonecreek 06:04, 29 January 2017 (UTC)
ok thanks gzuckier 06:27, 29 January 2017 (UTC)

Author name to correct, 2016-01-31

Setsu Uzume should be Setsu Uzumé. As usual, I've made notes on diacriticless publications. --Vasha 01:29, 1 February 2017 (UTC)

Since the shortfictions appear in pv'd publications it should first be clarified how the author's name is spelled there. Stonecreek 04:23, 1 February 2017 (UTC)
They're both on PodCastle, an online publication -- see it here and here. Verified by Dwarzel, who I've notified. --Vasha 06:29, 1 February 2017 (UTC)
Please do this now, thanks! --Vasha 16:42, 8 February 2017 (UTC)
Done. Hauck 18:28, 8 February 2017 (UTC)

Possible disambiguation needed

I am about to add an anthology with a story by LA Knight. Now being as this author spells their name without periods in both of the web pages I've found for them (here and here) as well as in the anthology, that's how I'm putting it down. We do already have an L. A. Knight who's obviously not the same person. Does this call for disambiguation? --Vasha 23:35, 3 February 2017 (UTC)

Cover art for Assignment in Eternity - Robert A. Heinlein.

Per note in Dragoondelight's mail, I would like to add the cover artist to this publication of Assignment in Eternity by Robert A. Heinlein. He is the only primary verifier. On my cover, I can read "(c) V. DI FATE 80". Additionally, I can replace the Amazon cover image with my own scan - which at the lower resolution leaves the signature unreadable, but locatable in the shadow of the left-most mountain. My cover is, however, a bit scratched and folded. Doug H 18:50, 6 February 2017 (UTC)

Please proceed. Hauck 18:52, 6 February 2017 (UTC)
Submission approved, note that, as the credit is from signature, the canonical name should be used (I've made the change). Hauck 19:12, 6 February 2017 (UTC)

ATTENTION: How to date different titles

I'm putting this request here, because I think the intricacies of the consequences are to be thought of and deserve the attention of all moderators. Please read through this discussion. As hinted upon there I'd really think that different dates should be reserved to different works, that is, texts that are substantially different: completely revised, greatly expanded or abridged, and translations. The hint on the consequences in the discussion mentioned is one point. Another example would be the dating of Heinlein's By His Bootstraps, which is dated to 1941 in this collection, but would have to be dated 1959-00-00 as a consequence of the formulation: it was initially published as by Anson MacDonald, and only 18 years later under the canonical name. But 1941-00-00 would be right, one would guess! (especially the occasional Heinlein enthusiast).

The written rule originated in dating translation, was meant for those and is meaningful for them. For same works (regardless of pseudonyms, different spellings and maybe even different titles), it doesn't seem useful. Christian Stonecreek 14:41, 8 February 2017 (UTC)

I'm OK with the rule as I understand it: a variant is dated by the earlier known date of this particular variant combination of title and/or author and/or language (this to cover cases where the title is identical in more than one language and the same artwork is used), this applying to any type of item (including COVER and INTERIORART records). The only exception is when the canonical form of the title is not the first to have appeared, in this case the date of the canonical is set to the first publication date of the text regardless of its title. Hauck 16:04, 8 February 2017 (UTC)
I also prefer the current rules - so that it can be seen when this specific variant had been used for the first time - the date of the whole work is visible in the parent after all. This way if a variant (being it a new name altogether or a minimally changed one) is used in 10 different publications, you do not need to look at all the dates to see when it was used first. Using the same date as the parent will be a loss of data. Annie 16:20, 8 February 2017 (UTC)
I think the current system is preferable, but let me provide a little bit of background. Originally, we didn't display the year of the parent title in the Contents section of the Publication Listing page. For example, if you examine our Adventures in Time and Space record, you will notice the following line:
  • The Weapons Shop • [Weapon Shops of Isher] • (1946) • novelette by A. E. van Vogt (variant of The Weapon Shop 1942)
The line tells you that this novelette originally appeared as "The Weapon Shop" in 1942 and was reprinted as "The Weapons Shop" in 1946. Makes perfect sense.
In the past, "1942" wasn't displayed. Without it, the current dating system would cause confusion since it would look like this novelette first appeared in 1946.
As far as the Heinlein example goes, I think it is covered by the exception mentioned by Hervé:
  • when the canonical form of the title is not the first to have appeared, ... the date of the canonical is set to the first publication date of the text regardless of its title
Ahasuerus 17:15, 8 February 2017 (UTC)
Thanks, Folks! I think I have grasped it now. It was the example of a non-canonical title appearing first that set me off.
For the take on artwork: I still assume that an interior art that is titled as a cover art - and reproduced from the original - (say, The Left Hand of Darkness) would be dated as the original appearance? Stonecreek 19:08, 8 February 2017 (UTC)
On Herve's exception, I wonder if there should be an "exception to the exception". Marion Zimmer Bradley's Door Through Space was written in English, but wasn't published in English until 1961. While she was trying to get it published here, a copy was translated into German and published (twice) in German before the English publication. The German title is dated 1959. But the canonical title (in English) is dated by us as 1961. This may be an example of us doing too many things with variants -- I would think a language variant would not change the canonical title date, even though I think other same-language variants should. Chavey 02:48, 9 February 2017 (UTC)
Yes, it's a surprisingly common scenario. For example, Charles Sheffield's Convergence was delayed when Del Rey imploded in the mid-1990s. A Russian edition came out in 1995, two years earlier than the first English edition. There were so many Usenet queries in 1995-1997 that we had to update the FAQ. Hence the following section in Help:How to enter foreign language editions:
  • If a work was written in one language, but a foreign language translation was published first, then the original language title should be considered the canonical title and the translated title should be considered variant title. The year of the canonical (i.e. parent) title should be set to publication year of the canonical title, not to the year of the translation (though the latter one was released earlier).
Ahasuerus 03:01, 9 February 2017 (UTC)
Aha! So we already have the exception to the exception enshrined. We should probably include that fact in the location of Herve's exception as well as in the "entering foreign language editions". (Which might better be called "How to enter non-English editions".) Chavey 06:57, 10 February 2017 (UTC)
Actually, Help:Screen:EditTitle already says "If the variant title is a translation but was published before the canonical title see the remarks on How to enter foreign language editions", so we are covered there. Re: the name of the Help page, it was a vestige of an earlier time when English was a privileged language. I have changed it to "Help:How to enter translations". Ahasuerus 01:08, 15 February 2017 (UTC)

Corrections, 2016-02-08

Samantha Lafantasie should be Samantha LaFantasie. Also, in accordance with the usual practices here, I think Creative Alchemy, Inc. ought to be Creative Alchemy. --Vasha 00:22, 9 February 2017 (UTC)

Done and done. Ahasuerus 00:31, 9 February 2017 (UTC)

Time for a few ignores 2017-02-14

Can someone click ignore on the following pairs in Suspected Duplicate Authors (monthly) (I am checking some of them for at least a 5th time):

  • Amanda Hard/Amanda Ward
  • Dan Berger/Dan Burger
  • Doug Feaver/Doug Weaver
  • Elizabeth Pyke/Elizabeth Pyle
  • Estelle Faye/Estelle Frye - if you are born in 1978, you cannot have a story published in 1961... even in our DB
  • Gary Budden/Gary Budgen
  • Ian Bell (2)/Ian Bell (3) - and the other two pairs of split names under it (why the report even report these?)
  • Jen Frankel/Jon Frankel
  • Joan Cummings/John Cummings
  • Joan Young/John Young

More to follow... Annie 22:21, 14 February 2017 (UTC)

Done and thanks! To answer your question about the two "Ian Bells", there are a lot of possible permutations. The code is already extremely computationally demanding, so it just reports what it finds and lets humans sort it out. At least I think all of our editors who work on this report are human... Ahasuerus 01:17, 15 February 2017 (UTC)
Does the code for this report compare to transliterations, too? This might find some additional duplicates. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 01:33, 15 February 2017 (UTC)
No, not at this time. I don't know if we can realistically change the algorithm to catch "near matches" without killing performance.
However, we can create another cleanup report to look for authors whose canonical name is the same as some other author's transliterated name. I have already put together the requisite logic and it has found a few dozen author records that need to be set up as pseudonyms, e.g. see what this search finds.. Good idea! Ahasuerus 01:55, 15 February 2017 (UTC)
That works. I figured it would be especially useful at finding Japanese authors that were previously entered in Romanized characters, and may have since been added as kanji when someone didn't notice they were already in the system. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 02:12, 15 February 2017 (UTC)
True. My half-baked code also found a number of Japanese authors whose transliterated name and canonical name were flip-flopped, e.g. Katsuhisa Ōno. It looks like at least one of our editors is/was unfamiliar with the way transliterated fields are used. Ahasuerus 02:18, 15 February 2017 (UTC)
A person who is a native speaker of Japanese and who doesn't know the kanji for a person's name will search in Kana, since Kanji are not phonetic like Kana. For that reason I enter the kana for Japanese names into the transliteration field. It also tells a Japanese speaker how to pronounce a name, since most names in kanji have multiple pronunciations. If the transliteration field is for English only, let me know and I'll back them all out.--Rkihara 04:03, 15 February 2017 (UTC)
I don't think it's a big deal to enter the Kana version of a person's name as one of the transliterated names. However, the canonical name should match how the author is most commonly credited and in the case of a Japanese author it would be using Kanji. For example, we have Morio Kita as a canonical name and its Kana version (きたもりお) as a transliterated name. Instead we want the Kanji version of his name, 北 杜夫 (as per Wikipedia), as the canonical name and "Morio Kita"/"きたもりお" as transliterated names. Does this make sense? Ahasuerus 04:57, 15 February 2017 (UTC)
I do understand that, and I've looked up and replaced the Romaji with Kanji when I could find it. I haven't added any Japanese authors in Romaji, so if I entered a transliteration in Kana leaving the canonical name in Romaji, it was because I couldn't find the rendering in Kanji. I could guess, but there are 47 renderings of Morio and 22 for Kita in Kanji. Using the most common rendering is risky, since some authors like to disambiguate themselves.--Rkihara 05:14, 15 February 2017 (UTC)
Oh, sure, if all we have is a Latin version of a Japanese name, we have little choice but to leave it as the canonical name and hope that one day we'll discover the Kanji version. However, the report that I put together a few hours ago also found a number of authors whose Kanji names we do know, e.g. Daisuke Satō -- 佐藤大輔 (as per Wikipedia).Ahasuerus 05:25, 15 February 2017 (UTC)
I think entering both Romaji and kana is good. That makes it more useful in many different ways. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 20:43, 15 February 2017 (UTC)
I also think that having the Kana for Japanese alongside the Romanized version covers all the ways someone will search for an author (Kana for an Japanese speaker, Romanized for non-speakers) and as such is a great idea. :) I also want to point out though that pronunciation has little to do with transliteration in some cases - его is never pronounced "ego" in Russian as a separate word (it is something like "evo" due to the language rules) but transliteration or it is "ego" because transliteration is a straight letters replacement defined for that language. Annie 05:07, 15 February 2017 (UTC)
Right, pronunciation and transliteration are two different animals. Some language-specific transliteration rules take pronunciation into account -- e.g. "La Rochefoucauld" becomes "Ларошфуко" in Bulgarian -- but we mostly have to worry about Romanization rules, which are not affected by pronunciation. We have our hands full supporting competing Romanization systems :-) Ahasuerus 22:59, 15 February 2017 (UTC)
Yes, Romanization is different from transliteration into phonetic languages. However this example is a transliteration for usage in a translation (the same way a lot of authors will get a Czech ending when published into Czech). In our transliterations here we are talking about transliteration into a foreign alphabet/writing system while keeping the original language (so transliteration of Ларошфуко when Bulgarian text is transliterated into Latin letters will be Laroshfuko regardless of the original - you are just writing the Bulgarian text in a different alphabet). It is still for Bulgarian readers, it is just a different graphical representation. Now, technically there is a rule that allows names to come back to their original forms but that would be if the transliteration is for a specific language (English or French) and usually ends up with double forms anyway. Annie 23:16, 15 February 2017 (UTC)
I had been fixing some of those on the Eastern and Central European authors - I think I've looked through all of them at least once in the last weeks. So it is not just Japanese :) Not to mention that we have someone that does transcription and not transliteration in the field (I need to follow up on that at some point). Annie 02:48, 15 February 2017 (UTC)
Nihonjoe, advanced search based on language and sorting by family name makes finding some of those very easy. Like this query. As long as the Family name is set properly or close to properly, they group nicely :) Annie 02:48, 15 February 2017 (UTC)
Next time you find an incorrectly entered transliterated name, could you please let me know? I should be able to scan the submission table and find the submitter. Ahasuerus 03:39, 15 February 2017 (UTC)
Yeah, will do. It is more titles than authors lately and I usually leave the tab open so I can follow up, get distracted, forget and then remember hours later, after the tab had been closed for a long time. They may be old records from the early days of the feature. Next time will ping you as soon as I submit a fix for one of those:) Sorry - should have thought of that. Annie 03:48, 15 February 2017 (UTC)
Here is one not from my usual languages but I remember seeing the family name and either fixing it or fixing one like that a few days ago and planning to check on that one later. The idea of these transliteration is to enable searching and that specific spelling is actually a transcription and noone will search with this string. We have titles like that also which I did not realize. I suspect I know who is the editor in these actually now seeing the ones on that page - she had been adding the Bujold titles lately. :) But a verification won't hurt if you can verify? 04:03, 15 February 2017 (UTC)
My take on it is that the important thing is to have at least one plain vanilla romanized version of each person's name on file. Once that has been done, there is no harm in entering additional versions which use more obscure romanization systems. Something like "tɕʰiʊŋ" may not mean much to most people, but it's harmless. Ahasuerus 23:07, 15 February 2017 (UTC)
So be extra careful when it is a new author but if the author already has most possible names, we are good. OK, that works for me :) Annie 23:18, 15 February 2017 (UTC)
I can understand heavy computing - they are low hanging fruit so no worries to have them off the report manually. I just wanted to see if there is an easy way to get them off the list :) Annie 02:48, 15 February 2017 (UTC)

Double submissions

Hello, all my submissions appear twice in my pending edits, e. g. here. I must delete one of it. Can anyone tell me, why?--Wolfram.winkler 07:04, 15 February 2017 (UTC)

Unfortunately, "submission duplication" is a technical issue which we have been unable to resolve. Once in a while a duplicate submission is created by the server and it has to be cancelled or rejected. It doesn't happen very often, but it's annoying when it does happen. Ahasuerus 20:50, 15 February 2017 (UTC)
Might be browser related. I had no problems until I switched from Firefox to Safari for editing. Now, maybe one out of twenty submissions generates a duplicate.--Rkihara 21:29, 15 February 2017 (UTC)
There may be something to it. Just for an information point: Firefox on both computers I am using, never had a duplicate created. (unintentional that is) Annie 21:36, 15 February 2017 (UTC)
It's a response time problem and the browser's being "helpful". If the site doesn't respond to the original form submission within whatever time limit the browser has in place, the browser cancels the request on its side (on your computer) and re-submits it. Unfortunately, there's no way to yank the request back from the server (no way to tell the server the original request is cancelled and, in fact, the server might have processed the request already and the delay may be in delivering the response back to the requestor), so the server gets a second one and processes both. Depending on the environment in which the ISFDB runs and on patterns of normal ISFDB activities (both in terms of editors editing and also in terms of system reports and maintenance, such as back-ups), this behavior is probably more likely to be encountered at certain times of day. Also, different browsers may have different timeouts (so, for example, FF might be more tolerant of slow responses, while Safari might be trying to be more responsive and so have less patience). --MartyD 13:43, 16 February 2017 (UTC)
Thanks for the explanation! Ahasuerus 17:05, 16 February 2017 (UTC)
This is a feature of HTTP as it is stateless. The solution lies in giving the client a token it can pass back. The server then can merge/delete/coalesce identical requests (with the same token) when it makes sense (like when making non-idempotent requests like creating, deleting or updating things, etc.). Uzume 16:28, 19 February 2017 (UTC)
Thanks to everyone, for your informations.--Wolfram.winkler 16:31, 19 February 2017 (UTC)

"Titles without Pubs"

The following note has been added to the "Titles without Pubs" cleanup report:

  • INTERIORART and COVERART are temporarily disabled pending the completion of the language cleanup project.

Once the project has been completed (we are down to 1.23%!), the two title types will reappear. Please post here if this presents a problem and requires a reversal.

Also, it's been suggested that we add the three missing "short" title types (ESSAYs, POEMs and SHORTFICTION) to this report. Unlike the rest of the title types, these three will only appear if (a) they are pub-less and (b) they don't have a Note associated with them. (There will be some preliminary Wiki-based cleanup to identify and delete any "bad" titles which have Notes.) Would that work? Ahasuerus 15:34, 17 February 2017 (UTC)

I still have some reservations for using the presence of a note as the reason not to show it on the report. This will hide some legitimate orphans (for example in cases where a publication is removed/moved under a new parent and now a ex-parent (or an empty variant) that has a note is an orphan that needs deleting. We either need to come up with something a bit more specific or just put them on the report and rely on the moderators to ignore them instead of delete them when it is appropriate. The report will be big the first time they get added but once the existing ones are ignored, it should become manageable. Annie 17:50, 17 February 2017 (UTC)
Perhaps we could start with the subset that doesn't have Notes and then, once the data has been cleaned up, add the rest? Ahasuerus 18:37, 17 February 2017 (UTC)
I agree with Annie, let's see the whole lot and let moderators or contributors decide. Hauck 18:42, 17 February 2017 (UTC)
Well, we can start by adding POEMS -- there are only 164 of them -- and see how it goes. Ahasuerus 18:50, 17 February 2017 (UTC)
Poems are all clear language-wise so if you want to add all of them to the report (and the moderators will need to be careful for a few days on any request to delete a poem so we do not end up with someone helpfully deleting the lot by mistake), we can see how it looks like. My view is that we should never have a pub-less title with no notes (but notes do not mean they are good to stay). :) Annie 19:05, 17 February 2017 (UTC)
When I checked Shirley Jackson's bibliography a few months ago, I noticed that someone had added publess title records for a lot of her uncollected stories (drawn from some secondary source, I found it at the time but don't remember what it is now). I think they are all OK (being as we seem to have decided to keep her non-genre work in the DB). --Vasha 20:57, 17 February 2017 (UTC)
As long as they have notes on them saying where there were published or where the information is coming from, this is exactly what is getting ignored (and should continue being ignored) from the report - the legitimate pub-less records that are there to complete a bibliography :) Annie 21:00, 17 February 2017 (UTC)

(unindent) Cover art can go back in the report - all my followups during the cleanup are now finalized. Thanks again for keeping it out for a few days. Interior art will take a few more days. Did we agree above to also add the poems so we can start cleaning the ones that are really not needed? Annie 01:18, 24 February 2017 (UTC)

I think I'll wait until the INTERIORART titles are wrapped up. And yes, POEMs will added next. Ahasuerus 02:59, 24 February 2017 (UTC)
OKey. I will post back when I am done with all followups in the interior arts as well. Annie 03:20, 24 February 2017 (UTC)

(unindent) The COVERART/INTERIORART change has been reverted. Based on what I see on the development server, which is currently 31 hours behind the live server, the next nightly run will find 6+ art titles. Ahasuerus 21:38, 27 February 2017 (UTC)

Ignores needed 2017-02-21

The following ignores are needed:

Thanks! Annie 00:01, 22 February 2017 (UTC)

Done. --MartyD 00:14, 22 February 2017 (UTC)
Thanks! Annie 00:21, 22 February 2017 (UTC)

Author name to correct, 2017-02-21

Chloe Yates should be Chloë Yates (spelled that way in all three of her publications) --Vasha 04:54, 22 February 2017 (UTC)

Done. Ahasuerus 05:04, 22 February 2017 (UTC)

Minor moderator review tweak

A very minor tweak: the word "CHILDREN" has been changed to "VARIANTS" on moderator review pages. Ahasuerus 18:39, 22 February 2017 (UTC)

Replacing an image

An image was uploaded by a member that is no longer active. The image appears to be the art work for the magazine cover, rather than the cover itself. Is it acceptable to replace the image with a scan from the magazine cover? It includes titles, prices and UPC code. Doug H 20:08, 23 February 2017 (UTC) P.S. Is there any desire to replace Galactic Central images with scanned images? Doug H 20:14, 23 February 2017 (UTC)

Yes, we would rather have the actual cover image (in my opinion), especially as they may provide provenance for some of the data. --MartyD 02:38, 24 February 2017 (UTC)
p.s. I csn't answer your p.s. --MartyD 02:38, 24 February 2017 (UTC)

Ignores needed 2017-02-23

And today's roundup of needed ignores:

Thanks! Annie 01:30, 24 February 2017 (UTC)

Done. --MartyD 02:34, 24 February 2017 (UTC)

Author rename request

I would like to get A217758 renamed to: アネコユサギ (luckily this still affects no pubs as all listed currently are English translations and thus are under that pseudonym). Somehow a character got left out of his name and the first and last names were reversed. It is clear he is a Japanese author and most of his works are credited as such. See NDL NA 001156570. Uzume 18:38, 25 February 2017 (UTC)

Done (or so I hope). Hauck 18:48, 25 February 2017 (UTC)
Thanks, Hervé. It looks good. Uzume 21:39, 27 February 2017 (UTC)

Author name to correct, 2017-02-26

Salome Jones should be Salomé Jones. --Vasha 04:13, 26 February 2017 (UTC)

Done. -- JLaTondre (talk) 13:37, 26 February 2017 (UTC)

Ignores needed 2017-02-27

And here is the daily list of needed ignores:

Thanks! Annie 20:59, 27 February 2017 (UTC)

Done. Ahasuerus 21:35, 27 February 2017 (UTC)

Author name to correct, 2017-02-27

Diana Părpărită should be Diana Părpăriţă. --Vasha 01:02, 28 February 2017 (UTC)

Done. Ahasuerus 01:53, 28 February 2017 (UTC)

Publishers to merge 2017-03-02

Black Library and The Black Library. The former has been used here a lot more often, and is also the form used at the top of their web page. --Vasha 22:24, 2 March 2017 (UTC)

Done. Hauck 18:19, 3 March 2017 (UTC)

Ignores needed 2017-03-03

And in today's episode of our show:

Thanks! Annie 17:04, 3 March 2017 (UTC)

Done. Hauck 18:18, 3 March 2017 (UTC)

author name correction

ADÁL to Adál --Vasha 06:02, 9 March 2017 (UTC)

Done. Hauck 07:00, 9 March 2017 (UTC)

Ignores needed 2017-03-10

And today's list:

Thanks! Annie 20:10, 10 March 2017 (UTC)

Done. --MartyD 12:26, 11 March 2017 (UTC)

Edit Award Bug

There appears to be a bug in Edit Award, resulting in the message below. I've tried the link on a few different types of awards and the behavior is consistent.

<type 'exceptions.NameError'>	Python 2.5: /usr/bin/python
Sat Mar 11 10:40:21 2017

A problem occurred in a Python script. Here is the sequence of function calls leading up to the error, in the order they occurred.
 /var/www/cgi-bin/edit/editaward.cgi in ()
   52         help = HelpAward(awardType.award_type_poll)
   54         printHelpBox('award', 'EditAward')
   56         # Print appropriate message depending on whether this is a title-based award
printHelpBox undefined

<type 'exceptions.NameError'>: name 'printHelpBox' is not defined 

No hurry on this for what I was trying to do. I worked around the error by deleting and re-adding the award that needed changing. Thanks. --Ron ~ RtraceTalk 15:50, 11 March 2017 (UTC)

Sorry, my bad. It should be fixed now. Ahasuerus 16:11, 11 March 2017 (UTC)
Found another one in Link Award:
<type 'exceptions.ImportError'>	Python 2.5: /usr/bin/python
Sat Mar 11 19:25:22 2017

A problem occurred in a Python script. Here is the sequence of function calls leading up to the error, in the order they occurred.
 /var/www/cgi-bin/edit/linkaward.cgi in ()
   51         print 'Linking the following award to a title:<p>'
   53         award.PrintAwardSummary()
   55         print 'Enter the record number of the title that this award refers to or 0 to break the link:'
award = <awardClass.awards instance at 0x9b6aa6c>, award.PrintAwardSummary = <bound method awards.PrintAwardSummary of <awardClass.awards instance at 0x9b6aa6c>>
 /var/www/cgi-bin/edit/ in PrintAwardSummary(self=<awardClass.awards instance at 0x9b6aa6c>)
  284         def PrintAwardSummary(self):
  285                 from login import User
  286                 from common import printRecordID
  287                 special_awards = SpecialAwards()
common undefined, printRecordID undefined

<type 'exceptions.ImportError'>: No module named common 
Thanks (and thanks for the earlier fix). --Ron ~ RtraceTalk 00:40, 12 March 2017 (UTC)
It was a resilient bug, but I think I got it now. Ahasuerus 01:18, 12 March 2017 (UTC)

canonical name change

Here's advance notification that I intend to change an author's canonical name from Conzpiracy Digital Arts (about 12 publications 2012-2013) to Dean Samed (about 24 publications from 2014 to present). --Vasha 10:31, 12 March 2017 (UTC)

Publisher name correction 2017-03-12

Light Spring LLC to Light Spring. --Vasha 15:26, 12 March 2017 (UTC)

Done. Hauck 15:41, 12 March 2017 (UTC)

Change translator in "Wolfs Garn"

Hi. The translator in the PV'd Wolfs Garn should be changed from "Marianne Linckens" to "Tom Linckens" because all external data sources (DNB,, Kurd Laßwitz Preis) credit Tom Linckens. Jens Hitspacebar 19:55, 20 March 2017 (UTC)

Hm, no one? According to the Inactive_user template: "post inquiries regarding any other changes to the verified record at the Moderator noticeboard". Though it'd be actually a lot easier if I just made the submission to change the translator and add some infos in the "Note to moderator"... Jens Hitspacebar 16:58, 21 March 2017 (UTC)
I have expanded the Note field and left a note on the primary verifier's page. Given his last name, I wonder if he may be related to the translators and have inside information. Ahasuerus 17:35, 21 March 2017 (UTC)
Thanks a lot. Yes, I wondered that too. Seems quite likely. Jens Hitspacebar 17:59, 21 March 2017 (UTC)

Ignores needed 2017-03-21

What, you thought I had gone away? :) Can someone zap the following:

Thanks! Annie 20:26, 21 March 2017 (UTC)

Done! Stonecreek 20:33, 21 March 2017 (UTC)
Thanks a lot! Annie 20:36, 21 March 2017 (UTC)

Canonical name change, 2017-03-22

Giving notice of my intention to change the canonical name of Marilyn Mattie Brahen to "Marilyn 'Mattie' Brahen" -- we have more titles under the latter form and it's also the form she uses in her online bios. --Vasha 05:51, 22 March 2017 (UTC)

User pages to delete

I created some working scratch-pages in the wiki which can now be deleted: [8], [9], [10], [11], [12], [13], [14], [15], [16], [17] --Vasha 06:13, 22 March 2017 (UTC)

For future references - for any page you do not want in Wiki, you can just add the Deletion template and someone will delete them next time they are deleting from the list :) Annie 06:16, 22 March 2017 (UTC)
Thank you! I searched the help but somehow didn't find that. --Vasha 06:18, 22 March 2017 (UTC)
Done. Hauck 06:58, 22 March 2017 (UTC)

Cover Image

Hi, I was looking through your Damon Knight listings, and I noticed you have a lousy picture for the Damon Knight's Collection 10. I have a much better cover image, if you would like it. Please contact me by my email and let me know where/how to send it, if you would like it.

Hello, It'll be simpler to upload your scan by using the "Upload new cover scan" link here and follow the instructions that are in the welcome message that I've left on your talk page (see last bullet). Hauck 08:02, 23 March 2017 (UTC)

Kay Hooper

I have a number of pure crime thrillers by Kay Hooper, has she met the borderline stage to list these? If not, that's fine, please just let me know. MLB 08:38, 23 March 2017 (UTC)

As there are none already listed, It should stay that way. Hauck 08:45, 23 March 2017 (UTC)
Okay, now I know. MLB 06:46, 26 March 2017 (UTC)

Proposed canonical name change: Paul (G.) Tremblay

Paul G. Tremblay hasn't used his middle initial since 2006 or so, and he's now a bestseller without it. If no one objects, I will make the change tomorrow.

BTW, Richard Chizmar hasn't gone by "Richard T. Chizmar" since 2001, but I can understand why no one changes his canonical name, since it would mean -- among many other things -- changing every issue of Cemetery Dance since 1988! I certainly am not going to tackle that. It's the worst canonical name situation I know of apart from changing Charles P. Baudelaire (60+ titles) to Charles Baudelaire (100+ titles). --Vasha 18:43, 23 March 2017 (UTC)

I changed the canonical name to Richard Chizmar. Chavey 03:41, 30 March 2017 (UTC)
Thanks! Next to tackle would be Paul (J.) McAuley, maybe? --Vasha 04:24, 30 March 2017 (UTC)
...I guess not. Though McAuley dropped the J. circa 2000, and doesn't use it on his personal website, he has 600 titles with the middle initial and only 200 without, and Wikipedia is still using it. Is there anyone else who needs changing, though? --Vasha 04:52, 30 March 2017 (UTC)
John G. Hemry is getting close. Ahasuerus 13:28, 30 March 2017 (UTC)
91 titles as John G. Hemry; 59 as Jack Campbell. Paul J. McAuley has 781 titles; Paul McAuley only has 171. Chavey 15:13, 30 March 2017 (UTC)
Numbers don't tell the whole story; "Campbell" is the name used on the novels, and those are more visible and familiar than the Hemry short fiction; 3 early Hemry novels have also been republished as by Campbell. I say change it. --Vasha 15:34, 30 March 2017 (UTC)
It is done. --Vasha 15:30, 1 April 2017 (UTC)

Finland publisher (Holger)(H.) Schildt(s)

Some submissions unify the name of one Finland publisher represented from 1927 as 2005 as "Holger Schildt", personal name that was no longer the corporate name in 2005, but there are to be only three publications in the database.

I have some notes --mainly in the three submissions, especially <a href="">-- but I must depart. I submit many publisher updates, frequently with Wikipedia webpage links, but none this hour because there is no stable location; (Holgar) Schildt(s) database pages disappear when their only publication records are updated to change the publisher name. Right?

I understand the database works this way for Author and Publisher pages. (And so there is no stable ID number for authors and publishers, in one important sense.) Please correct me if I am wrong. In retrospect I should have fixed Holgar => Holger and waited for him/it to have a page.

Now I must run. --Pwendt|talk 23:19, 23 March 2017 (UTC)

Ignore for Yamamoto Shūgorō

On the Non-Latin Authors with Latin Characters in Legal Names list, please ignore:

  • Yamamoto Shūgorō

Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:26, 24 March 2017 (UTC)

The report is not presenting an Ignore option. I've asked Ahasuerus about it. --MartyD 12:09, 25 March 2017 (UTC)
In general pseudonyms are not supposed to have legal names. In this particular case it turns out that "Yamamoto Shūgorō"'s (山本周五郎) legal name is 清水 三十六 (Shimizu, Satomu). I have removed the legal name from the pseudonym record. Ahasuerus 14:30, 25 March 2017 (UTC)

British Library BLIC links.

I got the initial link code from Mhhutchins over a year ago (this code: <a href="">BLIC</a>). The British Library recently made changes to their website that breaks these links. Changing the "catalogue" in the URL to "explore" appears to fix the problem nicely. The BLIC in the url is their "System Number" in the details section of the listing. Just FYI.SFJuggler 06:30, 25 March 2017 (UTC)

FYI: You can direct link to their records like this: <a href="">BLIC</a>. You have to replace "BLIC" with the record ID of course. Uzume 02:22, 4 April 2017 (UTC)
That's right, it's "explore" now. Also, I highly recommend the recently added {{BL}} template. One of the reasons templates are nice is that you no longer have to worry about URL changes. At the moment we have 1,258 notes that reference "". Changing all of them to "" would be a pain and there is no guarantee that we wouldn't have to do it again. If, on the other hand, we change them to {{BL}}, any subsequent URL changes will be addressed with a single change to the template. Ahasuerus 15:08, 25 March 2017 (UTC)
Noted. Will use the template from now on.SFJuggler 15:13, 25 March 2017 (UTC)
I am assuming (after a brief search) that BLIC=British Library Integrated Catalogue, basically the old name for their OPAC. I am curious if we also want to link to British National Bibliography (BNB), their national bibliography. For example, these both seem to refer to the same thing:
I ask this because National Diet Library (NDL) also has online access to both its library catalog and its Japanese National Bibliography (JNB; with identifiers called JP番号 or JPNO). There are usually significant (if subtle) differences between a national library's catalog and its national bibliography. A national library catalog is based on that library's current holdings and made available via an OPAC. A national bibliography is often based on legal deposit and covers different material. Here is an article that describes the differences for the British Library: ILFA » Activities and Groups » Bibliography » Use cases (in particular the last paragraph). Here is a list of national bibliographies known to MARC: National Bibliography Number Source Codes
On a different topic, can I get NDL templates for:
  • 'NDL': ('', 'National Diet Library'),
  • 'JNB': ('', 'Japanese National Bibliography'),
An you might consider:
  • 'BNB': (',exact,%s', 'British National Bibliography'),
Thank you, Uzume 16:15, 3 April 2017 (UTC)
FYI: perhaps you would rather always request the English interfaces from NDL with URLs like:
  • 'NDL': ('', 'National Diet Library'),
  • 'JNB': ('', 'Japanese National Bibliography'),
I also wonder about spelling those out vs. using abbreviations/acronyms. I notice we currently use acronyms for: ASIN, ASIN-UK, OCLC, LCCN, SFBG, and SFE3. Should we also use similar things for: BL, BNB, BNF, DNB, JNB/JPNO, NDL? Cheers, Uzume 16:43, 3 April 2017 (UTC)
The three requested templates have been added.
Re: the issue of using abbreviations vs. using fully spelled out name, I see it as a balance between brevity and familiarity. My assumption is that a significant number of our users -- at least the ones who care about our sources -- know what "OCLC" and "LCCN" stand for, but it's just a guess. I suggest starting a new Community Portal section and listing our template abbreviations and what they stand for in order to see if we need to spell them out. Thankfully, whatever we agree on will be trivial to implement. Ahasuerus 17:37, 4 April 2017 (UTC)
Thanks. I really need to revamp my ISFDB development environment. You might want to consider updating "BL" with the URL I gave above too: The nice thing about this is that it links only via the BL OPAC system ID and links to the detail (vs. the search result). Sadly, I could not find a way to do the same with BNB and the BNB ID (though I can directly link to the BNB detail page via the BNB system ID but not the published BNB identifier) so currently the URL I gave you for BNB actually does an exact match for any field (but only in BNB and not BL OPAC) which is basically what the existing {{BL}} link does in BL OPAC. Uzume 22:23, 4 April 2017 (UTC)
Updated, thanks. Ahasuerus 15:29, 5 April 2017 (UTC)
Thanks. I found out you can search by ISBN (and it takes ISBN-10 or ISBN-13 but does not handle hyphenation). This could be good for adding to "Other Sites" via:
Notice, the first uses "explore" URL and British Library interface and the second uses "search" URL and British National Bibliography interface. I recommend the first since it aligns with the other national libraries we link to there (I added it to ISFDB:Book sources and grouped/categorized them). I am still looking for the search key for the BNB identifier Uzume 17:01, 12 April 2017 (UTC)
Added; thanks for the URL! Ahasuerus 23:16, 12 April 2017 (UTC)
When implemented we could always use the <abbr> HTML tag, which will display the full name as a tool tip style hover element when you add the full name to the title attribute. Albinoflea 18:05, 12 April 2017 (UTC)
That might prove trickier to implement in the template code (we would have to add a title attribute value to the template entries; tooltips work because of the attribute which we are already using for transliterations on span entity tags) but the abbr entity tag would be appropriate (although we could just add the title to the existing a entity link tag we already use). Uzume 19:09, 12 April 2017 (UTC)
Good idea, implemented. Ahasuerus 22:51, 12 April 2017 (UTC)

The Robot Megapack

I just submitted the contents for The Robot Megapack and accidently listed a story by Fritz Leiber as a story by Richard Wilson. Bah!! If accepted I'll correct this. MLB 07:09, 26 March 2017 (UTC)

All set. I processed the correction you submitted and merged it. --MartyD 01:30, 27 March 2017 (UTC)

At the Edge

Hello, I'm sorry to be rude but such a record falls way below our standards: non-standard page numbers, disambiguation not made, unlinked reviews, numerous unregularized authors (AC Buchanan instead of our A. C. Buchanan, interviews with unheard-of credits ("Contributors", "Ragnarok Publications"), ISBN-12 (sic), extra "EDITOR" records; all this without the contributor being notified of his/her mistakes. It would be nice that such problematic submissions be more attentively dealt with. I know that database quality and consistency are sometimes low on some moderator's agendas but in this case, it's a bit too much. Hauck 09:52, 26 March 2017 (UTC)

So is the moderator that allowed that record in going to fix it (and discuss with the contributor) or should someone else go and mop up after them and fix it? I don't mind fixing it but if the editor does not know it was wrong, we will see more of these... Annie 16:47, 29 March 2017 (UTC)
If you could see the other cleanup reports, you'll cry! I've never seen so much "active" reports and never found the db in such a sorry state (just see the 40 records in this report). As I said above the problem is twofold: 1) some submissions are accepted and left "as-submitted" without either being corrected or without the contributor be coached, 2) some self-moderations are done without any regards for the alarms triggered. Hauck 17:26, 29 March 2017 (UTC)
I can imagine by just seeing the ones I can... As for all those Lontars - they were magazine ->anthology conversions - I am not touching them for now - maybe whoever did them will fix the yearly records and break them as well? Or I am just still too naive... One of those days I will get annoyed enough and just fix the things again... Annie 17:42, 29 March 2017 (UTC)
PS: The book is this one - for whoever end up fixing the mess, this is the reference. I even see a serial over there. Although someone had worked from a copy of the book (and did not verify?) - or got the pages elsewhere :) Annie 19:07, 29 March 2017 (UTC)
Here's the original submission for At the Edge. Albinoflea 19:28, 29 March 2017 (UTC)

(unindent). OK... that had been around long enough. Any objections to me fixing it? Any issues with a non-moderator leaving a note to the editor explaining how the site works and why things needed to be changed? Annie 22:55, 4 April 2017 (UTC)

Someone fixed it today so nevermind :) Thanks to whoever that was! Some author work left only. Annie 06:15, 5 April 2017 (UTC)

Library software ?

I recognise that this is not part of the ISFDB remit, but I hope that someone can point me in the correct direction.

I own about 15,000 SF books (and several thousand non-SF books), and having recently retired, decided that I have the time to enter them into a library database. I drafted a schema to help me think about my requirements, and started researching library software. Then I came across the ISFDB, and discovered that your schema met, and exceeded, my requirements. Not wishing to reinvent the wheel, I came up with a number of questions. I couldn't find answers on any of the noticeboards, so I hope that a moderator can help me.

1) Do you know of any library software product that closely matches the schema you have implemented? The commercial products I have found seem singularly unable to handle anthologies and collections.

2) Do you know of any library software product that utilises the getpub.cgi API to retrieve publication data? For my library, retrieving data from the ISFDB would be clearly superior to products that merely use Amazon or Google books.

3) Has the ISFDB development team ever discussed extending their remit to develop an interface where an individual could record their personal library?

4) Failing any positive resolution to (1) or (2), I will be thinking about whether it is worth writing any library software for my personal use. Do you allow third parties to copy your schema, and if so, what would you want me to include in any source to acknowledge your intellectual property ownership?

Many thanks, Brian Flatt

I am the current developer/administrator, so let me take a shot at it.
1) I am afraid I am unaware of commercial products that would support similar functionality. Especially, as you noted, on the anthologies/magazines/collections side of things.
2) Not that I know of, but a library or another third party bibliographic project would probably find it easier to download our backups from ISFDB Downloads instead. Our backups are publicly available and so is our software. Anyone can set up a copy of the ISFDB locally -- see the "Installation and Setup" section of the ISFDB Downloads page.
3) There is Feature Request 162 to Allow marking books as "owned by me" and searching. However, we are going to implement Feature Request 897, Re-do primary verifications, first. I have another 163 ISBNs that I need to enter into the database and then I can start working on it. Once implemented, the new functionality will let us have as many "primary verifications" as necessary. A user will be able to mark all of his or her publications as "verified", which, for most practical purposes, is the same as "owned". We'll also need to beef up our searches to support things like "limit this search to publications/titles that I own". If you can think of any additional functionality that may be useful, please post your suggestions here.
4) As per Creative Commons License, the ISFDB schema is available under the Creative Commons Attribution license. The ISFDB software is available under the BSD license. As long as you use it for a personal project and not to conquer Mars, I don't think it should make any difference.
HTH! Ahasuerus 01:40, 28 March 2017 (UTC)
The closest software I've found is Delicious Library, though it's only available for Mac OS X. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 19:00, 28 March 2017 (UTC)

Megan Lindholm/Robin Hobb canonical name

I think I've worked out a method that would allow me to change any canonical name, even one with a very complicated bibliography, in just a few hours, as long as a moderator was on watch to approve edits as I made them (without that, the page would be left in a messy half-done state for a long time, possibly days, since there are many successive stages of the process that need approval). I would like to test out the method on Megan Lindholm, now much better known as Robin Hobb. Which moderator(s) would like to volunteer, and when would be a good time? I could be available tomorrow after 6 PM US Eastern Time, for example. --Vasha 23:28, 28 March 2017 (UTC)

Addendum: I have had a look at Baudelaire and that one would actually be super-easy due to the fact that the current canonical name, Charles P. Baudelaire, only occurs in English-language editions. Any objection to my changing that to "Charles Baudelaire"? --Vasha 03:32, 29 March 2017 (UTC)
If you do work on this, remember that there will also be 39 award records which have to be re-linked from Lindholm (or a parent title by Lindholm) to Hobb (or a parent title by Hobb). Chavey 05:33, 29 March 2017 (UTC)
And the eventual interviews... Hauck 06:03, 29 March 2017 (UTC)
Yes, I have a plan for correcting the links of awards, reviews, and interviews, and for transferring notes, and even tags; and for making sure that the new records are still in a series if appropriate. --Vasha 12:22, 29 March 2017 (UTC)
Is there an outstanding issue with awards and reviews linking to VTs? I thought the last round of fixes (ca. 2014) made everything work seamlessly.
As far as tags go, in most cases they are transferred to the canonical title automatically, but I have seen some operations (unmerges?) leave them behind. Synopses have to be transferred manually pending the implementation of FR 743. Ahasuerus 13:27, 29 March 2017 (UTC)
When changing a canonical name, some records in the new name will have been attached to a record in the old name which is a mere placeholder. So you break the variant relationship and discard the placeholder. Some reviews may have been linked to the placeholder and that will have to be corrected. And tags will not be automatically transferred, either. It's mostly a matter of checking thoroughly after breaking the link to make sure everything is attached to the proper variant, the one that will be kept. --Vasha 14:22, 29 March 2017 (UTC)
Actually, I have figured out a way around that-- after breaking the variant relationship, change the name on the placeholder record, then merge them. So much better than transferring things manually. --Vasha 15:05, 29 March 2017 (UTC)
I accepted a bunch of submissions, but I'm afraid I've run out of time for the evening. --MartyD 03:04, 30 March 2017 (UTC)

Ignores needed 2017-03-30

The daily roll-up:

Thanks! Annie 20:04, 30 March 2017 (UTC)

Done. BTW, the report that shows juvenile/adult title mismatches doesn't support the "ignore" functionality. I have set the "juvenile" flag for The Hobbit. Ahasuerus 21:20, 30 March 2017 (UTC)
Oops - my bad on that one then - I usually do look for the flag notification but I guess I presumed wrong here. I will go check if any other variant now need the flag as well. Annie 21:22, 30 March 2017 (UTC)
And done - approvals needed (or all of those would have showed up on the report tomorrow - made one mistake like that at some point, now I am following up as soon as a parent gets changed :) ) Annie 21:25, 30 March 2017 (UTC)
Approved, thanks! Ahasuerus 21:30, 30 March 2017 (UTC)

Author name to correct, 2017-03-31

J. T. Gill should be JT Gill. --Vasha 19:39, 31 March 2017 (UTC)

Done. Hauck 19:46, 31 March 2017 (UTC)
Why? Isn't our standard that in cases like that we add the dots and spaces? If that is not the case anymore, can someone please update the help so I stop untangling names like that? And if a name does not follow our rules, we need a note in the author I think explaining the situation. Annie 20:05, 31 March 2017 (UTC)
I've seen a few like this one where the first name is not made of initials. Hauck 20:16, 31 March 2017 (UTC)
Ah, in that case I guess it makes sense. Thanks! Annie 20:32, 31 March 2017 (UTC)
Well, I never know what the initials stand for, if anything. I just go by (1) Does the author use periods when writing their own name on their website and so forth? (2) Is there a clear majority one way or the other in how their name is printed in publications? If the answer in both cases is "no periods", then that's what to use. Easier than quizzing the author about what the initials stand for, which they may not want to say! --Vasha 22:44, 31 March 2017 (UTC)
Oh, I understand. The problem is that this means that if someone is adding a collection/anthology that have 10 of those, they need to look up each of them in our DB to see how we might have entered them already instead of following the standard rules :) And small presses love to use initials (and skip dots even when the authors have them) (when not going for middle names that is). Annie 22:55, 31 March 2017 (UTC)
It is, indeed, annoying, but it's just part of due diligence to check whether someone's middle initial or two initials are in the database with or without periods. If it's printed otherwise in your publication, you make a note. I understand that this is going to cause some duplications in the database, though -- where someone missed that we have an author "Jane J Doe" and put in a story by "Jane J. Doe". Isn't there a cleanup report for that? For finding suspiciously similar names?--Vasha 23:02, 31 March 2017 (UTC)
Only if they have exactly 1 letter different - it won't catch these two because such fuzzy searches are not that easy to pull off - what is suspiciously close for human eyes is not that close for an algorithm. I tend to search by family name and scan the list to look for these when I am adding but when some publishers manage to use P.D. in the text and PD on the backcover and full name in the content (the one on the story wins of course) but it is confusing for new editors)... :) Annie 23:15, 31 March 2017 (UTC)
No question about that... --Vasha 23:25, 31 March 2017 (UTC)

Publisher clarification

There are two publisher records, Gollancz (1928-2017) and Gollancz / Orion (1999-2016). It was in December 1998 that Orion acquired the Gollancz imprint which had formerly been the venerable publishing house Victor Gollancz Ltd. Shouldn't all publications from 1999 onward be filed under Gollancz / Orion?

(This is a separate question than what to do about the books before that date, some of which are under "Gollancz" and some under "Victor Gollancz". I know those books are going to cause unsolvable conflict between the two schools of thought "record exactly what's on the title page" and "unify under a single name".) --Vasha 02:45, 1 April 2017 (UTC)

AFAIC, after my alarms on the subject of publishers were ignored, I wash my hands of what is happening now. Just think that we now have the 10 following couples of publishers:
  • 1 Abrams Abrams Books
  • 2 Altair Australia Altair Australia Books
  • 3 Dystopia Dystopia Press
  • 4 Echelon Press Echelon Press, LLC
  • 5 London London Books
  • 6 Peter Owen Peter Owen Publishers
  • 7 PointBlank Point Blank
  • 8 Serial Box Serial Box Publishing
  • 9 theExaggeratedPress The Exaggerated Press
  • 10 Xlibris X Libris
Just because not paying attention to "New Publisher" warnings. Hauck 06:20, 1 April 2017 (UTC)
Actually, "Altair Australia" is a different publishing division than "Altair Australia Books"! (There's a note.) The others, it should be possible to fix IF people want to. I'm going to go ahead and remove that "LLC", anyhow. --Vasha 15:19, 1 April 2017 (UTC)
Would someone please edit these to remove the LLC? Thanks! --Vasha 16:48, 1 April 2017 (UTC)
Done. Hauck 17:17, 1 April 2017 (UTC)
Thanks! There's a bunch more...
And to get back to the original question, any objection to splitting Gollancz / Orion off from (Victor) Gollancz? --Vasha 21:11, 1 April 2017 (UTC)
Also, a question about something the Wikipedia article doesn't explain. In the years 1999-2001, we have a bunch of books recorded as published by Millennium / Victor Gollancz. Wikipedia seems to imply that Gollancz and Millennium were separate imprints of Orion at that time. Can anyone explain what publishing situation this dual designation refers to? Vasha 22:36, 1 April 2017 (UTC)

Two more canonical names to change

Daniel Fabiani to J. Daniel Stone; Boukje Balder to Bo Balder. In the latter case, that bibliography shows that Balder has only published four stories in Dutch, none of them recently, so I think her canonical language should be English. --Vasha 02:03, 2 April 2017 (UTC)

I think the first ain't meaningful, since Daniel Fabiani seems to be his legal name, there is no vast overhang of his use of the pseudonym, and no one knows if there'll not be a time when he gives up on it; the second should be discussed first with primary verifiers and/or Dutch editors & moderators. Christian Stonecreek 05:16, 2 April 2017 (UTC)
I've asked Willem; who are other Dutch editors? I'll be glad to do whatever he or they decide. --Vasha 06:18, 2 April 2017 (UTC)
Okay then. Christian Stonecreek 09:33, 2 April 2017 (UTC)
Okay by me too.--Dirk P Broer 14:19, 3 April 2017 (UTC)
I will change Bo Balder's name and leave the language as it is for the momement. --Vasha 19:26, 4 April 2017 (UTC)

Note that before ascending to the next stage, there is still some cleaning to do, regardless how tedious it is: here, here, here, here, here, here, here (and logically here) or there. Hauck 06:43, 2 April 2017 (UTC)

Thanks for pointing those out; I've either corrected them or asked PVs to correct them. What is wrong with this one, though? Vasha 07:20, 2 April 2017 (UTC)
It's a variant of this which is a variant of itself so it shows up on the infamous "Variant Titles of Variant Titles" report. Hauck 08:12, 2 April 2017 (UTC)

One more: in accordance with this bio, changing Augusta Li (3 titles) to August Li (7 titles). --Vasha 19:26, 4 April 2017 (UTC)

Author name correction, 2017-04-03

Felix Guattari should be Félix Guattari. --Vasha 19:46, 3 April 2017 (UTC)

Done. --MartyD 01:12, 6 April 2017 (UTC)

Ignores for a few 2017-04-04

On Japanese Titles with Latin characters, please ignore everything but "Ozu no Mahotsukai".

On Japanese Publications with Latin characters, please ignore both titles.

Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 21:49, 4 April 2017 (UTC)

Sorry, I just noticed this. I think the reports now have different contents. Would you confirm which ones should be ignored? --MartyD 01:10, 6 April 2017 (UTC)
The 38 below on Japanese Titles with Latin characters:
  1. あなたもアメリカSFが書ける
  2. あなたもアメリカSFが書ける
  3. ようこそ書店大賞の夕べに (Part 4 of ?)
  4. サンリオSF文庫総解説
  5. ドミノ倒し (Part ? of ?)
  6. ミステリーズ!, #57 February 2013
  7. ミステリーズ!, #57 February 2013
  8. 南極点のピアピア動画 (Part 1 of 2)
  9. 南極点のピアピア動画 (Part 2 of 2)
  10. 星窓 remixed version
  11. 末弥純画集 Wizardry
  12. 末弥純画集 Wizardry
  13. 末弥純画集 Wizardry
  14. 1932 Drug & The Dominos
  15. 1932 Drug & The Dominos
  16. 1932 Drug & The Dominos
  17. Cop Craft
  18. Cop Craft
  19. Cop Craft
  20. Cop Craft 2
  21. Cop Craft 2
  22. Cop Craft 2
  23. Cop Craft 3
  24. Cop Craft 3
  25. Cop Craft 3
  26. Cop Craft 4
  27. Cop Craft 4
  28. Cop Craft 4
  29. Cop Craft 5
  30. Cop Craft 5
  31. Cop Craft 5
  32. Cop Craft 6
  33. Cop Craft 6
  34. Cop Craft 6
  35. S-Fマガジン - 2008
  36. S-Fマガジン - 2010
  37. S-Fマガジン - 2011
  38. S-Fマガジン 1960年02月号, #1
This set is done. --MartyD 12:39, 8 April 2017 (UTC)
All 14 below on Japanese Publications with Latin characters:
  1. サンリオSF文庫総解説
  2. ミステリーズ!, #57 February 2013
  3. 末弥純画集 Wizardry
  4. 1932 Drug & The Dominos
  5. Cop Craft
  6. Cop Craft 2
  7. Cop Craft 3
  8. Cop Craft 4
  9. Cop Craft 5
  10. Cop Craft 6
  11. S-Fマガジン 2008年 04月号, #624
  12. S-Fマガジン 2008年 05月号, #625
  13. S-Fマガジン 2010年 02月号, #646
  14. S-Fマガジン 2011年 08月号, #664
Thanks!. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 07:20, 7 April 2017 (UTC)
The second set is done, too. I took the liberty of ignoring 長岡秀星の世界・Part 2 while I was at it. I hope that's ok. --MartyD 12:42, 8 April 2017 (UTC)
Yup, thanks. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 18:39, 9 April 2017 (UTC)

Changes to To Visit the Queen

Hi, I have a copy of To Visit the Queen and wish to make changes to this already verified record. The note on the primary verifier's page says to post that information here. I will be updating the image URL to a more stable link (the image is the same). I'll be adding to the Notes about the Epilogue and the LCCN. I will also be importing contents from the mass-market paperback version. OK? BungalowBarbara 02:18, 5 April 2017 (UTC)

Yes. -- JLaTondre (talk) 20:58, 5 April 2017 (UTC)


Please note for this message :

Please don't use the edit submissions for comments, requests, etc. It should only be used for actual edits. If you have a comment, etc. then please post them at ISFDB:Community Portal (as a new topic by using the "+" symbol at the top of the page). Thanks. -- JLaTondre (talk) 23:40, 4 April 2017 (UTC)

Everything sent in had to do with edits. Sometimes it is not straightforward and a little detail is needed. If this person would pay closer attention then you will find that message policing of this kind is usually not necessary. Maybrick 20:39, 5 April 2017 (UTC)

But they were not edits. They consisted solely of notes to the moderator. Edits would actually change a field. My comment was not meant as criticism, but as advice explaining how the site works and how you can be more effective. -- JLaTondre (talk) 20:50, 5 April 2017 (UTC)

I don't assume to change anything. I leave that to the moderator. You'll just have to get used to the way some of the public does business.Maybrick 21:13, 5 April 2017 (UTC)

That's not how our system works. If you would like to add, update, or improve a record, we're willing to look at your suggestion and incorporate it when appropriate. However, we don't have "employees" who do work as assigned. All of us who donate our time here have our own pet projects that we're working on, usually lots of them, and we're not going to stop those things to go work on a project that you're interested in. And, apparently, a project that even you aren't interested in enough to do the work associated with your suggested changes. Chavey 03:11, 6 April 2017 (UTC)
Once in a while we get e-mail corrections from users who don't feel that a minor change or two justify spending the time to learn the ISFDB editing interface. That's understandable and moderators usually make the requested changes on the user's behalf.
However, this model is only sustainable for occasional edits. Once the number of submissions exceeds "a few", it becomes unmanageable. Ahasuerus 04:57, 6 April 2017 (UTC)

My edits are usually infrequent and I haven't had a problem so far at the database. In fact my submissions have gotten reasonable attention. I focus on 20th Century since all that data at least should be accurate which I think it is at an increasing rate so eventually not much time will have to be devoted to it. One problem I guess deserves the noticeboard because the edit is not clear-cut. This collection :

Publication: Frost Publication Record # 277792 [Edit] Authors: Donald Wandrei Date: 2000-00-00 ISBN: 1-878252-42-9 [978-1-878252-42-5] Publisher: F&B Mystery Price: $29.00 Pages: xi+306 Binding: hc Type: COLLECTION Title Reference: Frost Cover: Les Edwards

contains some of the stories from a Clues crime series. Yes the cover looks supernatural but unless the stories are, or the investigator uses some kind of science or tech gadget to solve the cases, then this should not be listed with the speculative. If it is than it should be listed as a series. No one seems to have read the book or any of the stories to help better and I don't intend to, but I am just pointing out the situation with this one because it is crowding down Wandrei's Short Fiction list. Maybrick 20:48, 6 April 2017 (UTC)

We do list the publication here because Wandrei for us is 'above the threshold'. And we do assume that the contents are mildly speculative until somebody has proven otherwise. I am at work reading some other authors' works to see which titles are speculative, one of them being Kurt Vonnegut (building upon the work of others, of course). For him we also list all of his works (for he is also 'above the threshold'), but try to group his non-genre items at the bottom of his summary page. But 1) it does take some time to read (sigh!) and 2) it's not always easy to get hold of all the works written by a specific author. Stonecreek 03:39, 7 April 2017 (UTC)

OK. Is there any reason for not listing these Frost stories as a series since that at least is confirmable?Maybrick 23:03, 7 April 2017 (UTC)

Ignores for a few more Japanese titles, etc.

On the Japanese Titles with a Latin Author Name list, please ignore all entries except for the following:

  • オズの魔法つかい by Rin Yamazaki
  • オズの魔法使い by Satura Inoue
  • サイバーパンク年表 by uncredited
  • タンポポ by Masayuki Sawata
  • ラスト・ダンス by Makoto Mizuse
  • レンタルボディ by Kunio Kamezawa
  • 世界SF大会開催リスト by Nemuko Morino
  • 光の次に来るものを by Sadanori Wakino
  • 地球の長い午後 (cover) by Shumio Kakuta
  • 中継ステーション (cover) by Shumio Kakuta
  • 子宮の館 by Hajime Murata
  • 愛よ、ひとつに by Eiji Taniguchi
  • 所有せざる人々 (cover) by Shiro Tatsumi
  • 日本SFファンダム史ー『宇宙塵』を中心としてー by Noriko Ikeda
  • Ozu no Mahotsukai by Akitsuga Yokota
  • 窓 by Hajime Murata

Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 07:12, 7 April 2017 (UTC)

Done. I did not see 中継ステーション (cover) by Shumio Kakuta in the list. --MartyD 12:35, 8 April 2017 (UTC)

Please correct the name of this publisher

I accidentally entered 日本放送出版 instead of 日本放送出版協会. Please correct it to the latter. Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 20:48, 7 April 2017 (UTC)

Done. -- JLaTondre (talk) 21:12, 7 April 2017 (UTC)
Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 21:47, 7 April 2017 (UTC)

Editing of verification sources

The Reference Table Editor has been disabled while I am working on redoing primary verifications. Ahasuerus 21:21, 8 April 2017 (UTC)

Two author namea to correct, 2017-03-11

D. K. Mok should be DK Mok, according to the author's own usage and the preponderance of publications, including all the novels. Lucky Mckee should be Lucky McKee. --Vasha 22:09, 12 April 2017 (UTC)

Canonical name change: David Cowperthwaite

David Cowperthwaite used that name in his activities as an editor in the 1980s and early 1990s, but wrote fiction under the name John Gale then and ever since. Certainly the latter must be better known. John Gale is the name he uses on his blog, too. --Vasha 02:59, 11 April 2017 (UTC)

Hearing no objections, I'll do this change tonight. --Vasha 18:30, 12 April 2017 (UTC)
I take it that all those publication records as by David Cowperthwaite, without titles (as the titles are now under publication records as by John Gale), can be deleted by someone with the rights to do so. At the moment they show up on the report 'Pseudonyms with Canonical Titles'.--Dirk P Broer 09:02, 13 April 2017 (UTC)
Actually, the way I handle those publess titles is to change the name on them to the new name and merge. That's because they may carry information like series that shouldn.t be lost. Vasha 14:07, 13 April 2017 (UTC)
I believe these have all been approved now. Albinoflea 21:40, 13 April 2017 (UTC)

Japanese to ignore 20170411

On the Japanese Titles with Latin characters report, please ignore:

  • にっぽんのえ―加山又造 vs. 長岡秀星
  • にっぽんのえ―加山又造 vs. 長岡秀星
  • 長岡秀星の世界・Part 2
  • 長岡秀星の世界・Part 2
  • 長岡秀星の世界・Part 2

On the Japanese Publications with Latin characters report, please ignore:

  • にっぽんのえ―加山又造 vs. 長岡秀星

Thanks in advance! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 21:08, 11 April 2017 (UTC)

Done. Hauck 18:11, 12 April 2017 (UTC)

Publisher name to correct 2017-04-14

Jabberwocky Literary Agency should be JABberwocky Literary Agency. --Vasha 09:42, 14 April 2017 (UTC)

Done. Hauck 10:36, 14 April 2017 (UTC)
Could you do the two above, then? --Vasha 11:51, 14 April 2017 (UTC)
Yes. Hauck 12:34, 14 April 2017 (UTC)
Thanks! Vasha 15:26, 14 April 2017 (UTC)

Please remove the space for these Japanese names

ヤマグチ ノボル and 暁 なつめ. Thanks in advance! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 22:48, 14 April 2017 (UTC)

Done (or so I hope). Hauck 05:43, 15 April 2017 (UTC)
Looks good. Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 06:10, 15 April 2017 (UTC)

The Gold Key and The Green Life

This publication P318317 is in the queue with contents from The Supernatural Index that I need to proofread and merge, with some note added at the Title record.

The lead item in publication Notes as submitted is "Collected and edited by Elizabeth Sutherland, in two parts The Gold Key and The Green Life".

Title:Type and Publication:PubType have been COLLECTION. I think they should be either OMNIBUS (of two collections that were not previously published) or ANTHOLOGY. It is part one and part two that are two COLLECTIONs as I understand the manual.

--Pwendt|talk 16:06, 17 April 2017 (UTC)

The authors have been George Macdonald, Fiona MacLeod (as COLLECTION). I think that should be retained as OMNIBUS or changed to Elizabeth Sutherland as ANTHOLOGY.
If I understand correctly, the appropriate Type and Author changes can be submitted as one TitleUpdate. Right?
From the Summary Biography perspective, we should hope this book is listed for Macdonald and MacLeod, and the listing of three Essays contents is adequate for Elizabeth Sutherland (new to the database). This consideration supports OMNIBUS or the current treatment. --Pwendt|talk 16:48, 17 April 2017 (UTC)

Author name to correct, 2017-04-21

K. G. Schmidt should be KG Schmidt. --Vasha 05:11, 21 April 2017 (UTC)

Done. Hauck 06:39, 21 April 2017 (UTC)

Publisher name to correct 2017-04-24

Karoshi Books should be Karōshi Books. --Vasha 21:45, 24 April 2017 (UTC)

Done. -- JLaTondre (talk) 01:50, 25 April 2017 (UTC)

Ignores needed 2017-04-26

Can someone ignore the following records:

Thanks! Annie 16:37, 26 April 2017 (UTC)

Done. Hauck 16:48, 26 April 2017 (UTC)
Thanks! Annie 16:54, 26 April 2017 (UTC)

Strange Horizons changed the name of the author

I received a request from an author to change the name of the author on the story that they published. As this author goes into the professional world, they want to use their true name only for professional purposes, and use a pseudonym for their writing. At present, their #2 hit on Google under their true name is to our bibliographic entry. Since they are trying to protect their 'true name' from Google, I am not using that name in this posting, and I encourage others to do the same. You can find them as the author of "The Kiss" in Strange Horizons 2010-03-15. Now here's what makes this situation different from the other similar requests we've turned down: At the author's request, Strange Horizons has change the name of the author on the story to the alias that the author prefers! So while our listing for Strange Horizons gives the correct bibliographic data for the publication in 2010, it is no longer an accurate statement of the authorship as that publication exists now. (General problem with online publications: What happens if the online pub changes the name of a title or the name of an author??) So the author would like us to update our entry for this issue of Strange Horizons. Any objections if I do so? Chavey 13:36, 27 April 2017 (UTC)

Of course then there will be a secondary issue of whether we list the author's true name on the author record for the pseudonym. Chavey 13:38, 27 April 2017 (UTC)
I would also give the same answer as you for online publications, we should record the latest set of data (and perhaps add a note about the change). To be frank all this paranoia seems quite surrealistic as we're likely not talking about multi-million dollars deals or sex tapes (but perhaps will L***** ******* be the next Rowling...). Hauck 14:16, 27 April 2017 (UTC)
As to what to do in general about changes to webzines, I would say keep the original publication data, with a note. (This is what I did with issues of Fireside that changed when the website was redesigned.) But as for the privacy request, I don't know. --Vasha 14:21, 27 April 2017 (UTC)
Hauck comments on a certain "paranoia" in such a request. The author in question works in pediatrics; the story is about a Goblin more-or-less seducing an underage girl. The United States is particularly paranoid about things vaguely sexual and underage girls, and those outside the US might not realize just how extreme that paranoia is. Thus I am personally inclined to agree to the request. To allow someone who really wants to know the true name, my inclination is to provide a link in the notes to the Wayback Machine's copy of the original Strange Horizons publication, which that person can follow, but Google's search engine won't follow. Chavey 15:14, 27 April 2017 (UTC)
"This story was published under a different author name in its original appearance (<link>archived</link>); in 2017, at the author's request, the magazine changed the credit to what is given here." Or words to that effect. Give a more specific reason than "author request"? --Vasha 15:30, 27 April 2017 (UTC)

(unindent) There are certainly good reasons why some people choose to use undisclosed pseudonyms for different lines of work. For example, George H. Scithers (1929-2010), a well-known US fan and editor, was an officer in the US military until his retirement in 1973. At the tail end of his military career he published a pornographic gay SF novel Hung in Space (1969) as "Felix Lance Falkon". He used the same pseudonym when he edited a non-fiction (and very explicit) art book A Historic Collection of Gay Art in 1972. In later years he wrote numerous erotic/pornographic gay S&M stories, which reflected his interest in torture, castration, "snuff", etc. He also drew a fair amount of gay erotica of the same type, some of it as "Felix Lance Falkon" and some (apparently) as "Graewolf". Any and all of the above would have been sufficient to court martial him for "conduct unbecoming" if he had not used pseudonyms. It even remained a potential issue in retirement since -- at least in theory -- he could be recalled to active duty and court martialed. (In the mid-1990s he posted some of his S&M stories on Usenet without realizing that he was using his normal e-mail address. Luckily, no one noticed.)

That said, there is a difference between using an undisclosed pseudonym up front and adopting one after the fact, which is why we handle them differently.

As far as the Wayback Machine goes, their policy is to delete site mirrors upon request, so they are not necessarily a reliable solution. My current thinking is that it would be best to fully explain the attribution history of this story in notes. Ahasuerus 17:22, 27 April 2017 (UTC)

To "fully explain" the attribution, if I understand your meaning, would still expose the author to a Google search on their professional name finding this record, which is what they would like to avoid. Chavey 22:19, 27 April 2017 (UTC)
Sort of, but not exactly :-)
Let's consider the current situation. When you do a Google search on this author's name, you get 15 pages worth of hits. That in and of itself is not a big deal since the references to the story do not begin to appear until page 11. The only exception -- and the issue that the author is trying to address -- is that our Summary page currently appears as the second link on the first page. So, why do we rank so high while Locus and other Web sites that mention this story are ranked much lower?
The answer is that we put author names in Summary page titles. Titles are a very big deal in the world of search engines and anything in the title is automatically promoted to the top.
Now, suppose we were to do what I suggested earlier: change the attribution in the publication and expand Notes to explain that the story was originally published as by X, but the attribution was subsequently changed to Y. As soon as we do that, our Summary page for "author X" will disappear. Once Google re-scans our database, it will delete the now-defunct Summary page from its cache and adjust the rankings to relegate us to the end of the line, along with Locus et al. Hopefully it will solve the immediate problem while preserving the integrity of our data :-) Ahasuerus 02:32, 28 April 2017 (UTC)
Thanks for the detail! I've changed the attribution as indicated, including a note at the Strange Horizons publication that further details are available at the page for "The Kiss", then put the author's true name there. I'm also trying a trick on that title page to see if adding a "robots - noindex" tag keeps the story out of Google's searches. If that's successful, it might be an idea that could be a compromise for other situations that have come up. Chavey 04:25, 28 April 2017 (UTC)
I suggest that instead of saying "subsequently changed" you give the date of the change as close as you know it. --Vasha 15:39, 28 April 2017 (UTC)

Remove image

Can someone delete please? Jens Hitspacebar 10:18, 29 April 2017 (UTC)

Done. Hauck 10:28, 29 April 2017 (UTC)

Bill Warren(s)

Hello, can the person that approved the submissions clean up the problem with the titles listed here there is probably some unfinished task (IMHO the original author should be set to "Bill Warren (artist)"). Thanks. Hauck 09:11, 30 April 2017 (UTC)

Publishers to merge, 2017-05-01

Both The Feminist Press and The Feminist Press at CUNY refer to the entity whose full name is "The Feminist Press at the City University of New York". I think they could be unified under the shorter form because I don't believe there's another Feminist Press. --Vasha 04:35, 1 May 2017 (UTC)

Done. Hauck 06:37, 1 May 2017 (UTC)

Canonical name change: Arlan Andrews, Sr.

Arlan Andrews has more publications by "Arlan Andrews, Sr." now. --Vasha 14:57, 1 May 2017 (UTC)

The note for Andrews reads like a PR blurb. Maybe it should be toned down?--Rkihara 15:19, 1 May 2017 (UTC)
I did actually submit a change removing those encomiums! Will whoever posted them try to change it back, though? --Vasha 19:09, 1 May 2017 (UTC)

author name correction, 2017-05-01

Seamus Sweeney should be Séamus Sweeney. Vasha 19:44, 1 May 2017 (UTC)

And another: D. J. Tyrer should be DJ Tyrer. I have checked just about all of those publications! --Vasha 04:10, 7 May 2017 (UTC)
Done. Hauck 06:36, 7 May 2017 (UTC)

Canonical name change: Peter Rawlik

The majority of Peter Rawlik's fiction is credited to "Pete Rawlik". --Vasha 19:02, 5 May 2017 (UTC)

Publishers to merge, 2017-05-11

Unsung Stories / Red Squirrel and Unsung Stories. I don't think there's any reason to have the parent company of the imprint listed. --Vasha 23:07, 11 May 2017 (UTC)

Done (merged to the simpler one, IIUC). Hauck 07:16, 12 May 2017 (UTC)

Please ignore these Japanese titles

On Japanese Titles with Latin characters, please ignore the following:

  • 狼と香辛料 (18) Spring Log
  • Elements
  • Re:ゼロから始める異世界生活 3
  • Re:ゼロから始める異世界生活 4
  • SFアトランダム(1)—FORRY・4Eのことども—
Done (1 left). Hauck 07:20, 12 May 2017 (UTC)

On Japanese Titles with a Latin Author Name, please ignore:

  • All entries with an author of "Toi8".
Done. Hauck 07:24, 12 May 2017 (UTC)

On Publication Series with Latin Names and Non-Latin Titles, please ignore:

  • Dragon Magazine Special
  • Novaコレクション
Done. Hauck 07:27, 12 May 2017 (UTC)

Thanks! ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 23:14, 11 May 2017 (UTC)

Publisher name to correct 2017-05-13

Hellbound Books should be HellBound Books. --Vasha 20:38, 14 May 2017 (UTC)

Fixed. Albinoflea 20:42, 14 May 2017 (UTC)

Baen Webscription ebooks

Baen Books has been selling eBooks on their web site. They don't use ISBNs but instead have "SKU" numbers. Unfortunately, people have been adding publication records to ISFDB and using the Baen SKU numbers in the ISBN field without prefixing them with #.

Apparently manufacturers are allowed to invent their own SKU numbers. SKU numbers are not regulated nor standardized. The good news for Baen is unlike ISBNs they don't need to pay someone for each number used. Unfortunately, Baen seems to be using SKU's that are the same as ISBNs for earlier editions of a title. They are also using numbers previously used by other publishers such as Ace, DAW, etc. See A.+Bertram+Chandler for an example of their titles.

I have no idea why but one or more people are also converting Baen SKU numbers into ISBN13s prior to adding them to ISFDB. For example, a search for ISBNs starting with 9780879 includes:

Matilda's Step Children2007-12-00A. Bertram ChandlerBaen978-0-87997-845-7$4.00ebookwebsubscriptionSKU 0879978457
Star Courier2007-12-00A. Bertram ChandlerBaen978-0-87997-834-1$4.00ebookwebsubscriptionSKU 0879972920
The Anarch Lords2007-12-00A. Bertram ChandlerBaen978-0-87997-653-8$4.00ebookwebsubscriptionSKU 0879976535
The Big Black Mark2007-06-00A. Bertram ChandlerBaen978-0-87997-726-9$4.00ebookwebsubscriptionSKU 0879977264
The Last Amazondate unknownA. Bertram ChandlerBaen978-0-87997-936-2$4.00ebookwebsubscriptionSKU 0879979364
The Way Back2007-12-00A. Bertram ChandlerBaen978-0-87997-352-0$4.00ebookwebsubscriptionSKU 0879973528
To Keep the Ship2007-12-00A. Bertram ChandlerBaen978-0-87997-827-3$4.00ebookwebsubscriptionSKU 0879978279

All of those were originally DAW books ISBN10s (published in the 1970s and 1980s). The link in the title column is to ISFDB's pub record for the Baen Books eBook edition.

This note is a heads up that:

  1. Ideally people adding these also link to the source on Baen's web site.
  2. That as it's an SKU and not an ISBN that the number be prefixed with # in the ISBN/Catalog # field. It's Baen's catalog number.
  3. That people should not be converting SKU numbers into ISBN13 values.

--Marc Kupper|talk 23:45, 16 May 2017 (UTC)

Errol Le Cain

There is one work in the database by Errol LeCain, COVERART T1007122 primary verified transient by User:BLongley who is bannered no longer active with us.

I submitted TitleUpdate to change the name [18], following Wikipedia Wikipedia, LCCN n79-061362, LC and WorldCat library records for one new collection in the queue [19] (with illustrator credit as "Errol LeCain", which I'll fix later).

(BLongley's record does not give a source for the cover artist credit.)

--Pwendt|talk 00:46, 18 May 2017 (UTC)

That seems like the correct thing to do. Chavey 04:45, 20 May 2017 (UTC)

Vintage Crime/Black Lizard

I think that our "Vintage Crime / Black Lizard" publisher names should be changed to "Vintage Crime/Black Lizard"; this is how the name of the imprint appears in books, and it is not an imprint and its parent, the way that " / " is usually used here. Currently we have Vintage Crime / Black Lizard / Vintage Books, Vintage Crime / Black Lizard / SFBC, and Vintage Crime/Black Lizard / SFBC.

Author names to correct, 2017-04-21

James Robinson Planche to James Robinson Planché, and J. R. Planche to J. R. Planché. Thanks! --Vasha 00:40, 19 May 2017 (UTC)

Done. -- JLaTondre (talk) 01:26, 19 May 2017 (UTC)

Publisher Haikasoru

Can someone merge Haikasoru and Haikasoru / Viz Media. If I am reading the rules correctly, we should use the impring / parent name although either way works for me. Thanks!Annie 03:56, 22 May 2017 (UTC)

That could get tricky. The problem is we have 20 verified pubs under Haikasoru scattered over several years. I'd want to be certain that Haikasoru was never a standalone company. For example MM9 (2012) is for the tp edition. There's an Amazon Look Inside of the Kindle edition which has "Haika" over "soru" on the title page. The copyright page has that Haikasoru is published by VIZ Media. I'd want to check all 20 verified pubs before making the change.
Also, should it be "Haikasoru / VIZ Media" rather than "Haikasoru / Viz Media"? The company seems to use VIZ though does not explain how the name came about. --Marc Kupper|talk 08:42, 23 May 2017 (UTC)
They were officially launched in 2009 as a series that grew into an imprint. So all of the books under both publishers above had always been in the imprint. Not sure about the VIZ/Viz. Never existed as a separate publisher. Annie 10:02, 23 May 2017 (UTC)
PS: I do not mind defaulting on the shorter one (everyone but one PV seemed to prefer that) but then what is the point of our rules about the imprints :) So what is next - get all the PVs together and try to find out what is preferred? Annie 18:09, 23 May 2017 (UTC)
When I verified MM9 I accepted the default at the time which was for "Haikasoru", although the copyright page does add "Published by VIZ Media, LLC". I'm not troubled either way which one we adopt, but I do think they should all be under one name. At the moment we use "Haikasoru" mostly for the tp editions and "Haikasoru / Viz Media" predominantly for the ebook editions (similar to the way we split "Gollancz" and "Gollancz / Orion" for their SF Masterworks publications). Also, I think it should be "VIZ" as opposed to "Viz" – their Wikipedia page uses both but the company's website (e.g. their 'About' page) predominantly uses VIZ. My two cents. PeteYoung 22:26, 23 May 2017 (UTC)
"VIZ" isn't an acronym, though, and we tend to normalize other capitalization. Tor uses "TOR" a lot, but we don't use the all caps version. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 22:44, 23 May 2017 (UTC)
The reason I asked is because I ended up with one of the books in my hands and decided to clear this up before I verify it (so I can verify with the correct publisher) :) Thanks for chiming in! Annie 22:30, 23 May 2017 (UTC)
They have never been separate companies. Haikasoru is actually not a company. It's not surprising that Viz doesn't have any separate entries since they publish mostly manga and anime, neither of which we include here. Haikasoru is their imprint for novels. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe 22:44, 23 May 2017 (UTC)
Personal tools